Глава 260-132 Гау: Серые Члены

Анатомия людей и дварфов у детей очень похожа, единственная разница в том, что у детей дварфов появляются бороды в гораздо более раннем возрасте. Когда у человеческих детей появляется щетина, дварфских детей уже учат правильно ухаживать за бородой.

Но основные различия начинаются на этапах полового созревания. В то время как люди становятся выше, дварфы становятся коренастее и плотнее. К тому времени, когда оба вида считаются взрослыми, карлик как минимум на фут ниже человека, но с такой же или большей массой тела. Еще одно различие между видами – возраст. Гномы живут в два раза дольше людей, хотя и с гораздо более низким коэффициентом рождаемости, что является причиной того, что их население изо всех сил пытается расшириться и сформировать больше королевств.

Все это Джессика знает и понимает по учебе, когда жила в монастыре. Но тех же самых учений было недостаточно, чтобы подготовить ее к настоящему городу дварфов. Буквальный город из камня и металла, встроенный в гору. Вековой город, где каждый кусок камня и металла украшен до мельчайших деталей. Как только она покидает доки и входит в город, ее встречают мягкие, но ярко зачарованные огни, освещающие каменную дорожку великого мастерства и дизайна. Каждая улица имеет богатую историю, на каждом перекрестке есть замысловатые скульптуры, каждое здание уникально по сравнению с предыдущим, все и все демонстрирует яркое мастерство, с которым не может соперничать ни одна нация.

К сожалению, ее веселье прерывается, когда к ней подходит вооруженный прохожий. — Ты впервые в Свартальвхейме, девочка?

— Гм, — она смотрит на бронированного дварфа.

Херет Бродбендер

Уровень 89 [Городская стража]

«Это. Я пришел из доков»

Гном кивает: «Я так и думал, что ты стоишь посреди улицы».

«Улица?» она оглядывается, обнаруживая, что бездумно прошлась по городу прилично. Именно здесь она также замечает, что все гномы ходят рядом со зданием и оставляют центральную улицу свободной.

«Да. Проезд по центральным участкам главных улиц разрешен только для транспортных средств. Все остальные должны использовать боковые тропы.

«О, мне очень жаль. Я не знал. Джессика краснеет. Она бросается на обочину улицы, чтобы не быть обузой.

[Городская стража] следует за ней на обочину улицы. Он лезет в карман и достает небольшой свиток. Он протягивает ей. «Этот свиток содержит самые общие законы и руководства для тех, кто входит в город. Обычно его дают при первичном входном досмотре, но раз вы пришли из доков, то неудивительно, что вы в неведении.

«Мне жаль.» — снова говорит она.

Гном машет рукой: «Все в порядке. Я предпочел бы, чтобы кто-то невежественный создавал проблемы, чем кто-то злонамеренный. Во всяком случае, я оставлю вас на осмотр.

— Подожди, — быстро восклицает Джессика, — я тоже ищу гостиницу, желательно твою лучшую.

Карлик поднимает бровь. Он поглаживает свою длинную светло-каштановую бороду. «Ну, если ты хочешь самого лучшего, тогда тебе нужно отправиться в Квартал Бардов». он указывает в направлении: «Просто идите туда, и вы будете в этом районе. Гостиница называется Bearded Goodtime. Это дорого, но лучше таверны в черте города не найти.

Джессика кивает карлику. Она лезет в карман, чтобы достать монету за его время, но карлик машет рукой. — Девушка, вы в Свартальвхейме, а не в каком-то захолустном королевстве. Ни один дворф, стоящий своих яиц, не стал бы брать с вас плату за такую ​​простую информацию.

«Но…»

— Просто иди своей дорогой, девочка, и добро пожаловать в Свартальвхейм. Не говоря больше ни слова, гном начинает уходить, оставив Джессику удивленной и впечатленной.

Прежде чем отправиться дальше, Джессика разворачивает свиток, который он ей дал.

Большинство законов просты и понятны. Никаких убийств и драк, избегайте использования и активации навыков в общественных местах, всегда держите уличные центры чистыми и многое другое.

Но в нижней части свитка есть несколько интересных:

Бой без смертельного исхода в состоянии алкогольного опьянения допускается только в заведениях, предоставляющих алкоголь. Все стороны будут оштрафованы только за ущерб, причиненный учреждению и/или физическим лицам. Штрафные санкции будут начисляться только в том случае, если одна из сторон получит увечья.

Намеренная стрижка или удаление бороды другому лицу является основанием для немедленной казни.

Если вас поймают за преднамеренным прелюбодеянием с чужой женой, муж может потребовать, чтобы вас отлучили от города как минимум на десять лет.

Если выяснится, что вы умышленно причинили вред ребенку, вы будете арестованы, публично кастрированы, а затем подвергнуты пыткам до тех пор, пока не станете умолять о своей смерти.

«Хех, Квази согласилась бы с последним», — комментирует Джессика. Читая законы, она складывает свиток, кладет его в карман и смотрит на вход в Квартал бардов.

____________________________________________________________________

Седобородые — это прозвище, данное главным лидерам Свартальфхейма, наиболее политически могущественным организациям в городе. Это заслуженное прозвище, которое полностью проявляется, когда Молукка входит в тронный зал. Восемь пожилых старейшин, все с длинными седыми бородами, выдержавшими испытание временем. Они смотрят на него старческими глазами, повидавшими и испытавшими многое в мире.

Жестом один из седобородых указывает ему на место прямо напротив [Короля]. Когда Молукка садится, к нему подбегает [Слуга] и ставит перед ним кубок пива. По обычаю, сначала пьют приглашенные, а потом все остальные. Одним глотком выпивается половина содержимого, прежде чем он с сердечным вздохом ставит кружку на стол. Старейшины делают то же самое, в конце концов останавливаясь на [Короле], который полностью допил свой кубок, прежде чем бросить его через стол и заставить Молукку уклониться от снаряда.

«Ты чертов идиот! Что, черт возьми, у Тора случилось? Я послал тебя защитить этого придурка от Тестудо, а вместо этого ты с треском провалился и даже привел его в наш проклятый город. Что, черт возьми, случилось?

Один факт, который очень немногие знают о [Горном Архиепископе] Хрейдмаре, заключается в том, что он может бросать все и вся с такой точностью и скоростью, что от него практически невозможно увернуться. Если бы он был зол, у Молукки не было бы шанса увернуться от кубка. Если бы король был в ярости? Ну, есть истории о смертях от кубка, расчленяющего головы.

«Скажите, — усмехается Молукка молчаливым старейшинам, — вы помните корабль, известный как Гавань?»

_________________________________________________________________________

— Вот твоя копия документации и соглашений, придурок. Велика побежденно рычит, толкая в мою сторону стопку бумаг.

Я беру стопку бумаг и еще раз тщательно проверяю. На этот раз никаких невидимых чернил, расплывчатых формулировок, лазеек или, к счастью, умений, только скучная юридическая бюрократическая чепуха.

«Идеальный.»

Я протягиваю руку в свою тень и вношу плату за стоянку корабля и связанные с этим расходы. Что, если принять во внимание все обычные расходы, является довольно разумной суммой. Это далеко от суммы, которую она пыталась заставить меня заплатить.

Она выхватывает платеж, проверяет его и гримасничает, глядя на кристаллы, использованные для оплаты. Принятый способ оплаты, хотя и раздражающий, который нужно предлагать.

— Мы закончили? Я спрашиваю.

«Да. А теперь убирайся из моего кабинета».

Я встаю со своего места и иду к двери. Я поворачиваю латунный, детализированный хер и выхожу из кабинета.

— Тестудо, ты же знаешь, что тебе не пришлось меня ждать.

Тестудо скрестил руки на груди: «Теперь я твой [вассал], так что ожидается ожидание моего [императора]», — объясняет он. Затем он смотрит на документ в моей руке: «Я собирался предложить своего [Адвоката] помочь вам разобраться с Великой, но, похоже, вы справились с этим самостоятельно».

Я пожимаю плечами: «Честно говоря, я могу иметь дело с обычной бюрократией до тех пор, пока это не какая-то чушь, усиленная магией словесного соглашения от высокоуровневой [Императрицы]».

«[Императрица]?»

«Я скажу тебе позже. Давай выбираться отсюда. Я устал везде видеть членов». Я показываю на украшенные статуи и портреты членов. Да, хуи. У чертовой женщины фетиш на члены.

Тестудо усмехается: «Она выросла рядом с Гильдией бардов, так что этого и следовало ожидать».

Мы с Тестудо выходим из здания в форме пениса и встречаемся с чуть приглушенным светом. Случайный взгляд показывает, что снаружи ночь, так что солнечный свет не льется в порт из входа в пещеру.

— Черт, сколько времени это заняло? Я спрашиваю.

«Хорошие четыре часа».

«Дерьмо. Ты ждал меня четыре часа?

Тестудо усмехается в ответ.

Я качаю головой. Четыре часа ожидания — это слишком. Черт, даже час бюрократической чепухи — это слишком долго.

Я зеваю. — Что ж, мне лучше пойти найти Джессику. Надеюсь, она нашла хорошую гостиницу. Я чувствую себя немного уставшим».

«Я пойду с тобой. [Призвать королевский напиток]». Тестудо активирует навык, из-за которого в его руке появляется дымящаяся зачарованная кружка кофе. Он протягивает напиток, который я принимаю с благодарностью.

Я пью божественную жидкость и киваю на землистый вкус. «Ну что, новый навык? Мне это нравится.»

«Улучшенный навык», — объясняет он, когда мы начинаем идти. «Я остановился у мирового камня, чтобы посмотреть, не изменилось ли что-нибудь. Что ж, это было немного неожиданно, но я прокачал довольно много, включая изменение моего класса, новые навыки и улучшенные.

«Уровень, ага».

Тестудо Шелл

Уровень 281 [Королевский торговый адмирлорд]

Тестудо — лорд и лидер архипелага Навис и капитан флагмана Навис. Он мастер в управлении, меркантилизме и морях. Из десяти самых могущественных ныне живущих морских капитанов он, безусловно, самый богатый благодаря своей способности приносить торговлю с острова в целые города.

«Более десяти уровней. Я удивлен, что было так много уровней, хотя я думаю, что это имело бы смысл, учитывая, насколько я рисковал». Он поднимает руку, как будто держит чашку, «[Призвать королевский напиток]». В его руке появляется еще один стакан, такой же, как у меня.

«Вот это, — он делает глоток, — наверное, лучший апгрейд навыка из всех. [Призыв напитка] был бесполезен, так как вызывал случайный напиток, который у меня есть. Сюда входят вода, кофе, алкоголь и, как ни странно, отвратительный чай. Но королевское обновление теперь вызывает только лучший предварительно приготовленный напиток, достойный королевской семьи. Который, благодаря некоторым приготовлениям в моем замке, идеально сваренный кофе.

Я киваю, обнаружив, что навык почти превосходит мою тень. Я мог бы также вызвать кофе, но он потерял бы свое тепло… на самом деле, теперь, когда я думаю об этом, какова именно температура окружающей среды в моем теневом измерении?

— Какие-нибудь другие навыки?

«Просто обычное улучшение ветки навыков [Королевский торговец]… хотя я получил легендарное умение под названием [Поднять корабль нежити]».

Я оживляюсь: «Похоже, вы можете создать флот нежити. Вы уже пробовали его использовать?»

Он качает головой: «Я пытался, но похоже, что мне понадобятся ресурсы».

— Тогда, вероятно, сломанный или поврежденный корабль с несколькими трупами и альбатросом. Я мысленно постукиваю по подбородку: «Если вы когда-нибудь отправитесь на южную сторону континента, там чертовски много старых кораблекрушений. Вы можете попробовать поднять флот с навыком. Черт, с таким же успехом можно запустить порт. Мой город должен быть довольно близко для торговли, и одних кораблекрушений было бы более чем достаточно, чтобы заплатить за все».

Я делаю глоток кофе. «Вообще-то, знаете что, я собираюсь сделать это как приказ. Тестудо, я приказываю тебе отправиться на юг и устроить порт.

Тестудо усмехается: «Понятно. Позвольте мне немного подготовиться, и я займусь этим до конца недели».

Я машу ему рукой: «Не торопись. Не надо спешить. Это не… СВЯТОЕ ДЕРЬМО». Полностью останавливаюсь у выхода в порт и входа в собственно город. Мой взгляд сосредотачивается на богато украшенном каменном полу.

Тестудо ухмыляется, когда замечает, на что я смотрю. «Свартальфхейм — старый город, наполненный безупречным искусством. Все и вся, что может быть создано, будет создано с применением самого настоящего искусства».

Я качаю головой: «Нет, я не об искусстве. Я видел гораздо большие работы раньше. Нет, что меня интересует, так это то, что весь рисунок каменного пола — это спящие чары.

[Господь] хмурится: «Ты уверен? Я не чувствую в этом ничего волшебного. Просто это выглядит очень вычурно».

Я облизываю губы, продолжая обводить четко соединенные линии. Я продолжаю идти дальше в Свартальфхейм и смотрю на искусство, которое меняется, но течет. Как и курсив, нет разрыва, когда одно изображение переходит в другое. Эта структура зачарования старая и неэффективная. Требуется невероятное количество времени и мастерства, чтобы произвести несколько футов, не говоря уже о том, что кажется целыми милями. Но такие чары, как правило, наиболее устойчивы к разрушительному действию времени и способны использовать огромные запасы маны для усиления эффектов. Единственный другой раз, когда я видел такое очаровательное, было внутри города Муспельхейм, на корабле Дэви Джонса и в башне Мимира.

Я попытался воспроизвести чары и обнаружил, что это занимает слишком много времени для моих целей.

«Квази, пожалуйста, отойдите от центральной улицы».

Вырвавшись из своего веселья, я отвожу взгляд от пола и оказываюсь посреди очень современной улицы с тротуарами, на которой я не нахожусь.

«Верно.»

Я иду к тротуару, а затем внимательно все осматриваю. Действительно, все вычурно и все подробно и впечатляюще. Но с полом не сравнить. Конечно, ему не хватает деталей, если все, что вы делаете, это смотрите на него. Но если вы знакомы с зачарованием, особенно со старыми забытыми версиями зачарования, вы обнаружите, что тот, кто создал все эти произведения искусства, делал это с необычайным мастерством и целеустремленностью.

К сожалению, как головоломка, я смотрел только на маленький кусочек, и пока цель ускользает от меня.

«Квази, не стоит ли нам поискать Джессику? Ты знаешь, где она?

«Хм? О, да. На ней одно из моих колец. Я поднимаю руку и указываю в направлении: «Она вон там. Пойдем.»