Глава 236-108 Гав: Судьба Барда

«Мне кажется, что мой муж [Шлюха]», — бормочет [Королева бандитов], пощипывая переносицу.

«Он [Бард], так что вы правы наполовину», — вставляет Аберник и получает кивок от Даруда.

Кивок Названный быстро пытается скрыть, когда Джессика переводит на него яростный взгляд.

Рядом с ней растерянно стоит Наунет с открытым ртом. Ее мозг с трудом усваивает то, что она только что услышала.

«Итак, — возмущается Джессика, — пока мы беспокоились о нем последние два дня, он был занят тем, что трахал [Императрицу]?» — спрашивает она спокойно. Спокойно. Совершенно спокойно. Ведь если бы она не была спокойна, то подожгла бы эту комнату со всеми, кто в ней находился.

Даруде сглатывает и кивает. «Да, [император] Квази Элудо в настоящее время ухаживает за [императрицей] Клеопатрой». Он медленно отступает, когда Джессика делает шаг вперед. Она хмурится и щурится.

«Вы сказали [император]?» — спрашивает она, боясь ответа.

— Да, — отвечает Даруде. «Видимо, во время встречи класс Квази повысился с [Короля] до [Императора]. Его королевство, должно быть, превратилось в империю.

Джессика закрывает глаза. Она вдыхает… выдыхает.

Совершенно спокойно.

Она утешает себя тем, что Квази не получил класс [Император] от Клеопатры, хотя это и не должно быть возможно.

Это мало помогает.

«Где он сейчас?» — спрашивает Фиона, пока Джессика дышит.

Даруде выдыхает, хотя и не осознавал, что задержал дыхание. Его брови хмурятся в замешательстве. Он Кровавая Песчаная Буря, сильнейший Именованный в империи, и он съежился перед лицом простой иностранки. Даже если его [Императрица] сказала ему уважать товарищей Квази, это не значит, что ему нужно потворствовать.

Он выпрямляет спину, скрещивает руки и отвечает.

«Квази Элудо в настоящее время направляется в Святилище Гермеса в портовом районе».

Джессика снова делает шаг вперед, а Даруд отказывается отступать. — Отведи меня к нему.

«Нет. Он попросил, чтобы его оставили в покое. Общение с богом — это не сим… Угхх.

Джессика больше не спокойна.

Даруде задыхается, когда голень врезается ему между ног. Он падает на колени, когда его ноги подгибаются от боли.

Джессика хватает его за волосы и поднимает голову на уровень глаз. Ее горящие глаза встречаются с его собственными.

«Я. Не было. Спрашиваю.

________________________________________________________________

Портовый район Луксора, как ни странно, огромен. Вероятно, он включает в себя большую часть Луксора, добрых 70, 80 процентов? Да, это звучит примерно так. Однако для города это имеет смысл, учитывая, что это единственный порт во всей империи.

И черт возьми, эти 80 процентов имеют большое значение. Пришвартовано более трехсот кораблей, и еще около дюжины постоянно приходят и уходят. Еще лучше — обширные и разнообразные конструкции кораблей, от одномачтовых винтиков до многомачтовых фрегатов и галеонов. Разнообразие в строительстве — это зрелище. Есть один корабль, обшитый металлом, другой, сделанный из кожи и костей, третий, покрытый мерцающей чешуей, и — этот корабль сделан из сырого мяса? Хм.

Все они выглядят такими разнообразными и впечатляющими, что отвлекли меня на добрый час, прежде чем я вспомнил, почему оставил гигантского хрустального червя.

Я начал. — Э-э, дерьмо, — бормочу я. Я лезу в мантию и достаю карту, которую дал мне Даруд… и хмурюсь, потому что у меня нет точки отсчета. Где, черт возьми, я?

Через мгновение я пожимаю плечами, убираю карту и осматриваюсь. Каким-то образом я забрался вглубь порта, где темнокожие жители империи не превосходят численностью иностранцев. Гномы, светлокожие люди, звероподобные, массивные мускулистые гиганты и немногочисленные эльфы составляют список.

Из-за такого разнообразия меня, замаскированного и облаченного в душную пустыню, легко не заметить. Это приятно, но и раздражает. Никаких странных взглядов или пристальных взглядов. В лучшем случае получаю любопытный взгляд и все.

«Хммм, а где мне узнать дорогу», — размышляю я, осматривая склады, дома, магазины и пабы в пределах прямой видимости. Не нужно никаких усилий, чтобы зайти в бар, заказать напиток и выйти, указывая дорогу.

«Слишком просто», — заключаю я после минутного размышления. Бары, к моему неудовольствию, принадлежат нецивилизованным обывателям. Я знаю, что эти ублюдки умеют делать петли, я видел несколько люков! Но ни один из них не установлен в правильном направлении. Можно было бы подумать, что в портовом городе завалялось бы еще немного дерева, но неееет… Мои глаза не видят ничего, кроме дверей, обтянутых тканью.

Мне, как 108-му уровню [Дверной джентльмен], было бы серьезным оскорблением для моего нового класса украсить любое заведение без добросовестной Двери™. Нет, это не просто стандартный вход, а вход приемлемого качества.

К счастью, к моему крайнему удивлению и радости, паб переместился в мои условия. В порту, мягко покачиваясь на воде, стоит большой галеон. Галеон несет шесть мачт, его корпус светится холодным голубым светом, а на его передней части установлен трехглазый череп. На его боку кристаллическими буквами светятся слова «Приют ведьмы».

Учитывая очередь людей в очереди на вход на корабль, становится ясно, что эта штука работает как бар. Светящийся волшебный бар, но, тем не менее, бар.

Пока я жду в очереди, я наблюдаю, как мускулистый [матрос-ветеран] позволяет одним людям войти и прогоняет других. Требуется несколько групп людей, прежде чем я понимаю, что происходит; допускаются только покровители высокого уровня.

В конце концов, подходит моя очередь, и [Моряк] хмурится, глядя на меня. Он щурится, как будто это облегчит мне чтение, но его хмурый взгляд только усиливается.

Затем он замечает мой цилиндр и быстро оживляется.

«Ах, [Джентльмен]. Извините, пожалуйста, пройдите внутрь, — он быстро уходит в сторону.

Подняв бровь под маской, я поднимаюсь по доске и высаживаюсь на главной палубе. Я поворачиваюсь ко входу в каюту и ухмыляюсь. Перед глазами предстает дверь, деревянная, стилизованная и светящаяся дверь. Я сгибаю пальцы ног в предвкушении.

Я подхожу к закрытой двери и принимаю подготовительную стойку. Я чувствую, как активируются несколько пассивных умений: [Закаленная пятка], [Привлекательный вход], [Прибытие джентльмена], [Изысканный жест] и некоторые другие. Так много умений резонируют, каждое из которых предназначено для проверки каждого аспекта входа с помощью всего лишь одного действия. Я поднимаю ногу и готовлюсь. Дверь сломается? Или он будет одним из немногих, кто получит мое одобрение?

Прежде чем я вытягиваю ногу, дверь открывается, и на меня рычит женщина в зачарованной синей мантии. «Кто ты? Что вы собираетесь делать? Почему мое [Чувство опасности] отключается?» — быстро спрашивает она, в то время как я чувствую, как корабль оживает благодаря десяткам чар. Мана с корабля выплескивается и соединяется с женщиной так быстро, как только может.

Я немедленно активирую [Расширенный анализ] на запаниковавшей и удивительно опасной женщине.

Люми

Уровень 261 [Капитан ведьмы Blizzard]

Один из десяти самых могущественных капитанов на море, Луми управляет полностью зачарованным галеоном, который также служит баром, когда он пришвартован в любом порту.

Женщина чувствует, как на ней активируется мой навык, и хмурится, как будто я только что заглянул ей в декольте. Я чувствую, что она пытается сделать то же самое со мной, но, как и ожидалось, ее навыки легко проходят через меня. Затем я чувствую еще один навык, на мгновение меня окутывает присутствие.

«Итак, еще один [Герой] украшает палубу моего корабля». Она качает головой. «Что ты хочешь? Почему ты здесь? Почему вы нападаете на мой корабль? она задает вопросы с взрывом ауры, который омывает меня, как туман.

Я поднимаю палец. «Мне нужны указания и, может быть, выпить… возможно, с едой, — я поднимаю еще один палец, — я здесь, потому что во всех других местах нет двери, — я поднимаю третий и последний палец, — и я не нападал на вашу корабль. Я просто собирался проверить прочность вашей двери ногой.

Ее глаза расширяются от осознания. «Ах, взрыв. Ты тот идиот, который разрушил двери дворца, не так ли?

«Проверили двери, — поправляю я дезинформированную женщину, — которые, между нами двумя, не соответствовали их репутации. Я знаток дверей и считаю своим долгом следить за сохранением универсального качества дверей».

«Убирайся к черту с моего корабля», — рычит она, и я чувствую ману, составляющую смену галеона по ее призыву. Мое дыхание затуманивается в внезапно похолодавшем воздухе.

Я делаю шаг назад и поднимаю ладонь. «Мне очень хотелось бы. Но, видите ли, я немного заблудился и остро нуждаюсь в руководстве.

«ВЫКЛЮЧЕННЫЙ!» — рычит она, и я делаю еще один шаг назад. Кажется, что воздух холодеет еще больше.

— Послушай, Люми, очевидно, ты не подготовила свою дверь должным образом к осмотру. Если вы можете указать мне, где я могу найти святилище Гермеса, я могу вместо этого пойти посмотреть на его двери.

Воздух не становится прохладнее, но женщина хмурится. Она указывает пальцем вдаль.

Я следую за ее пальцем и замечаю большое здание, парящее над большинством других зданий. На вершине здания находится столб с крыльями и двумя змеями, вращающимися вокруг него. Прямо под шестом великолепно светятся слова «Святилище Гермеса».

«Эй! Спасибо.» Я киваю ей. — Тогда я пойду! Приготовь свою дверь, когда я в следующий раз…

Холод усиливается, и я воспринимаю это как сигнал покинуть сцену слева.

_________________________________________________________________________

Святилище Гермеса действительно великолепно. Среди унылых бежево-серых зданий святилище полностью построено из полированного мрамора, который ярко блестит на солнце. Резьба на стенах изображает глашатаев и путешественников, воспевающих малоизвестные легенды о быстроте и коварстве Посланника Бога. Вокруг этих сцен на стене вырезаны переплетающиеся змеи и крылья, стилизованные версии посоха, которым он владеет. Все это было бы еще красивее, если бы рядом с ним была тяжелая каменная дверь, украшенная более красивыми изображениями. К сожалению, вся эта адская дыра за пределами досягаемости здравомыслящих людей, которую может предложить только занавес.

«Я ненавижу эту страну», — говорю я, поднимаясь по ступенькам, агрессивно отталкивая проклятую тряпку и входя внутрь. Воздух охлаждается до умеренной температуры, и кристальные огни становятся ярче, когда я вхожу. Внутри, как и снаружи, все мраморное, но с гораздо большим количеством цветов и изображений не только змей и перьев, но и самого Гермеса. Образы бога, парящего в воздухе, исследующего алхимию, читающего книгу, сидящего. Это впечатляет, но не за тем, за чем я приехал.

Вместо этого мои глаза обращаются к единственной статуе сзади, изображающей самого бога-покровителя, развалившегося на троне. На ногах у него две крылатые сандалии, а в руке покоится крылатый посох Кадуцей.

Я подхожу к статуе и какое-то время восхищаюсь ею, а затем оборачиваюсь, когда моя душа содрогается.

— Квази, — раздается позади меня голос. Я поворачиваюсь и смотрю, как материализуется взволнованный, нервный мужчина. Он совсем не соответствует своей статуе. «Yyyy-вы закончили q-квест!»

Задание: «Доставить [Скипетр Васа] Клеопатре» выполнено.

Теперь у вас 220 уровень [Герой]

«Гермес!» Я восклицаю: «Прошли годы с тех пор, как я видел тебя. Как поживает мой любимый бог?»

— Занят, — быстро отвечает он, — тт-мучвар. Очень занят. Всегда занят. Столько смерти».

— Верно, — я на мгновение замолкаю, вспоминая его нелюбовь к болтовне. — В любом случае, какая следующая миссия?

«Малыш, — говорит он.

«Малыш?» Я повторяю.

«Августа. Р-верни Августа матери! он говорит.

Получен новый квест: «Верните ребенка, Августа, его матери».

Я хмурюсь.

— Гермес, это чертовски загадочно. Мне нужно, чтобы вы немного уточнили.

Застыв на месте, бог поворачивает голову ко входу, как змея, готовая нанести удар.

Занавески отодвинуты, и входит Джессика, тяжело топая. Ее маска снята, что дает мне полное представление о ее убийственном выражении.

«Сначала [принцесса], потом моя мать, а теперь [императрица]! Почему ты не можешь держать его в штанах всякий раз, когда мы встречаем важную женщину?! она задает вопрос, который, учитывая ее нынешнее состояние кипящего гнева, не имеет значения, как я отвечу.

Ее взгляд обращается к Гермесу. Она смотрит на бога с настоящим отвращением. Она указывает. «А это кто?» — спрашивает она, затем качает головой. — Вообще-то мне все равно. Убирайся, — приказывает она.

Бог хмурится. «Э-это мое убежище. Вы не имеете права…

Джессика взмахивает рукой вперед и, не задумываясь, создает сияющий кнут, который вонзается в мраморный пол с треском молнии. «ВНЕ!»

Бог, божественное существо огромной силы, быстро спешит из царства смертных в порыве перьев, который заставляет [Настоятельницу] нахмуриться.

Но только на мгновение. Ее глаза возвращаются к своей добыче.

— Привет, Джесс! Я приветствую ее. «Рад тебя видеть! Откуда у тебя этот светящийся кнут? Я указываю на всплеск светящейся энергии. «Я был…» просто болтал с местным божеством, вот что я сказал бы, если бы мне не нужно было быстро передвигаться на два фута вправо. Энергетический кнут разбивает мраморный пол, на котором я только что стоял.

— КАЖДЫЙ БЛЯДЬ РАЗ, — она снова взмахивает рукой, заставляя меня увернуться.

О, о.

Может быть, мир все еще на столе?

Я поднимаю руки в умиротворяющем жесте. — Джесс, — мягко говорю я, — ясно, что ты сердишься, и, возможно, это оправдано, но тебе не нужно винить бедное здание.

На мои слова Джессика вскрикивает и другой рукой создает еще один хлыст. «ПОЧЕМУ ТЫ ВСЕГДА ВСЕ ТРАХАЕШЬ!?»

Ее руки быстро скручиваются, и оба кнута стремительно летят вперед, каждый удар пробивает камень, а я продолжаю уворачиваться.

«Ты сердишься, я вижу это, из-за всего, что здесь происходит. Тем не менее, насилие — это не ответ, и оно не заставит вас чувствовать себя лучше». Я пересматриваю это, наклоняясь назад, чтобы избежать удара хлыста. «Ну, может быть, если бы ты меня ударил, но этого не произойдет… Вот черт!»

Джессика кричит. Два ее кнута разделились на сотни. Она поднимает руки назад, прежде чем махнуть ладонями вперед.

________________________________________________________________

— Думаешь, нам стоит что-то предпринять? — спрашивает Фиона у Аберника, пока они с Наунет ждут возле храма. Шум от горячего обмена эхом отдается перед храмом, беспокоя некоторых прохожих.

«Да», — говорит он в ответ, листая одну из книг Джессики по анатомии. Увлекательные вещи. Возможно, есть приложения к его собственной области?

— Так почему ты сидишь там?

Аберник смотрит вверх. «Потому что, — радостно говорит он, — я не хочу умирать».