Глава 263-135 Гау: возиться в гильдии

Квази устало зевнул, шагая по утренним улицам. Не то чтобы можно было сказать, что было утро, учитывая отсутствие настоящего солнечного света. О том, что наступило утро, можно было узнать только по огням, покрывающим верхнюю часть пещеры. Когда они горят, значит, нет солнца.

«Итак, Молукка, зачем вообще смена дня и ночи, если большинство из вас, гномов-трогги, даже не выходят на улицу?»

Гном смотрит на световой люк. Он задумчиво поглаживает бороду, а потом пожимает плечами.

«Без понятия. Когда Джонсон очаровал весь город, он очаровал искусственный свет».

«Подождите… Мистер Дик Фетиш все заколдовал?»

Молукка фыркает при этом имени. «Он сделал. Ему потребовались сотни лет, чтобы очаровать город, но в конце концов он это сделал. Все постоянное искусство на потолке, земле и многих старых зданиях было создано и зачаровано им. Вот он. Он поднимает руку и указывает на возвышающуюся скульптуру перед Гильдией бардов.

Слияние сотен детализированных членов сплелись вместе в трон, и на этом троне сидит ухмыляющийся карлик, откинувшись назад с поднятой ногой и выставленной на всеобщее обозрение промежностью. На данный момент это самая детализированная эротическая скульптура, которую Квази когда-либо видел за всю свою жизнь (даже считая те, что были на Земле). [Джентльмены] неохотно снимают шляпу перед скульптурой в знак неохотного уважения.

«Ну, я так скажу, у человека серьезная самоотверженность». Квази стучит по земле: «Очаровывать город и соединять все воедино — чертовски впечатляет. Хотя мне интересно, что делает это заклинание на полу.

Молукка хмурится: «Это просто украшенный пол. Он не заколдован.

Квази приподнимает бровь: «Гм, он зачарован. Конечно, чары бездействуют, но они зачарованы и подключены по всему городу».

Гном смотрит на детализированное искусство на земле. Он кружит вокруг и хмурится.

«Вы уверены? Похоже, это просто скульптурный камень».

«Это говорит только об исключительном мастерстве Дика Фетиша. Создание искусства, которое также функционирует, — это то, с чем даже мне было бы трудно».

Молукка медленно кивает. — Как ты думаешь, что делает заклинание?

Квази пожимает плечами: «Понятия не имею. Это слишком много, чтобы рассказывать».

Гном поднимает большой палец и указывает на возвышающееся золотое сооружение Гильдии бардов. — Тогда мы должны войти внутрь и спросить.

Когда Квази приближается ко входу, золотые двойные двери открываются сами по себе, как будто они его ждали. Квази созерцает их с плохо замаскированным разочарованием. Когда они переступают порог, полированный пол вспыхивает вокруг них сиянием света, и в комнату раздается звон.

«Черт возьми?» — спрашивает Квази.

Квази оглядывает комнату через свое личное сияние. Пол светится под ногами каждого из нескольких десятков других людей в комнате, хотя и гораздо менее ярко, чем его личное световое поле.

Все взгляды обращаются на Квази, затем быстро отводят взгляд, поскольку он становится центром внимания. Когда он смотрит на Молукку, у карлика появляется дерьмовая ухмылка.

— Ты так и будешь продолжать ухмыляться или просветишь меня?

Все еще ухмыляясь, дварф машет рукой растущей толпе на гораздо менее светящемся полу. «Этажи в этом здании подсвечиваются в зависимости от вашего [Барда] уровня, и похоже, что вы превосходите по уровню каждого [Барда] здесь с большим отрывом».

Квази хмурится, когда все больше и больше [бардов] с большим интересом врываются в вестибюль. Он изучает пеструю группу, которая собралась, чтобы изучить его. Кто-то действительно в пестром, кто-то в костюме и фраке, еще несколько в блузах, немало пижам, когорта в нижнем белье, избранные еще меньше, и каждый из них носит с собой свой инструмент. торговля.

«Я предполагаю, что пронзительный звонок должен был объявить о моем входе?»

Ухмыляющийся гном продолжает ухмыляться.

Через отдельные двери, но одновременно, в зал входят три гнома с пылающими аурами. При их простом ослепляющем присутствии зрители отступают в сторону, чтобы свободно пройти.

____________________________________________________________

Когда я разговаривал с мадам Шанель, она объяснила, что Гильдия бардов — это академия, в которой обучают [бардов] до уровня, достаточного для выживания и преуспевания в мире. В школе есть три колледжа, каждый из которых возглавляет высокопоставленный и опытный [бард], преданный искусству, которому они обучают. Эти трое [бардов] вместе являются мастерами гильдии, но не сами [гильдмастерами].

Трое ярких и сияющих гномов несутся передо мной… и затем становятся на колени.

— Квази Элудо, мы ждали тебя. говорят дружно.

Вокруг нас остальные [Барды] тоже преклоняют колени, каждый в соответствии со своими склонностями.

Когда я смотрю на Молукку, гном больше не ухмыляется. Он выглядит очень растерянным.

— Эм… стоять?

Трое стоят как один. Трое бородатых дварфов напряженно смотрят на меня. Один носит с собой несколько инструментов, другой несет инструменты, а третий носит только штаны.

— Чем мы можем помочь тебе, Великий? — нетерпеливо спрашивает тот, кто без рубашки.

Это чертовски странно. Они знают мое имя, знают мой класс и знают, что я приду сюда. Если бы не искренне удивленное выражение лица Молукки, я бы подумал, что он меня подставил.

«Ну, во-первых, как насчет того, чтобы вы трое представились и объяснили, чем вы занимаетесь».

— Позвольте мне начать, — вперед шагает карлик с тремя губными гармошками на поясе, гитарой на боку, флейтой на поясе и массивной тубой на спине. «Мы — «Члены», самые высокопоставленные [барды] этой академии. Я член Шлонг, декан консерватории. Я учу начинающих бардов пользоваться своими инструментами».

Вперед выходит следующий дварф, мускулистый мужчина в фартуке с карманами, наполненном стамесками и кирками всех форм и размеров, и на большом ремне с молотками разных стилей. «Я член Вилли, мастер каменщиков. Я учу [бардов], как думать, планировать и реализовывать свои видения из скалы».

Последний и в основном голый гном выходит вперед. Он взволнованно улыбается, оценивая меня и находя то, что видит, весьма благоприятным. «Я член Шафта, лидер гребаной фракции. Я учу начинающих [бардов], как трахаться, кого трахать, когда вставлять, когда вытаскивать, всем вариациям полового акта, которые влечет за собой трахание». — уверенно объясняет он. «Не то, чтобы тебе нужно было тренироваться в этом плане, учитывая весь тот потрясающий трах, который ты делал».

Я поднимаю бровь: «Похоже, ты знаешь о моей личной жизни».

Шафт фыркает: «Все здесь знают о твоей гребаной личной жизни. Мы [Барды], и мы отслеживаем, как [Барды] делают самые невозможные [Бардические] вещи».

Он поднимает руку с растопыренными пальцами и начинает обратный отсчет.

«Трахать [Принцессу бандитов] и превращать ее в [Королеву]. Опустошение [леди] и оплодотворение ее. Забить с [Императрицей] и стать ее [Императором]. Спаривание [Королевы пиратов] и ее [Первого помощника] и обе беременеют…»

— Подожди… — перебиваю я, — они беременны?

Вал улыбается и кивает, как будто то, что я сделал, — вершина полной победы.

«Да, [Пираты] на борту «Королевского гамбита» обнаружили, что и у Бхуми, и у Туэты пропустили месячные! Теперь нам нужно только дождаться публичного объявления».

Я раздраженно потираю виски. Каким-то образом я продолжаю ловить себя на том, что ложусь в постель с женщинами, с которыми, вероятно, не должен.

«Ну, надеюсь, слухи не распространятся слишком быстро, а то меня, наверное, выпорет какая-то подавленная и ревнивая женщина.

Вал оживляется: «Извращенный».

«Упомянутые кнуты зазубрены», — добавляю я.

Шафт возбужденно облизывает губы. «Опасно извращенный. Лучшее средство для разгона крови.

Я закатываю глаза на возбужденного дварфа. Я переключаю свое внимание на Вилли и Шлонга. «Мне сказали, что у вас есть святилище для всех главных богов здесь?»

Шлонг кивает. «Есть один. Он находится в задней части архитектурного крыла этого здания. Член Вилли может отвезти вас туда после вашего согласия.

«Принятие?»

«Почему да, ты [Бард], не связанный с гильдией. Вам придется зарегистрироваться, прежде чем вы сможете свободно проходить по этим залам».

Я стону. — Опять бюрократическая чушь?

«Это будет быстро, так как вы можете пропустить прослушивание».

Я вздыхаю: «Хорошо. Отлично. Давай покончим с этим. У меня есть планы на вечер.

_________________________________________________________________

«Итак, Вилли, ты кажешься самым подавленным из трех участников». — спрашивает Квази Вилли, пока они пересекают крыло гильдии, посвященное каменной кладке.

Вилли проводит рукой по резным каменным стенам. «Камень вознаграждает за терпение и настойчивость. Музыканты Шлонга играют и поют, но все, что они оставляют после себя, это память. Шафт и его ученики гонятся за единственным, эфемерным моментом удовольствия, но жизнь, которую они себе представляют, является запоздалой мыслью. Но мое искусство длится. Все, что я делаю правильно, и все, что я делаю неправильно, навсегда останется в памяти мужчин. Песни, которые я вырезал в скалах, будут петь каждое дуновение ветра даже после того, как люди уйдут».

— А вулканы? — спрашивает Молука.

Вилли качает головой. — Если вы находитесь в таком нестабильном месте, значит, вы уже совершили ошибку. Хороший [бард] должен научиться практиковать свое искусство там, где его искусство может быть оценено по достоинству. Неважно, стучат ли они в барабаны, камни или киски, мой тренинг научит их думать, планировать и разрабатывать стратегию, чтобы получить желаемый результат».

Вилли смотрит на стены крыла, когда они проходят. Каждый дюйм вырезан, и не весь с членами. Барельефы заполняют широкие панели, статуи выглядывают из ниш, рифленые колонны щеголяют контрфорсами, классика смешивается с готикой и заигрывает с барокко. Сам зал — безмолвное свидетельство многих скульпторов, которые там гуляли, безумная смесь истории и фантазии.

«Но чтобы строить такие планы, [Бард] должен быть разнообразным. Они должны знать секс, чтобы быть чувственным, музыку, чтобы петь, боль, чтобы пафос, победу, чтобы тщеславие, мир, чтобы быть пастырским. Мир вырезает [Барда], чтобы [Бард] мог лепить мир. И, в конце концов, это искусство становится выживанием. Там, где меч [Воина] терпит неудачу, а заклинания [Мага] распутываются, [Бард] все еще видит, выбирает и действует перед лицом бедствий и лишений, которые могут погубить души других людей».

«Я согласен.» Квази кивает: «Чем разнообразнее вы, тем больше вариантов доступно. Хотя я искренне считаю, что никто не может быть художником, пока он не по ту сторону безумия. Всю жизнь, которую я провел, бормоча, сотворил чудеса с моим голосом».

Вилли начинает смеяться. Ухмылка появляется на лицах ветеранов, когда группа достигает конца крыла. Теперь перед ними стоит крепкая деревянная дверь. «Абсолютно.» Он быстро поворачивает ручку и открывает дверь в массивную круглую библиотеку. «Творчество — обратная сторона безумия. Но если вы ничего не знаете, вы ничего не можете выразить. Чем больше вы знаете, тем больше вы можете сказать. Безумие — костыль, хотя и полезный. Настоящая сила — это знание». он продолжает ухмыляться, заходя в почти пустую библиотеку. Только два студента [Барда] присутствуют и находятся в разгаре учебы. Они отводят взгляд от своих книг, чтобы посмотреть на Вилли, прежде чем вернуться к учебе.

«Похоже, они не принимают близко к сердцу твое учение, — комментирует Моллука.

Вилли вздыхает сокрушенно. «Да. [Барды] предпочитают учиться исполнять серенады и трахаться, а не изучать акустику и родословные».

«Значит, это мирская библиотека». Квази комментарии.

«Это.» он поднимает руку и указывает на дверь сзади, подписанную «Зал Божеств», «через эту дверь находится святилище для каждого бога. Мы используем его, чтобы учить студентов богам, но на самом деле туда никто не ходит».

Квази кивает. «Ну, пожалуй, я пойду внутрь. Вы двое не против остаться здесь?

Они кивают, и Квази идет в конец библиотеки. Он открывает дверь и входит.

Зал Божеств — это действительно коридор, длинный круглый коридор с одной статуей каждого бога, все в алфавитном порядке. Квази проходит мимо глаз богов, когда он пересекает запекшуюся пыль. В конце концов, он достигает алфавита H, клянясь, что минует Аида, Гекату, Хель, Гелиуса, Гефеста и, наконец, оказывается перед Гермесом.

— Гермес, ты там?

Воздух кружится с легким ветерком и хлопком. Казалось бы, из ничего бог транспорта появляется во всей своей энергичной славе. Он чихает в пыли.

«Qqqq-уаси, все готово! Вы закончили!»

Квест: «Верните ребенка, Августа, его Матери». завершенный.

Теперь у вас 227 уровень [Герой]

«Да, я сделал. Однако это было нелегко. Я получу что-нибудь, кроме уровней?»

Гермес шагает влево от Квази, затем вправо, затем обратно туда, где он стоял, все время, необходимое для того, чтобы моргнуть.

«Да.»

Гермес смотрит на Квази, а Квази смотрит в ответ. Двое смотрят друг на друга в тишине добрых десять секунд.

— Итак, что…

[Посланник ветра] Благословение 1 ранга (Гермес) удалено.

Добавлено новое благословение 7 ранга [Крылья транспорта].

Раз в день значительно увеличивайте лимит дальности и снижайте стоимость навыка, основанного на транспорте.

«Вау. Это безумие. Накануне работает? Ты в порядке?

Тело Гермеса шипит, как слабый прием, его форма становится расплывчатой.

«Дддд-фикульт. Благословение дорого стоит. Нужна подзарядка». его форма становится более размытой, когда нервный бог хмурится. — Сыграй на Уайтне и верни Святой Грааль. У-удачи. он улыбается Квази, когда его тело возвращается в царство богов.

Получен новый квест: «Сыграй на Уайтне и верни Святой Грааль».

Квази моргает, снова один. Он проверяет свои ноги и обнаруживает, что перья поднялись до самого бедра.

«Действительно? Ты просто дашь мне загадочный квест, а потом исчезнешь?

Он смотрит в пустой воздух и хмурится.

— На хрена это Уайтн?

___________________________________________________________________