Глава 261-133 Гау: работа под рукой

Район бардов, известный своей близостью к Гильдии бардов, является местом творческого самовыражения, где на каждом углу и в каждом киоске скрываются детализированные скульптуры, изысканные картины и безымянные предметы искусства. Снаружи, внутри и каждый аспект каждого здания кричит о художественном стиле, который почти во всех королевствах и империях был бы доступен только взрослым.

Квази следует за нитью маны мимо золотых статуй пениса разных размеров и кривизны, мимо фонтанов, где два члена закручиваются в двойную спираль, разбрызгивая воду в воздух, между зданиями, ярко изображающими мужские гениталии во всей красе.

«У меня такое чувство, будто я только что вошел в район с голубыми огнями», — комментирует Квази, прогуливаясь по улицам. «Какого черта Джессике понадобилось идти сюда?»

Тестудо кивает: «Да, действительно, почему. Разговоры с ней производили у меня впечатление, что она порядочная молодая женщина, не склонная к разврату».

По мере того, как Квази и Тестудо углубляются в район с шахтами, мастерство становится все более и более детальным и грандиозным. Пульсирующие, искусственные, залитые солнцем вены повторяют контуры фаллических скульптур, возвышающихся над ухоженными кустами.

В конце концов, они прибывают к месту назначения, к забитой членами гостинице и таверне под названием Bearded Goodtime. Над входом находится массивный петух размером с корабль, созданный из десятков тысяч нитей сплетенной веревки.

«Ха, я действительно слышал об этом месте». — комментирует Тестудо.

«У вас есть?»

Он кивает. «Когда я пришвартовался в Свартальвхейме для торговли, я позволял своим [морякам] сойти на берег, чтобы посмотреть город. Многие из них упомянули гостиницу Bearded Goodtime Inn и заявили, что это лучшая гостиница, в которой они когда-либо бывали».

— Ну, трахни меня, — ругается Квази. «Я сказал ей найти лучшую гостиницу в городе. Это, наверное, моя вина».

Тестудо пожимает плечами: «Вы не можете изменить сгоревший кофе. Просто сделай лучшее из варева».

Квази фыркает. «Ага. Ты прав. Посмотрим, что внутри».

_____________________________________________________________________

Молукка с улыбкой откидывается на спинку сиденья. Время от времени он отпивает из предоставленной маслянистой соски, слушая, как Седобородые переговариваются между собой.

«-[Император] бродит по нашему городу! Мы должны должным образом приветствовать его.

«Но он неизвестный [император] с далекого юга, а если я правильно помню, Юг довольно беден. Я не хочу тратить время на [Императора], у которого практически нет политической или финансовой власти». говорит старший.

«А мы уверены, что Юг все еще слаб?» — спрашивает другой. «Насколько нам известно, они могли стать могущественными за короткий период времени. Я имею в виду, — старший поглаживает бороду, — якобы демон [генерал] завоевывает Юг с армией монстров и нежити».

— Хм, — размышляет старший. «Интересно, связаны ли между собой армия демонов и демон [Генерал]».

«Вряд ли.» карлик с мертвым левым глазом и шрамом, идущим посередине. Передовой [Боевой Архимаг] и бывший лидер дварфской Магической Стражи смотрит на мутную жидкость в своей кружке, глубоко задумавшись: «Демонам не особо нужны монстры, если они не нежить. Более чем вероятно, что [Некромант] призвал и демона [Генерала], и нежить».

— Так ты думаешь, это совпадение, Флоренс? — спрашивает Хрейдмир.

Флоренс постукивает по его кружке, и кружка покрывается инеем. «Сообщения с юга утверждают, что среди захваченных городов жертв среди гражданского населения очень мало, и что, как только старое руководство уничтожено, [генерал] назначает местных губернаторов. Это совсем не похоже на армию демонов на севере, которая выжигает землю и уничтожает все на своем пути.

Флоренс делает маленький глоток остывшей батанги. Глоток, который говорит больше, чем его слова. Хрейдмар скрывает гримасу, сцепляя руки.

«Хм. В любом случае, что нам делать с этим [Императором]?» Хрейдмар смотрит на Молукку, которая тихо сидит, потягивая напиток. «Молукка, что вы можете сказать о характере этого человека?»

«Очень эксцентрично. Он [Джентльмен] высочайшего уровня, ужасный [Некромант] и какой-то сумасшедший [Бард]». Молукка говорит легко.

Хрейдмар морщится. «А [Бард]…» — говорит он с раздраженным отвращением. Его мысли перемещаются к Району Бардов, точнее к Гильдии Бардов и всему, что с этим связано.

«Мой [Король], — прерывает мысли Хрейдмара Форад, — независимо от положения этого человека, он все еще владелец Убежища. Я говорю, что мы развлекаем его и ищем возможность купить корабль — это наше наследие».

— Как будто он готов продать корабль, — замечает один из Седобородых.

Форад пожимает плечами. «Может быть, он будет, может быть, он не будет. Возможности не приходят к тем, кто ждет. Я предлагаю пригласить его к себе и поговорить.

Хрейдмир вздыхает: «Хорошо, мы приготовим пир завтра вечером. Молукка, — он смотрит на расслабленного карлика, — иди, сообщи Квази, что он официально приглашен.

«Сейчас?»

«Да нет. Иди, — Хрейдмир машет рукой [Адмиралу].

Молукка выпивает свой седьмой бесплатный напиток, встает и оставляет Седобородых наедине с их ссорами. Когда за ним закрываются двери, Молукка останавливается как вкопанный, понимая, что забыл спросить, где остановился Квази.

«Волосатый анус Тора!» он ругается и начинает бежать по коридору.

____________________________________________________________

«Чертова армия! Вы привели в Камелот целую армию проклятых оборотней. Ты хоть представляешь, насколько это опасно и глупо, не говоря уже о том, как это выглядит?

Фрэнки хмурится: «Я не понимаю, в чем проблема. Я имею в виду, конечно, они сильны, но они не настолько близко, чтобы представлять угрозу для города.

Аодеан кричит. Он встает и указывает на испуганную [Горничную]: «Принеси мне самый крепкий и холодный напиток, какой только сможешь».

— Д-да! [Горничная] быстро убегает.

[Премьер-министр] откидывается на спинку кресла и стукается головой о стол. «Блядь!» он ругается.

— Я думаю, ты слишком остро реагируешь, — говорит Фрэнки австралийцу.

Аодеан вообще не двигается. Он просто молча идет вперед, пока [Горничная] не возвращается с бутылкой абсента и двумя пустыми стаканами. Не успела она поставить их на стол, как Аодеан хватает бутылку, выдергивает пробку и наполовину выпивает обратно. Фрэнки одиноко смотрит на пустые стаканы.

«Аааа». Аодеан смотрит на этикетку, затем выпивает остальное. Он швыряет пустую бутылку туда, где только что была его голова.

«Фрэнки, — он делает глубокий вдох, — та армия ликанов, которую ты привел, убила аса [генерала] и разбила три армии. Асы публично заявили, что любой город, в котором они живут, будет считаться их врагом».

Фрэнки приподнимает бровь: «Ну и что? Думаешь, они собираются воевать с Камелотом из-за чего-то подобного? Ликанцы здесь всего на несколько дней, а потом уходят на юг.

Аодеан пытается пить из пустой бутылки, ищет другую, затем смотрит на [Горничную], когда не может ее найти. Она, «Ипс», и бросается к буфету.

«Нет. бля. [Премьер-министр] акцентирует каждое слово бутылкой: «Материя!» Когда бутылка опускается в третий раз, жидкость выплескивается на руку Аодеана. Он смотрит на него, затем делает глоток. «Когда асы узнают, что мы позволили армии войти в Камелот, они объявят войну».

Фрэнки гримасничает: «Мне это все еще кажется безумием. Я имею в виду, они уже ведут большую войну на Востоке. Борьба с нами усложнила бы и растянула бы их армию. Я думаю, ты слишком остро реагируешь. Я уверен, вы сможете объяснить им, что это было недоразумение.

Австралиец допивает бутылку в руке. Он скромно усмехается: «Растянулся? Нет, наоборот, асы гораздо крупнее и опаснее, чем кто-либо думает.

Фрэнки пытается скрестить руки, но останавливается на полпути, когда вспоминает, что у него все еще нет руки. Он соглашается положить одну руку на кухонный стол. «Что ты имеешь в виду?»

Аодеан вздыхает. «С начала войны торговля с Востоком сократилась до минимума, а торговля с Западом не изменилась ни на йоту. Западные королевства не замечают никаких изменений в качестве жизни. За исключением пары королевств, расположенных близко к фронту, большая часть вооруженных сил и людей Запада совершенно нетронута. В любой момент асы могут призвать десятки, если не сотни армий из десятков тысяч.

«Дерьмо.» Фрэнки ругается, а Аодеан кивает. [Горничная] молча ставит еще две бутылки на стол, одну перед Фрэнки.

«Выпить.» Аодеан тянется к своей бутылке: «Дерьмо сойдет с ума».

___________________________________________________

Джессика сидит на одном из стульев в форме члена и держит кружку в форме члена, в то время как владелица Bearded Goodtime сидит на ее столе, ее волосы собраны в пучок в форме члена.

«Мисс Шанель…»

— Кхм, — женщина прочищает горло и перебивает Джессику.

Джессика вздыхает. «Мадам Шанель, — поправляет Джессика, — я здесь только для того, чтобы снять комнату для нас с Квази. Нам не нужно то, что вы предлагаете.

Мадам Шанель расправляет ноги и ложится на столешницу.

«Джессика, Джессика, Джессика. Ты можешь отрицать это, как хочешь, но я чувствую похоть в твоей душе. Ты хочешь удовлетворить свои побуждения, но отвергаешь их».

«Но-«

— Ш-ш-ш, никаких но. Даже не видя ее движения, мадам Шанель прикладывает наманикюренный палец к губам Джессики.

«Ты используешь свое обещание целомудрия как щит. Вы хотите любви, настоящей и плотской, но отказываетесь от нее, потому что боитесь последствий. Твой класс, твои навыки, твои обещания. Это узы, которые вы накладываете на себя, — мадам Шанель обхватывает щеки Джессики обеими руками, — но суть уз в том, что они рано или поздно разрушатся, и их нужно будет заменить. Ваша боль, ваш страх, ваши побуждения; благодаря жизни и мудрости вы переросли клетку, в которой себя заперли. Отбросьте свои ограничения и хватайтесь за счастье и любовь. Если не к тебе, то к тому мужчине, которого ты жаждешь».

«Что? Нет, я не…

Мадам Шанель усмехается: «Дорогая, ты в кого-то влюблена, и мне не нужно никаких навыков, чтобы понять, с кем ты путешествуешь. От тебя пахнет ревностью, гневом и, прежде всего, страхом.

Джессика краснеет. Она пытается оттолкнуть руки мадам Шанель от своих щек, но понимает, что они уже отодвинулись. Мадам немного отошла, давая Джессике некоторое расстояние.

— Мне никто не нужен, только Эйр.

Как кошка, готовая броситься, мадам Шанель пользуется случаем: «Но ты нужен Эйр? Я слышу твои слова, но чувствую трещины. Твоя вера была сильнее, твоя преданность абсолютна, но не больше. Рана свежая. Ну же, Джессика, расскажи мадам Шанель, что случилось.

«Нет. Я не могу. Это… — Джессика запинается. Ее разум возвращается к ее новому классу. [Настоятельница Плети], класс для лечения и нанесения вреда. Дихотомия противоположностей, которые не должны смешиваться, но они смешиваются.

«Расслабься, Джессика», — она машет рукой остальным в гостинице. Жители, рабочие и многие, многие студенты сидят со своими напитками, большинство занимается своими делами, кроме студентов. Все студенты смотрят на Джессику и Шанель с открытой книгой и делают записи. «У каждого есть история в жизни, и хорошая, и плохая. У них, как и у вас, есть победы и поражения, триумфы и поражения, радости и неудовольствия, стрессы и облегчения и все дихотомии жизни. Они могут судить вас, но они никогда не смогут судить вас так, как вы судите себя».

И снова Джессика чувствует, как ладонь Шанель мягко касается ее щеки.

— А теперь расскажи мне, что тебя беспокоит. Что поразило вашу лояльность, чтобы создать такие трещины. Что случилось?

Прежде чем мадам Шанель успевает продолжить, ее речь прерывает дрожь у входа в ее гостиницу.

— Что такое… — начинает она, но ее слова снова прерывает вторая, более сильная вибрация. Чары на ее двери светятся мощной силой.

Нахмурившись, мадам Шанель встает из-за стола. Она готовится выпустить свою ауру, но ее прерывает сильнейший тремор. Ее дверь светится ярко-красным, когда вековые чары поглощают удар.

Как только тряска стихает, в заведении воцаряется тишина. Теперь все взгляды устремлены на вход.

Ручка в форме члена на двери поворачивается. Дверь медленно открывается, и в комнату, хромая, входит мужчина, а за ним еще один.

Хромающий мужчина оглядывается, пока не замечает мадам Шанель и Джессику.

Он ухмыляется, как идиот. «Эй, Джесс, недавно что-то случилось, и я сломал ногу. Не могли бы вы взглянуть на это?»