Глава 237-109 Гав: Правовая система

Клеопатра сидит за своим дубовым столом. С пером в руке она читает запрос Даруде на реконструкцию Святилища Гермеса. Обычно она ограничивает создание храмов богами, но делает исключения. Гермес — известный нейтральный бог, принятый в большинстве городов за роль посланника. Он один из богов, для которых у нее есть такое исключение, тем более что защитник богов — Именованный и верный вассал ее империи.

Она вздыхает и смотрит на Даруде. «Почему, опять же, — спрашивает она, — ты не помешал ей разрушить Санктум? Я знаю, что говорил тебе уважать компаньонов Квази, но это не значит, что ты должен позволять ей уничтожать имущество Луксора.

Даруде краснеет, когда вспоминает вчерашний день. Он упал на колени от боли и остался там от страха. Он никогда не видел таких злых и жестоких глаз. Зубастая пасть голодного имперского червя выглядела бы куда приятнее, чем ее сверкающие хлысты.

«Она меня пугает, — признается он. «Я отвел ее в Святилище и тут же ушел. К тому времени, как я услышал шум и вернулся, здание было в руинах».

[Императрица] щиплет переносицу, раздраженная и удивленная, но больше всего раздраженная. Покачав головой, она передвигает перо и подписывает документ. Она протягивает ему бумагу, и Даруде кланяется.

«Спасибо, [императрица]».

«Все в порядке. Просто оставь дверь открытой, пока мой любовник не сломал ее.

Даруд хмурится, но берет бумагу. Он поворачивается и проходит мимо нескольких [Слуг] к выходу. Он открывает дверь и находит Квази, стоящего с поднятой ногой.

«О, Даруд, как дела? Как дела, малыш? Не могли бы вы закрыть дверь на секунду?

— Квази, иди сюда! Клеопатра кричит.

Квази цокает языком. «Проклятие.» Он хвастается внутри офиса и позволяет Даруде выйти.

«Ты выбрал идеальное время, — начинает Клеопатра, — мне нужно было с тобой встретиться».

Квази осматривает офис, замечая дюжину [Слуг], бегающих буквально с целыми ведрами свитков и бумаг; столько бумаги!

Он подходит к столу и садится на стул напротив [Императрицы]. «То же самое. Я хотел попросить некоторую информацию и, возможно, помочь».

Он смотрит мимо нее, через окно, на хрустального червя, сидящего рядом с Луксором.

— Кстати, ты действительно собираешься оставить его припаркованным там?

Клеопатра оглядывается и улыбается при виде величайшего оружия своей империи.

Она кивает. «Да. Я не вижу причин скрывать Муспельхейм от мира или моих менее сонливых людей. Пусть они узнают о силе моей империи и боятся ее. Кроме того, люди, которые только что проснулись, тоже мои люди. Она сжимает руки: «Но тебе на самом деле все равно. Ты пришел сюда зачем-то, так что говори, а я послушаю. В конце концов, мы любовники».

«Правильно, любовники. Если ты сможешь не говорить это в присутствии Джессики, я буду признателен».

Она оживляется. «Ах, [настоятельница]. Даруде сообщила мне, что она пыталась тебя убить?

«Я бы не использовал слово «убить», — он шевелит рукой, — а скорее как «наказать и пытать» самым жестоким и агрессивным способом. В любом случае, она просто завидует моей сексуальной жизни».

— Похоже, она питает к тебе чувства.

Квази пожимает плечами: «Да, но она дала обет безбрачия, поэтому отказывается выполнять их».

Клеопатра качает головой. Она может себе представить, что чувствует бедная женщина, тоскующая по любовнику с взаимной любовью, но никогда не позволяющая прикоснуться.

«Хм. Это похоже на личную проблему. Я не хочу иметь с этим ничего общего. Итак, какая информация вам нужна?»

Квази прочищает горло. «Ну, как вы знаете, я [Герой], и [Герои] получают квесты. Гермес поручил мне вернуть ребенка Августу его матери. У него не было возможности уточнить до того, как Джесс начала буйствовать, так что теперь я пытаюсь понять, что именно я должен делать».

Клеопатра откидывается на спинку сиденья. «Я знаю Августу, которая разошлась со своей матерью. Он сын [королевы пиратов] Теуты и в настоящее время находится в заложниках у [гранд-адмирала] Эгира Асевани. Эгер — верный слуга Одина и использует ребенка как рычаг, чтобы удержать ее в качестве верного капера».

«О, — удивленно восклицает Квази, — значит, моя работа — спасти отпрыска [Пирата] от [Адмирала]. Звучит весело, хотя мне понадобится помощь.

«Моя империя поможет всем, чем мы сможем».

Квази поднимает бровь. — И чего мне это будет стоить?

Она улыбается. «Ничего. Блокада Теуты ограничивает большую часть торговли и прибыли моей империи. Если вы сможете снять блокаду, этого будет достаточно».

Он кивает: «Хорошо. Посмотрим, мне понадобится корабль, [капитан], столько информации об этом [гранд-адмирале], сколько вы можете мне дать… — из-под его цилиндра доносится чириканье, — О, и причудливая шляпа. ”

«Это можно устроить, — улыбается она, — и у меня на примете идеальный [капитан] и корабль. У меня будет каперское свидетельство и корабль будет готов для вас через пару дней, — она махнула рукой в ​​сторону [Слуги], которая понимает, чего она хочет. Менее чем через минуту [Слуга] достает документ и передает ей, она быстро что-то пишет, подписывает и возвращает [Служанке]. [Слуга] убегает.

— Черт, — говорит Квази, наблюдая, как убегает слуга, — какая-то впечатляющая организация.

Она кивает в ответ на комплимент. [Императрица] перекладывает одну руку на другую. — Ну, это все, о чем ты хотел поговорить? она спрашивает.

«Да, вот об этом», отвечает он.

«Отлично», — Клеопатра показывает пальцем на своих [Слуг]. «Принесите мне документы для альянса», — приказывает она.

Квази сидит, медленно открывая рот, пока [Слуги] несут буквально стопки бумаг к столу [Императрицы]. Пачки за стопками бумаги появляются с сотнями закладок. Когда последняя стопка установлена, кажется, что стол провисает в центре.

«Таковы особенности нашего союза. Я организовал их по темам в алфавитном порядке. Вот, — она кладет руку на внушительную стопку бумаги, — индекс. Вы хотите пройти через это сейчас? Я готов внести некоторые поправки до того, как документы вступят в силу в следующем месяце».

____________________________________________________________

В Луксоре законы строгие и соблюдаются буквально. Сложная, тщательно проработанная и строго соблюдаемая правовая система гарантирует справедливое обращение со всеми, [Раб] или [Султан], [Судья] или [Жак]. Только сама [Императрица] освобождена от закона, но даже она дважды подумает, прежде чем обходить его арендаторов.

Ну, не в обход, а скорее в том смысле, что ее имя вписано в законы в виде исключения. Она может вполне законно выйти за пределы своего дворца и убить своих граждан.

Она этого не делает, но угроза всегда присутствует, если вы читаете мелкий шрифт.

Однако есть одно место в Луксоре, где не соблюдается полная строгость византийского Птолемеевского свода законов. В порту Луксора более простой набор правил регулирует допустимое поведение, чтобы тем самым уменьшить количество казненных иностранных моряков и торговцев.

Тем не менее, даже при гораздо более простых и слабых законах люди все же находят способ их нарушить. Отсюда и тюрьма.

Входная дверь караульного помещения со скрипом открывается. Визг, явно из-за отсутствия смазки, насторожил [Тюремщиков]. [Тюремщики], недовольные прерыванием их карточной игры, хмуро смотрят на хорошо одетого мужчину, который таким образом проник в их владения. [Адвокат], хорошо одетый и с аккуратным портфелем, подходит и делает аккуратную татуировку на прилавке.

Один из [Тюремщиков] вздыхает. Он кладет свои карты лицевой стороной вниз и смотрит на своих приятелей. — Я очень быстро вернусь. Не трогайте мои карты, блядь, — предупреждает он своих товарищей. Он встает и идет к стойке. Он опирается на него с выражением, которое явно не хочет сейчас иметь ничего, кроме карточной игры.

«Вы [Адвокат], верно? Для чего ты здесь, бедняга? — спрашивает он, догадываясь о цели мужчины.

Мужчина хмурится из-за отношения [Тюремщиков] и отсутствия приличия. «Я Антон Афорус, [Генеральный прокурор] под руководством [Императрицы]», — взмахом руки он кладет на прилавок свой светящийся значок.

«А-а. Мои искренние извинения, — [Тюремщик] быстро кланяется, заметив значок. «Я [тюремщик] Дакс, — он быстро поднимает ладонь к своим соотечественникам, в данный момент просматривающим его карты, — а это [тюремщик] Гидеон и [тюремщик] Фронд».

Двое [Тюремщиков] замирают и поднимают глаза, когда их зовут. Они оба мгновенно замечают легкую панику в голосе Дакса. Они убирают карты и быстро бегут к стойке.

Афорус смотрит на [Тюремщиков] и хмурится из-за их небрежного и непрофессионального отношения. Как [императрица] [генеральный прокурор] он мог одним словом заменить трех бездельников перед ним. Он мог бы это сделать, и, учитывая мастерство в Законе, который он понимает, сделать это очень, очень быстро.

Но Афорус здесь не для того, чтобы разрушать жизни некомпетентных [Тюремщиков]. Нет, он здесь, чтобы сделать это с кем-то другим.

«Мне сообщили, что Джена Джонс в настоящее время находится здесь под стражей. У меня к ней дело.

Дакс быстро кивает. Он смотрит на одного из других [Тюремщиков]. «Гидеон, пожалуйста, отведите [адвоката] Афоруса в камеру 32».

Гидеон быстро кивает. Он обходит прилавок, берет связку ключей с боку и открывает главную дверь в тюремные комнаты. — Эээ, сюда.

Афорус хмурится, глядя на паническое выражение лица Гидеона, но тем не менее следует за ним.

Когда он пересекает коридор камер, он не может не заметить довольно плачевные условия, в которых в настоящее время содержится каждый заключенный. Конечно, большинство заключенных — закаленные люди, которые, вероятно, [Пираты] или [Моряки], так что они, вероятно, не не против. Он проходит мимо, многие замечают и начинают кричать. Один даже пытается плюнуть через решетку, но чары активируются и убивают его электрическим током внутри.

Камеры могут быть грязными, но они недешевы. [Императрица] позаботилась о том, чтобы у заключенных было очень мало шансов на побег. Конечно, они не будут удерживать кого-то выше определенного уровня, но им это и не нужно. Вместо этого могущественных людей будут держать в подземельях Дворца.

— Мы здесь, — Гидеон останавливается у камеры. Число сверху 32.

Афорус заглядывает внутрь камеры, за решетку. Загорелая женщина с колючими волосами в майке поднимает взгляд, открывая пронзительные глаза. На ее руках видно несколько шрамов, которые, кажется, переплетаются с темными татуировками по всему телу. Татуировки морских существ, мечей, кораблей и многого другого. Ее кожа представляет собой гобелен синего, красного и черного цветов. Он может только представить, что остальная часть ее тела также покрыта татуировками.

— Полагаю, мисс Джена Джонс.

— Какого хрена ты хочешь?

Афорус хмурится на ее выбор слов, но никак иначе не реагирует. «Я [адвокат] Антон Афорус. Я пришел предложить вам сделку о признании вины. В обмен на признание вины и выполнение контракта я уполномочен предложить вам каперское свидетельство и досрочное освобождение.

Джена фыркает. «Какой договор? Груз? Торговля? Ты хочешь, чтобы я кого-нибудь ударил?

Афорус открывает свой портфель, лезет внутрь и достает золотой светящийся свиток. И Джена, и Гидеон восхищаются явно волшебным и обязывающим характером бумаги. Он разворачивает свиток и поднимает его так, чтобы она могла видеть.

«[Императрица] Клеопатра готова простить все преступления, которые вы совершили, и отказаться от всех обид на вас в обмен на год службы вами и вашим кораблем человеку по имени Квази Элудо».

«Год!» — усмехается она. — Меня выпустят через три недели с огромным штрафом, который я смогу полностью выплатить. К черту твой контракт».

Афорус сворачивает свиток и кладет его обратно в футляр. Он достает другой и открывает его.

«Мне кажется, вы что-то не так понимаете», — начинает он. «Вы заключены в тюрьму и оштрафованы за хранение более двух тонн запрещенных наркотиков в Луксоре. Ношение таких веществ является незаконным и наказывается крупным штрафом и коротким сроком лишения свободы для нарушителя [капитана]».

Он разворачивает больше свитка. «К сожалению, часть наркотиков доставлена ​​жителям Луксора. Один из жителей по имени [Кузнец] Тим обнаружил, что владеет вашими незаконно проданными веществами. Он потреблял указанные вещества и пытался заниматься своим делом. На данный момент Тим ​​отвечает за производство тридцати тонн оружия нормального качества для [Императрицы] в течение пяти лет, но в настоящее время не сможет производить указанные предметы из-за сломанной руки и обожженной руки».

Он разворачивается еще немного и позволяет легкой ухмылке украсить свои губы. «Хотя [Кузнец] Тим виновен в получении и употреблении наркотиков, деликты также могут быть предъявлены торговцам и поставщикам указанных наркотиков. В дополнение к уже вынесенным уголовным наказаниям, [Императрица] планирует подать против вас гражданский иск на полную стоимость любых убытков, понесенных [Кузнецом] Тимом в результате неизбежного нарушения контракта. Первая поставка оружия должна быть произведена через две недели, и если эта или какая-либо другая поставка окажется неполной, то, согласно статье пятой, весь контракт аннулируется, и все авансы или вознаграждение должны быть возвращены покупателю в течение тридцати дней. Как сторона, ответственная и, следовательно, ответственная за указанное предполагаемое нарушение контракта, долг Тима может полностью или частично стать вашей ответственностью».

Джена закатывает глаза. «О нет, горе мне. Я получаю дополнительный штраф. Как я когда-нибудь заплачу за такое?» — саркастически спрашивает она.

Афорусу требуется немало усилий, чтобы сдержать свой маниакальный смех внутри. Это то, ради чего он живет. Это то, что ему нравится больше всего!

«В самом деле, мисс Джонс», — он наслаждается словами. «Вы могли бы нести ответственность за выплату [императрице] сто восемьдесят три тысячи четыреста девять серебряных драхм. Будьте уверены, [Императрица] продлит разумные сроки погашения этого долга. Под 15% годовых вы можете погасить свой долг с помощью 240 простых ежемесячных платежей в размере двух тысяч четырехсот пятнадцати серебряных драхм. Конечно, чтобы увеличить эту процентную ставку, нам потребуется Мертвое Сердце в качестве залога.

«ЧТО!? Вы не можете взять мой корабль! Как, черт возьми, я буду зарабатывать деньги без лодки?

Афорус пожимает плечами. «Помощь вам в выплате вашего долга не требуется от меня по закону, мисс Джонс. Тогда действительно повезло, что в своей великой мудрости и милосердии [императрица] Клеопатра предложила вам альтернативный вариант, — он достает первый магический свиток и держит его перед ней.

Она смотрит на него, а потом на него. Вы можете практически услышать скрежет ее зубов, когда она подавляет свой гнев.

«Отлично!» — кричит она и выхватывает свиток через решетку. — Принеси мне что-нибудь для подписи.