Глава пятьдесят первая. У гномов есть поговорка.

Гаррус делает медленный глубокий вдох и долго осматривается. Дом Рота, к его крайнему удивлению, убран. Он помнит это здание. Он использовался для временного размещения раненых [гвардейцев] и [солдат]. Это было уродливо и почти не заботилось, особенно палисадник, ведущий к манере. Он был покрыт таким количеством сорняков и кустов, что Гаррусу из-за невысокого роста гнома было трудно даже увидеть поместье.

Но сегодня, когда он проходит мимо открытых ворот, все, что он находит, это скошенная трава, организованные живые изгороди, цветущие цветы, даже земля, кажется, недавно была вымощена небольшими камнями, создающими довольно красивую дорожку.

Неделя. Прошла неделя с тех пор, как на поместье напали [воры] и [разбойники], большинство из которых было убито, в то же самое время, когда их убежище в трущобах было сожжено дотла.

Конечно, Гаррус знает, что это временно. Трущобы всегда будут существовать в любом городе, и мечта [Вице-королей] об идеальном городе — всего лишь мечта. Единственная причина мира в том, что руководство состоит только из [Леди] Роуз. Но как долго, Гаррус не может сказать.

Что он может сказать, так это то, что он идет к дому Рота, чтобы заключить сделку, о которой он сейчас сожалеет, к сожалению, дварф [Кузнец] никогда не отступает от своего слова…

…По крайней мере, не снова.

Когда Гаррус подходит к двери поместья, он поднимает руку, чтобы постучать, но останавливается, когда дверь открывает мужчина.

Высокий, худощавый, явно похожий на кролика-получеловека, мужчина носит черно-белый костюм с белыми перчатками. Мужчина улыбается и делает небольшой поклон.

«Приветствую [Кузнец] Гаррус, мой хозяин ждал тебя».

Гаррус смотрит на мужчину, особенно на зачарованный ошейник на его шее. Ошейник, на котором мужчина изображен как [Раб], но зоркий взгляд Гарруса видит, что на ошейнике отсутствуют какие-либо чары, которые могли бы наказать владельца. Наоборот, Гаррусу кажется, что ошейник снимает усталость и ничего больше.

[Дворецкий] отходит в сторону, протягивая руку. — Заходи внутрь, — говорит он, отворачиваясь от Гарруса и останавливаясь взглядом на лисе-получеловеке, который, кажется, что-то ищет, — Касандра.

Лисица-получеловек слегка подпрыгивает, ее хвост движется под ногой, когда она поворачивается к [Дворецкому]. А потом, заметив, кто это был, ее хвост расслабился.

«Пожалуйста, отведите сюда Гарруса, чтобы он освоил кабинет Ра-Ротса. Я сообщу хозяину, что он здесь.

— Да-да, Альфред, — заикается Касандра, поворачиваясь к Гаррусу. Она делает слабый реверанс: «Гаррус, сэр гном, пожалуйста, следуйте за мной».

Гаррус смотрит на девушку, прежде чем повернуться к [Дворецкому], который все еще держит дверь открытой, и приподнимает бровь.

[Дворецкий] пожимает плечами: «Она новенькая и все еще учится».

Гаррус качает головой, прежде чем войти и последовать за довольно нервной девушкой-лисой.

Пока он идет, он замечает, сколько [служанок] убираются с улыбками на лицах, многие из них болтают, работая быстро и аккуратно. Достаточно быстро, чтобы Гаррус понял, что эти [горничные] на самом деле не низкого уровня, что заставляет Гарруса задаться вопросом, есть ли у них вообще класс [рабыня].

Пройдя еще немного, Гаррус направляется к двери, в которой девушка-лиса медленно открывается, открывая комнату со столами, стульями, партами и внушительным количеством книг.

Гаррус входит в комнату.

«Хорошо. Просто садитесь где угодно, — восклицает Касандра, прежде чем выйти из комнаты и закрыть за собой дверь.

Гаррус смотрит в замешательстве. «Очень новенькое», — шепчет он, думая о времени, проведенном со своим кланом. Настоящая [Горничная] должна была указать Гаррусу место, где можно сесть, и спросить, не хочет ли он освежиться.

К счастью, Гаррус не возражает. Особое обращение слишком сильно напоминает ему о его прошлом, о прошлом, которое он предпочел бы забыть.

Переведя дух, Гаррус находит удобный удобный стул и садится. Он смотрит вперед и останавливается, встречаясь взглядом с юной леди, которая, похоже, прячется под столом перед ним.

— Ааа… привет, — шепчет она.

Гаррус приподнимает бровь.

— Ты один в этой комнате? она спрашивает.

Гаррус смотрит на нее, ясное лицо, длинные волосы, любопытные глаза.

— Я… кто ты?

Девушка улыбается, прежде чем выползти из-под стола. Она встает и отряхивает платье. Она поворачивается к Гаррусу и поднимает края своего платья перед тем, как сделать идеальный реверанс. «Я Изабель, дочь Ратоса, — она останавливается, широко раскрывая глаза. — Рот. Не Ратос, Рот. Да, — говорит она, улыбаясь, как будто ей удалось скрыть свою оплошность.

Гаррус улыбается ее ошибке, хотя у него уже было ощущение, что Рот на самом деле не был [Торговцем] или [Торговцем]. Ему не хватает навыков ведения переговоров, а мужская поза кричит о профессиональном военном. Но Ратос, это имя ни о чем не говорит, но Гаррус уверен, что слышал о нем раньше.

— Тааак, ты гном, да? — спрашивает Изабель, садясь рядом с ним с широкой улыбкой на лице.

«Я карлик. На самом деле гном [Кузнец].

Глаза Изабель расширяются: «Правда? Значит, ты делаешь… эм… адамантовое оружие? Я слышал, что гномы используют этот металл, и никто другой не может его использовать. Это правда? Вы можете сделать один для меня? Насколько они сильны? Их изготовление занимает много времени?»

Гаррусу ничего не остается, кроме как улыбаться, когда девушка засыпает вопросами.

Гаррус откидывается назад: «Адамантин — это металл, для использования которого нужны очень сильные классы. Известно, что мы, гномы, используем этот металл, потому что в нашем королевстве самые большие в мире жилы адамантинового металла. Это единственная причина, по которой у нас так много кузнецов второго уровня, — он поднимает два пальца, — и чтобы довести кузнецов до этих уровней, они должны практиковаться либо с мифриловым, либо с адамантиновым металлом».

Изабель, кажется, сдулась, надувшись: «Это скучно. Можешь рассказать мне историю? Я слышал, что у гномов самые лучшие истории. Вы знаете кого-нибудь?

Гаррус может только хихикать громче. Гномий ребенок был бы совершенно счастлив слушать, как он говорит о металлах и кузнецах, но, видимо, молодой девушке-человеку это кажется довольно скучным.

«Ну, тогда ты слышал истории о семи божественных предметах?»

Изабель кивает: «Да, но это скучно. Я слышала доооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооое которое уйма историй об известных людях и историях о [Героях], — восклицает она, двигая болтающимися ногами взад-вперед — верный признак беспокойства и скуки.

Гаррус задумался, прежде чем остановиться на довольно недавней истории.

«Вы слышали историю о [лорде-адмирале] Ррауне Спектаторе, капитане «Хейвена»?»

Изабель перестает двигать ногами. Ее руки подносятся к губам, когда она медленно говорит: «Может быть… я не помню. Можешь рассказать мне историю?»

Гаррус, полагая, что у него есть немного времени до того, как Рот, или, еще лучше, Ратос, появится, чтобы поговорить, решает, что он может также развлечь дочь этого человека.

Гаррус поднимает руку. «Ну, во-первых, Рраун Спектейтор — гном [Лорд] с легкой одержимостью кораблями. Ну, слегка — это мягко сказано, человек был откровенно одержим. Теперь у королевства дварфов есть военно-морские силы, но очень ограниченные. У них есть это только для защиты вод вокруг королевства и больше ничего. Большинство дварфов не любят воду, предпочитая землю. Но Ррауне был другим, он настолько предпочитал моря, что продал практически все, что у него было, чтобы построить корабль.

Изабель наклоняет голову: «Убежище?»

Гаррус кивает: «Да. Рраун был одним из самых богатых [лордов] в королевстве, и он продал все, чтобы построить корабль, известный как «Гавань», корабль, построенный из достаточного количества адамантина, чтобы купить королевство, — восклицает Гаррус, воздев руки к небу. .

Изабель наклоняется к карлику, явно заинтересованному.

«Теперь корабль, на его постройку ушло несколько лет, в основном потому, что у гномов очень мало [корабелов]. Поэтому Ррауне был вынужден импортировать в королевство иностранных [корабелов] для работы на корабле. Вдобавок ко всему, корабль, который он делал, был массивным, в несколько раз больше, чем любой другой корабль, когда-либо построенный», — объясняет Гаррус, воспользовавшись моментом, чтобы отрегулировать свое сиденье на диване, пока его ноги свисают, как Изабель.

«Обычно сделать такой большой корабль было бы невозможно, в основном потому, что металл прогибался бы под его весом. Но количество адамантинового металла, использованного в его конструкции, не только позволило ему быть большим, но и сделало его практически неразрушимым».

Изабель подходит ближе. — Его нельзя уничтожить?

Гаррус усмехается: «О, его можно уничтожить, но только после того, как враг сможет подобраться достаточно близко, не будучи сбитым кораблями из сотен магических пушек. Но даже в этом случае у корабля есть несколько защитных чар, которые нужно истощить, прежде чем адамантиновый металл сможет выдержать повреждения, если вообще сможет.

«Вау», — говорит Изабель, откидываясь на спинку стула и представляя себе такой огромный корабль. Она никогда раньше не видела корабль, но видела картинки.

«Рраун назвал свое творение Гаванью, потому что именно так оно и было для него. Дом, безопасное место, где он сможет прожить остаток жизни».

«Бьюсь об заклад, люди завидовали. Вероятно, они пытались захватить его корабль, — восклицает Изабель.

— Ха, — начинает Гаррус, — ты довольно умная девушка, не так ли, — говорит он, протягивая руку и гладя ее по голове, Изабель счастливо хихикает от похвалы.

«Рраун ходил куда угодно и куда угодно. С запада на восток и даже на север, он видел все это и обнаруживал, что ему всегда приходится иметь дело с [пиратами] и случайным флотом страны. Да, весь флот пытался подчинить себе Гавань, но потерпел неудачу. К тому времени, когда Рраун получил свой класс [лорд-адмирал], люди полностью и полностью перестали сражаться с ним. Многие желали его смерти, но ничего не могли с этим поделать, пока он жил на своем корабле. Даже названные люди не стали бы рисковать».

«Суууу, что случилось? Он еще жив?

Гаррус хмурится, почесывая затылок. «Ну, история гласит, что Рраун путешествовал по западному, северному и восточному океанам, но не полностью по югу. Я уверен, ты знаешь, что находится на юге, верно?

Изабель кивает и поднимает руку. Она начинает вытягивать пальцы, произнося разные имена.

«Визжащий туман», «Кладбище богов», «Земля пожирающего дыма», «Дыра демонов», — она делает паузу, дуясь, — думаю, было еще парочка.

«Южный туман на самом деле более распространен, но правильное название — Ветити Спиритус».

— Ветити Спиритус?

— Да, это первое и старейшее имя. Это было название континента, на котором сейчас обитает туман».

Изабель в замешательстве хмурит брови. — Туман не всегда был?

Гаррус качает головой: «Если верить рассказам, то ответ — нет. Но опять же, истории старше, чем большинство человеческих королевств, так что мы действительно не уверены.

Изабель долго смотрит на карлика и хмурится.

«Рраун умер».

Гаррус глубоко вздохнул, он не помнит, чтобы когда-либо сдерживал дыхание: «Рраун был слишком самоуверен и верил, что его корабль защитит его от тумана, но кажется, что туман унес его и его корабль вместе с ним».

Изабель проседает: «Ааааа, я бы хотела увидеть корабль».

Но Гаррус, не испугавшись ее быстро меняющегося настроения, может только усмехнуться. Каждый ребенок, будь то гном или человек, к концу истории надулся бы. К счастью, Гаррус знает, как это изменить.

— Хотите узнать что-нибудь интересное?

Изабель поднимает взгляд: «Хм?»

Гаррус улыбается, показывая зубы: «Меня зовут Гаррус Спектатор, а Рраун был моим дедушкой».

Глаза Изабель расширяются: «Ваш дедушка был Ррау…»

«Изабель»,

Слышен крик, и Изабель быстро поворачивается к двери, глядя на хмурящуюся Генриету и довольно сбитого с толку Ратоса позади нее.

«Юная леди, игра закончилась час назад, — кричит Генриетта, прежде чем заметить сидящего рядом с ней гнома, — и почему вы беспокоите гостя Ротса?»

«Он рассказывал мне историю», — говорит Изабель, указывая на гнома, как будто это была идея Гарруса.

Генриетта закатывает глаза: «О, и я могу только представить, кто попросил его рассказать историю».

Генриетта качает головой и указывает: «Вставай и иди в свою комнату. Никакого ужина, пока не закончишь учебу.

«Но-«

Генриетта щурится: «[Главные горничные атакуют], сейчас же в вашу комнату!»

Гаррус наблюдает, как Изабель спрыгивает с дивана и молча идет за Генриеттой, не говоря ни слова. Навыки принудительного типа сильны, но обычно их можно использовать только на определенных классах. Конечно, дети все еще могут быть затронуты, если ребенок уже считает человека авторитетной фигурой.

Ратос смотрит, как его дочь и [Старшая горничная] идут по коридору, прежде чем войти в его кабинет и закрыть дверь.

«Надеюсь, моя дочь не сильно побеспокоила», — говорит Ратос, направляясь к сиденью прямо напротив Гарруса.

«Она пряталась под столом, видимо, от своих лекций. С ней было приятно поговорить, хотя я думаю, что тебе следует лучше следить за ней, ради безопасности.

Ратос вежливо улыбается, прежде чем поднять ногу и положить ее на другую: «Если бы у вас было намерение причинить вред кому-либо в моем доме, то мой [дворецкий] заметил бы это, и вас бы не пустили в мой дом», — Ратос. говорит уверенно.

Гаррус кивает, как в сторону объяснения, так и в сторону скрытой угрозы, пронизанной этими словами.

— Это понятно, но я имел в виду детскую склонность говори, Ратос.

Из первого знакомства Гарруса с Ратосом он понял, что этот человек очень хорошо умеет скрывать свои чувства. Выражение лица мужчины почти не изменилось, но на этот раз Гаррус смог заметить легкую вспышку раздражения. Хотя это длится доли секунды.

«Интересно, надеюсь, вы будете хранить молчание о моем имени и о том, кто я на самом деле».

Гаррус кивает: «Я обещал хранить твои секреты, и это обещание остается в силе. Хотя на самом деле я не знаю, кто вы. Возможно, я слышал имя Ратос, но не знаю, где.

Ратос сидит, молча размышляя, и все, что может сделать Гаррус, — это позволить мужчине сделать это. Он обещал работать с Ратосом, а кузнец не отступает от своего слова.

«Я [Генерал]».

Время, или каменное выражение лица, или даже идея, заставляет Гарруса расхохотаться, останавливаясь только тогда, когда он понимает, что Ратос не смеется.

Гаррус хмурится: «Вы [Генерал]? Ратос, я уже встречал [Генералов]. Находиться рядом с ними — все равно, что находиться под водой. Это удушающе и совсем не приятно».

Каменное выражение лица Ратоса меняется, на одно появляется улыбка.

«То, что ты чувствовал, — начинает говорить Ратос, его слова становятся четкими, ясными, кажутся обретающими ясность, — свирепствуют ли [Генералы]», — и затем до Гарруса доходит, его разум, казалось, искажается, воздух становится густым для дыхания, струйка страха проникает в его сознание», использование ауры. Те [Генералы], которых вы встречали, не знают, как контролировать свою ауру, свои эмоции, и поэтому по сравнению со мной они крайне слабы».

А затем на Гарруса обрушивается тяжелая волна ледяной воды, его разум пытается разобраться во всем, но страх берет верх. Его начинает трясти.

«Хм».

И так же быстро, как оно появилось, давление просто исчезает. Давление, в несколько раз худшее, чем те [Генералы], с которыми встречался Гаррус.

Гаррус начинает тяжело дышать, глядя на Ратоса, который терпеливо ждет, пока Гаррус придет в себя.

Это не заняло много времени, но теперь Гаррус довольно взволнован.

— Это, — начинает Гаррус, не зная, что делать.

«Это, Гаррус, была аура, способность, которую используют все лидеры. [Лорды], [Короли], [Императоры], [Генералы], [Султаны] — это классы, которые естественным образом начинают использовать ауру, хотя каждый человек любого класса может использовать ее в определенной степени, если правильно ее обучить».

Гаррус сглатывает и медленно кивает: «Твой секрет в безопасности со мной».

Ратос улыбается и кивает в ответ: «Спасибо. Я очень уважаю гномов-кузнецов, как за их навыки, так и за их честь. В наши дни это редкость, и я очень дорожу этим».

Тем не менее Гаррус, услышав эти слова от [Генерала], кажется, выпрямился.

Ратос наклоняется вперед: «На этой ноте давайте приступим к делу. У меня большое богатство, включая огромное количество оружия и доспехов, которые находятся в разной степени ветхости. Я хотел бы нанять вас, чтобы вы починили их и, если возможно, улучшили».

«Починка доспехов и оружия более низкого уровня «Редкий», «Необычный», «Обычный» и «Плохой» находится в моих силах, но улучшение доспехов и оружия выше ранга обычного, скорее всего, невозможно, особенно если для них требуются металлы или более мощная кузница».

Ратос двигает рукой и скользит ею по своей хорошо подстриженной короткой бороде. «Очень немногие из моих запасов имеют низкое качество, большинство из которых относится к обычной и необычной редкости. Я могу платить вам достойную плату за доспехи или оружие, которые вы почините, и бонус за любое оружие или доспехи, которые вы улучшите».

Слушая, Гаррус может только кивать в молчаливом волнении. Для [Кузнеца] выше 80-го уровня работать с плохими или просто обычными предметами на самом деле довольно скучно. Большинство [Кузнецов] выше пятидесятого и особенно шестидесятого уровня предпочитают работать с предметами необычной редкости.

— Тогда это сделка. — говорит Гаррус, протягивая руку.

Ратос протягивает свою руку, и они оба пожимают ее.

Человек [Генерал] и дварф [Кузнец] приходят к соглашению о простой торговле услугами.

К сожалению, человек забыл кое-что очень важное, своего рода традицию всякий раз, когда с дварфом-кузнецом заключалась крупная сделка.

Гаррус улыбается: «Клятва Смитов и ром Drunkards».

И теперь человек [Генерал] перестает пожимать дварфу руку, медленно осознавая, что он сделал небольшую ошибку, когда слышит эти слова.

Ратос раздраженно вздыхает. Он убирает руку и двигает ею, чтобы потереть голову.

«Где?» — спрашивает он в поражении.

Гаррус улыбается: «Пьяный [Король]».

________________________________________________________________

Ратос с раздражением наблюдает, как Гаррус, гном, которым он и является, выпивает кружку пива, и не просто пива, а одного из самых дорогих.

Поговорка «Клятва кузнецов и ром пьяниц» — это старая дварфская традиция, согласно которой, когда сделка заключена с дварфом-кузнецом, сделка действительно завершается только в том случае, если торговец может заставить кузнеца потерять сознание с помощью алкоголя.

Что, к неудовольствию Ратоса, стоит больших денег, учитывая, насколько разбавлен алкоголь в этой таверне.

«Девушка! Мне нужен еще один… один из этих, — Гаррус машет пустой кружкой в ​​сторону пожилого человека, который явно является покровителем таверны, в которой они находятся.

Пожилой мужчина, тоже чрезмерно пьяный, смотрит на карлика, размахивающего пустой кружкой.

«Кого ты зовешь, *Отрыжка*, девка, коротышка», — с рычанием кричит в ответ мужчина, 27-й уровень вне службы [Охранник].

Гаррус в замешательстве быстро моргает. Выражение его лица становится сердитым, прежде чем он швыряет свою пустую кружку через всю таверну. Мужчина, пьяный, пытается увернуться, двигаясь назад, к сожалению, Гаррус в состоянии алкогольного опьянения на удивление хорошо прицеливается.

«Что, черт возьми, ты делаешь с хорошенькой девкой, ты, высокий засранец!»

[Стражник], которого ударили по лицу, рычит в ответ. Он встает, хватает свой стул и бросает его в гнома, но полностью промахивается и попадает в другого пьяного посетителя, который падает и врезается в другую группу пьяных.

Ратос с раздражением наблюдает, как таверна оживает и пьяницы начинают вставать. Проклятия, крики и, наконец, начинается полноценная потасовка. Стулья летят, столы ломаются, [Стражники] дерутся с [Фермерами], [Солдаты] дерутся друг с другом, [Пьяницы] бьют всех, кто находится рядом с ними, [Торговцы] попадают под перекрестный огонь и вынуждены вступать в бой. Гаррус машет ножкой стола, [Тавернщик] уже потерял сознание.

Ратос, вздохнув, допивает пиво и встает.

______________________________________________________________________