Глава 221-95 Гау: Шесть шагов

Даруде, стоя на холме, наблюдает, как молодой человек замечает его. Мужчина машет в его сторону, прежде чем остановить бронированного червя на краю каравана. Он чувствует, как мана вытекает из человека и просачивается в червь. После этого, как [кучер], он покидает свою машину и идет к каравану. Бронированный червь не двигается.

Заинтересованный, Даруде обращает внимание вниз и топает. Он чувствует сообщение, вернее, его отсутствие от каравана. Как обычно, его чувства легко превзойти руническими чарами его [Императрицы]. Затем он сосредотачивает свои чувства на бронированном черве, и то, что он чувствует, заставляет его хмуриться. Червь жив, его семь ударов сердца повышены, но по какой-то причине он отказывается двигаться. Что бы ни делал юноша, зверь был приручен.

Со вздохом он также чувствует другого Слугу, из-за чего у него раздражающе чешется спина. В этот момент Дарудэ не может не обнаружить, что его любопытство достигло пика. Он делает шаг вперед, и песок следует за ним.

_________________________________________________________________

Я смотрю, словно загипнотизированная почти голым мужчиной, как он неторопливо спускается ко мне по песчаной волне. Выглядит очень эффектно, тем более, что он приближается. В моем видении всплывает сообщение.

Вы находитесь под действием [Пожирающего иссушения].

Увеличивает скорость эрозии на 3757%

О… О, черт. Это домен. Ебать. [Расширенный анализ]

Даруде Кровавая песчаная буря

Уровень — 311 [Властелин песка-чемпиона]

Пустыня. Пустошь. В бесплодное место мужчины идут, чтобы обнажить свою душу, и иногда там их душа теряется.

Сила

32

Ловкость

81

Выносливость

91

Восприятие

89

Выносливость

61

Жизнеспособность

417

Мана

1710

М/реген

6/с

Близость

3

Интеллект

103

Сила воли

441

Душа

731

«Дерьмо», — говорю я вслух, когда читаю его класс и уровень.

К черту мою удачу, он сильный. Что ж, все, что имеет классовое имя суверен, будет таким же могущественным, как и я. С которым я мог бы легко справиться… если бы не присутствие его домена.

Даруде входит в сферу защиты с центром в Гарессе. В то же время я чувствую, как его владения отдаляются от окружающего мира.

Юсуф бросается вперед и падает ниц лицом в песок. «Кровавая песчаная буря!» — вопит он. «Этот скромный торговец приветствует вас в своем скромном караване!»

Даруде закатывает глаза. Он снова обращает внимание на меня. Я чувствую, как он использует навык, только для того, чтобы результат заставил его нахмуриться. Он проходит мимо Юсуфа без приветствия, продолжая неторопливую походку. Рядом со мной я слышу, как Наунет становится на колени вместе с остальной частью каравана. Даже мои спутники, наблюдая за всеми остальными, делают то же самое.

Уважение — сложная тема, о которой я могу говорить часами, и лично у меня много претензий к этой концепции. Люди верят, что нужно относиться с уважением ко всем людям или вещам, обычно основываясь на том, что им кто-то сказал. Чего они не понимают, так это того, что уступать кому-то на основании репутации справедливо; уважать кого-то на основе репутации глупо. Уважение нужно заслужить от каждого человека, с которым вы взаимодействуете, а не просто дарить его молчаливо.

Это одна из причин, почему я не преклоняю колени. Не раньше, чем. Не сейчас. И не так долго, как я могу помочь ему.

Среди вздохов шока и ужаса и приглушенного визга Наунет я иду вперед к Даруде. Наши взгляды встречаются, когда я пересекаю расстояние. Мы оба останавливаемся в футе друг от друга. Наши высоты совпадают. Мы смотрим друг на друга. Дует ветер, ероша мою одежду и волосы незнакомца. Между нами проходит облачко пыли. Перекати-поле бродит из ниоткуда.

В конце концов, состязание прерывается, когда губы Даруде слегка изгибаются вверх. «Немногие осмелятся встретиться со мной взглядом».

«Я считаю, что шесть шагов — это принято».

Даруд хмурится. «Что?»

«Шесть шагов, — объясняю я, — мы оба оборачиваемся, делаем шесть шагов, потом поворачиваемся назад и сносим друг другу головы».

Даруде еще немного смотрит на меня, какое-то эзотерическое чувство работает. «Что ты?»

— Человек, в основном на этот раз, за ​​исключением нескольких запасных печени и дополнительного сердца где-то поблизости… здесь, — я ударяю себя кулаком по левому боку.

Бровь Даруде дёргается. «Кто ты?»

«Ах ха!» — восклицаю я. «Это гораздо более интересная тема; ибо разве мы все не превосходим эту плотскую шелуху, созданную богом или обстоятельствами? Воистину, каждый из нас выходит за пределы этих смертных оболочек и в глубине души является вневременным, величественным и невыразимым существом. И все же для вас, в честь вашего честного расследования, я постараюсь разъяснить.

Я останавливаюсь и поднимаю палец. «Однако я должен просить вас об определенной приостановке неверия, ибо, хотя я и обычная душа, мое путешествие совсем другое. Печальнее всего на свете, мой дорогой собеседник, не поверить, когда ты обнажаешь свою душу. Я один, дорогой незнакомец, в этой чужой стране, и только благодаря величайшей удаче и жестокой случайности я встретил того, кто украл мое сердце, так что это счастье, что Бог дал мне секунду, с которой я могу смотреть на ты. Но сколько раз я любил, сколько раз терял, и столько же она оставит меня на краю света».

Я резко останавливаюсь, поднося ладонь к лицу и медленно закрывая глаза. С воздуха начинает играть медленная и размеренная скрипка.

«И каждую тихую ночь,

Цепи Эр Сламбера связали меня,

Жестокая память приносит свет

Ушедших дней вокруг меня.

«Хотя я сжался

С самым крепким кулаком,

Сквозь пальцы просачивался песок.

Потерянный на этой темной равнине,

Мои друзья ушли.

Я плачу.

«Итак, из ночи, которая покрывает меня

Я брожу из тени в тень.

К тому далекому Эйдену искать,

Мои друзья, мои надежды, мои мечты».

Звук скрипки ускоряется.

«Таким образом, я путешественник, блуждающий в пустоте между мерцающими звездами, унесенный Судьбой через мириады космосов, ищущий любовь, которую я потерял, и любовь, которую я могу сохранить. Но я вижу по твоим глазам, добрый гость, что ты не убежден, хотя я говорю только правду, поэтому я больше не буду говорить.

«Пойдемте, сэр, давайте займемся нашим кровавым делом. Сделай шесть шагов, и мы увидим, кого из нас благословят боги, а кто из нас уйдет.

Даруде открывает рот, закрывает его, затем снова открывает. Прозрение поражает его.

«Ты что-то вроде [Барда]?»

Я отступаю и кланяюсь.

_________________________________________________________________________

«Ты всего лишь второй иностранец, которого я когда-либо встречал, законно пересекающий пустыню», — Даруде смотрит на [Главного раба], стоящего в футе позади Кости и терпеливо ожидающего, чтобы служить своему хозяину. Иностранный мастер. Как редко.

«Второй? Но любой может потратить целое состояние на раба, чтобы получить возможность пересечь пустыню», — комментирует Боун.

Даруде качает головой. Его длинные грязно-рыжие волосы качаются взад-вперед. «У любого иностранца, у которого есть деньги, чтобы купить раба на аукционе, нет причин пересекать пустыню».

— Ха, — Боун хлопает себя по подбородку. «Ну, если у них уже есть состояние и достаточно деловой хватки, чтобы накопить его, зачем беспокоиться о том, чтобы пересечь предательскую пустыню, когда в другом месте есть более безопасное богатство? Я полагаю, в этом есть какой-то смысл».

Даруде кивает. «Конечно, есть. Моя [Императрица] не делает ошибок. Ее законы всегда совершенны. Даруде поднимает руку и постукивает по припаркованному червю. «На другую тему этот бронированный червь: как ты его приручил? Я никогда не слышал, чтобы кто-то, кроме моей [Императрицы], мог их контролировать.

Кость фыркает. «Приручил? Я не приручил его. Я просто сделал его неспособным двигаться».

— Не в состоянии двигаться? — повторяет Даруде.

— Ага, — Кость похлопывает рукой по доспехам. «Удивительно, но внешние кости бронированного червя на самом деле не являются частью червя. Это больше похоже на оболочку из плотного кератина и кальция, которая просто постоянно растет наружу. К счастью, он достаточно близок к кости, и я, как [Некромант], могу контролировать его. В этом случае я сварил пластины вместе, чтобы червь не мог двигаться».

Даруде смотрит на голову червя. — Ты также создал трон.

Кость вертит тростью и машет пальцем. «Не забудьте подстаканники».

Кровавая Песчаная Буря качает головой и фыркает. «Вы [Некромант], [Бард] и [Джентльмены], которые случайно отправились в столицу. Звучит как неудачная шутка». Он долго смотрит на Кости. — Ты уверен, что не можешь сказать мне причину?

«Ага. Все, что я могу сказать, это то, что по своей сути это не вредит вашей империи».

Даруде складывает руки и медленно кивает. Он настороженно относится к Боуну. Он чувствует силу этого человека благодаря своим тщательно отточенным инстинктам. Несмотря на то, что он не может определить уровень Боуна, он признает, что если они сразятся, ему нужно будет использовать свои владения для победы. К счастью, нет причин для драки.

— Поверю тебе на слово, — он смотрит на сияющее над головой солнце. — Приятно было познакомиться, Квази. Даруде начинает уходить с улыбкой на лице. Он чувствует, как метка Гермеса, большое перо, отпечатавшееся на его спине, начинает чесаться.

Даруд, Кровавая Песчаная Буря, агент [Императрицы] и защитник Гермеса поднимает руку и машет перед тем, как призвать свои владения. Не задумываясь, песчаная буря поднимает его и поднимает на пути.

Квази, разинув рот, смотрит, как мужчина уходит. Почему-то от этого зрелища начинает чесаться кожа на пятках.

____________________________________________________________

«Вы с ума сошли!?» Юсуф кричит. Он яростно указывает на удаляющуюся песчаную бурю. — Ты хоть представляешь, кто это был!?

Наунет хмурится от тона Юсуфа, но она не обязательно может защитить от него своего хозяина. Ее хозяин только что попытался затеять драку правой рукой [Императрицы].

Кость царапает лицо. «Какой-то парень, который, вероятно, страдает от натирания песком. Наверное, поэтому он вообще носит любую одежду».

Юсуф выглядит так, будто у него вот-вот лопнет кровеносный сосуд. Он снова указывает вдаль, вонзая палец, как нож [Маггера] в почку. — Это Кровавая Песчаная Буря, глупый иностранец! Он палач [Императрицы], ответственный за убийство любого, кто не подчиняется ее законам! Даже [Султаны]!»

Его палец тренируется на Квази. «А ты! Вы только что из кожи вон лезли, чтобы оскорбить его! Твой идиотизм мог убить нас всех!

«Мастер Юсуф, — прерывает Наунет, прежде чем ее хозяин успевает усугубить ситуацию, — кроме слухов, никогда не было доказано, что Даруде убивает без разбора. Скорее всего, мой хозяин был бы единственным убитым, если бы обиделся».

Ее хозяин хмурится. — Наунет, разве ты не должен быть на моей стороне?

— Я на вашей стороне, Мастер. Вы хотите отправиться в столицу, что будет трудно сделать, если Юсуф сочтет ваше присутствие опасным. Я просто сообщаю ему, что это будут твои останки, разбросанные по пустыне, а не его.

Ее хозяин выглядит немного растерянным. — Я думаю, ты недооцениваешь мои способности.

Наунет уверенно качает головой. «Мастер, при всем уважении, Даруд создал бури, которые разбрасывали армии, погребали под собой целые города и с относительной легкостью отбрасывали назад других Именованных. У тебя нет надежды бросить ему вызов.

— Она права, — говорит Юсуф уже более спокойным голосом, наконец понимая всю глубину невежества Боуна. «Только твоя удача спасла тебя сегодня от смерти».

Кость ворчит, поворачивая голову, чтобы посмотреть на далекую пустыню. Даруде далеко… но не так далеко. Если он призовет Это, он, вероятно, сможет наверстать упущенное. Но тогда это сделало бы все приключения спорными.

Он вздыхает. «Отлично!» он заявляет. «Что бы ни. Давай просто двигаться». Он бросает взгляд на «припаркованный» бронированный червь. Он улыбается, когда в голову приходит идея. «Юсуф, следите за бронированными червями. Мне понадобится еще несколько».