Глава шестьдесят вторая: Искорка

Хоук быстро взмахивает рукой, перенаправляя шпиль, который вот-вот ударит мальчика. Магия пришла на его зов быстро и точно, не сняв его способность [Камуфляж], которую он держал активной все время с тех пор, как последовал за Фрэнки в подземелье.

Взмахнув другой рукой, он перенаправляет другой шпиль, который вот-вот снова ударит Фрэнки.

Мальчик сражался и блестяще победил на протяжении всего подземелья. Конечно, подземелье было очень молодым для начала, но все еще представляло большую опасность для любого бойца-одиночки.

Но мальчик выжил и даже победил босса, защищающего ядро ​​подземелья. Это была впечатляющая победа, но, похоже, мальчику не хватает понимания подземелья, учитывая, что он был удивлен дрожью.

Молодые подземелья не умеют создавать усиленные конструкции, вместо этого они используют свою ману, чтобы не дать подземелью рухнуть на себя.

К счастью, Фрэнки разворачивается и выбегает из комнаты с боссом, а Хоук незаметно следует за ним по пятам.

Выйдя из комнаты, Хоук обнаруживает, что Фрэнки все еще бежит, хотя эта часть пещеры относительно прочная. Тем не менее, он следует за ним добрых полчаса, прежде чем Фрэнки выбегает из подземелья, тяжело дыша.

Хоук, с другой стороны, совсем не запыхался. Несколько навыков, в том числе большая выносливость, помогли ему идти в ногу даже без пота.

«Почему, черт возьми, это произошло? Никто не сказал мне, что в комнате будет ловушка.

Не в ловушке, но в более старых подземельях есть тенденция использовать ловушки.

Парню требуется пара минут, чтобы сориентироваться, прежде чем он снимает свою сумку и открывает ее.

Он берет [Шепот дерева] из сумки и идет к дереву. «Это лучшая работа», — говорит он, прежде чем ударить дерево.

Следующее, что делает мальчик, почти заставляет Хоука рассмеяться, когда он кладет сам камень на зачарованное дерево.

Сильва, что ты сказала этому мальчику? Зачем нужен камень подземелья? — думает Хоук, подавляя смех.

Благодаря своему [Великому чувству маны] Хоук может наблюдать, как мальчик посылает ману в палку.

«Сильва, я закончил. Подойди и возьми меня, — мальчик делает паузу, хмурясь, — пожалуйста. — добавляет он в конце.

Вскоре Хоук чувствует форму сигнатуры маны, прежде чем появляется Сильва с улыбкой на лице.

«Фрэнки, кажется, ты проделал потрясающую работу. Как прошел твой первый опыт одиночного прохождения подземелья?»

Фрэнки открывает рот, чтобы что-то сказать, но останавливается: «Это было хорошо, и я немного прокачался. Спасибо за опыт».

Улыбка Сильвы становится шире в ответ.

Догадался ли мальчик? Может быть…

Сильва хлопает в ладоши: ​​«Хорошо, хорошо, я рада. Я продолжу находить новые подземелья, а пока отдохните. Ты выглядишь довольно растрепанным, — говорит она, подходя к нему и двигая рукой по его плечу.

Не проходит и минуты, как они оба исчезают, а Хоук отключает свой навык [Камуфляж].

Он подходит к дереву и берет [Шепот дерева], а также ядро ​​подземелья. Он внимательно смотрит на ядро.

Хм, подземелье первого уровня, хотя похоже, что оно скоро превратится во второй уровень, если его оставить в покое еще на пару месяцев.

Ястреб кладет предметы в карман и поворачивается к сигнатуре маны.

Появляется Сильва, ее взгляд встречается с его взглядом.

— Ну, Хоук, как он?

Хоуку требуется секунда, чтобы собраться с мыслями, прежде чем он заговорит, — Гораздо лучше, чем я ожидал. Мальчик был осторожен в перемещении по подземелью и приспособился к ситуациям в нем. Он даже победил пробужденного, который эволюционировал, чтобы плеваться кислотой».

Сильва приподнимает бровь на это: «О, а ты не помогал ему и не показывал своего присутствия по всему подземелью?» она спрашивает.

Хоук кивает: «Я помог ему только после того, как он уже взял ядро. Комната рушилась, и я убедился, что его не убили обломки. Мое присутствие было скрыто все это время. Я бы знал, если бы он знал, что я был там».

«Хорошо, — говорит Сильва, когда ее руки касаются бедер, — пока он считает, что находится в полной опасности, его прокачка должна быть значительной. Что, я уверена, вы заметили, — добавляет она с ухмылкой.

Хоук может только почесать в затылке: «Действительно. Он получил несколько уровней во всех своих классах и даже пять уровней в своем классе [Герой], когда взял ядро. Я не поверил тебе, когда ты сказал, что [Герои] быстро прокачиваются, но это потрясающе».

Сильва кивает: «Хорошо, тогда у тебя не должно возникнуть проблем с тем, чтобы твоя дочь присоединилась к нему в этих погружениях».

Ястреб злится: «Нет, это слишком опасно! Что, если она ранена? Или хуже?» — быстро восклицает он.

Сильва только улыбается: «Ястреб, она сбежала от тебя из-за твоей чрезмерной заботливости. То, что она вернулась, не означает, что ты можешь диктовать ей жизнь. Она сама себе женщина, и я предложу ей выбор, если она этого захочет.

«Я остановлю ее», — говорит он, но Сильва лишь улыбается в ответ, когда деревья вокруг шевелятся.

— В самом деле, и как ты это сделаешь? — говорит она со скрытой силой. Угроза.

Ястреб сглатывает, когда делает шаг назад, его чувства говорят ему, что корни под землей тоже шевелятся.

«Я скажу жене о…»

Сильва машет рукой: «Давай, я уже поговорила с ней, и она попросила меня убедиться, что подземелья по крайней мере третьего уровня. Она также сказала мне передать тебе, чтобы ты не рожала ее дочь.

Хоук на мгновение скрипит зубами в отчаянии. Он 207-го уровня [Рыцарь-рейнджер, Архимаг], единственный в своем роде, но все это ничего не значит против того, у кого такой могущественный Домен. Если бы он сражался сейчас, его бы схватили и отдали жене.

Хоука трясет, когда он думает о наказании, которое ему придется понести.

Он вздыхает и расслабляется. «Хорошо», — говорит он, побежденный.

Сильва улыбается и хлопает в ладоши, когда подходит к нему, хватает его за руку, и пейзаж мгновенно меняется.

******************************************************* *************************************************

Мускулистый мужчина с короткой седой бородой делает шаг вперед, его взгляд твердый и пристальный. Мужчина выглядит так, как будто ему шестьдесят, но на самом деле он намного старше. Его одежда отличного качества, а само его присутствие произвело бы впечатление даже на [Лордов] высокого уровня.

Мужчина выглядит совершенно по-человечески, за исключением двух седовласых ушей на голове и старого пушистого хвоста такого же цвета.

Он волкоподобный, возможно, самый сильный из получеловеческих рас. К сожалению, они присутствуют только на центральном севере, земле, всегда окутанной постоянной и полной тьмой. Земля, которую избегают все народы, проживающие на Орбисе.

Мужчина дотрагивается до своей шеи, чувствуя, как старый заколдованный ошейник с шипами обернут вокруг нее. Формально он раб, как и его братья в зале.

Двенадцать его родственников стоят на одном колене с кинжалами в руках и окружают центральную фигуру. Шелуха женщины. Труп для многих. Но такое мышление — простое невежество.

«Начинай», его слова не произносятся ни громко, ни тихо. Просто обычно, но для его вида это слышно легко и так ясно, как если бы он кричал.

Двенадцать волколюдов разрезают себе запястья и позволяют своей жизненной крови течь в центр. Кровь касается женской кожи и быстро впитывается. Проходят минуты, и бывшая шелуха начинает приобретать цвет, морщинистая кожица становится глянцево-белой.

«Этого будет достаточно», — говорит он, и волколюды прикрывают свои раны, заживляя порезы за считанные секунды сразу после этого.

Мужчина идет вперед, глядя вниз на обнаженных женщин. Ее малиновые глаза открываются и смотрят на него. Она хмурится.

«Гарм, мое возрождение на несколько десятилетий раньше срока», — говорит она с оттенком раздражения.

Гарм преклоняет колено: «Извините, моя [леди], но паноптикум требует вашего присутствия».

Она хмурится от его слов и поднимается. На ее теле нет крови, вся она впиталась. Она смотрит вниз на Гарма, который продолжает стоять на коленях, как и двенадцать других, окружающих ее.

«Ее просьба могла ждать десятки лет, — говорит женщина, облизывая губы, ощупывая два довольно длинных и острых зуба, — но ты все же решил разбудить меня, Гарм. Что она сказала?»

Гарм остается неподвижным, когда открывает рот: «Она сказала, что то, чего ты больше всего желаешь, достижимо».

Красные глаза женщины начинают светиться, а на ее губах появляется улыбка. Они наполнены счастьем и приближающейся охотой.

«Стой, Гарм, мы немедленно встретим ее».

Гарм кивает и встает, его рука дергается, и один из волколюдов подходит и бежит к входу в комнату, подбирая шубу. Он приносит его Гарму, который берет его и передает женщинам. Она берет пальто и наматывает его на свое обнаженное безволосое тело.

«Сначала мне понадобится подходящая одежда. Пойдемте в мои покои, Гарм, — говорит она, и Гарм кивает, поворачиваясь, его дама идет за ним.

Они путешествуют молча около десяти секунд, прежде чем женщина заговорит.

«Ты вырастил Гарма. Уровень выше двухсот. С твоей силой тебе будет легко избавиться от этого ошейника.

Гарм касается воротника, его большой палец трется о старый металл. «Моя жизнь принадлежит только тебе, моя [Леди]».

К сожалению, не оборачиваясь, Гарм не смог увидеть выражение удивления на ее лице. Тот, к которому даже она сама не была готова. Но это длится доли секунды.

Она продолжает следовать за ним, касаясь босыми ногами цветного кафельного пола коридора. Стены стоят крепко, и она на мгновение смотрит на фрески с изображением сражений, крови и монстров.

Коридор заканчивается гостиной массивного особняка. Гарн беспрепятственно продолжает путь и поднимается по лестнице, пока не достигает великолепной деревянной двери с резьбой. Он открывает ее и отходит в сторону. «Моя [леди]», — говорит он, направляя ее внутрь. Она идет, ее ноги теперь касаются пушистого ковра. На одно колено склоняются три девушки, каждая из которых имеет много уровней в классе [Служанки].

Но женщины только бросают быстрый взгляд, прежде чем перейти к ее гардеробу. Она открывает его и улыбается своим доступным платьям.

«Принеси мне трусики и лифчик красного цвета. У меня сейчас хорошее настроение».

Три [Служанки] встают и быстро двигаются, а женщины смотрят вперед.

— Гарм, скажи мне, много ли изменилось в мире со времени моего сна?

Гарм, стоя у двери, начинает говорить.

«После твоего сна другие ковены делали то, что у них получается лучше всего».

Женщины снимают свой плащ и позволяют ему упасть на пол, «поэтому они ссорятся из-за ничтожного количества власти, посещая эти скучные оргии», восклицает она, качая головой, «Такие скучные и слабые. Что-нибудь еще?»

«Два года назад Мыс Несуществования был украден, и его до сих пор не нашли».

Ее глаза расширяются, когда она фыркает: «Ха, я могу только представить, что старейшины должны быть довольно сердитыми. Потеря такого божественного предмета — довольно большой удар по их гордости.

«Моя леди]»

Ее взгляд перемещается и останавливается на двух [Служанках], которые держат трусики и лифчик соответственно.

Она хватает их и медленно надевает, позволяя одному из них застегнуть бюстгальтер на ее спине.

«Кроме того, боги недавно призвали большое количество [Героев]».

Женщина перестает поправлять грудь и с любопытством переводит взгляд на Гарма. Кажется, между вызовом [Героя] и ее пробуждением есть связь.

«Объяснять.»

Гарм хмыкает: «Недавние отчеты показывают, что Один и Зевс призвали несколько [Героев], хотя фактическое число до сих пор неизвестно, хотя один уже умер».

«Умер? Как?» — спрашивает она, хватая довольно облегающее красное платье.

«Ну, похоже, что Зевс провалил вызов, и многие [Герои] были изгнаны по Орбису. Один такой был схвачен старейшинами.

«Аааа, и тот умер. Расточительство.

«Действительно, моя [Леди]. Старейшины пытались превратить [Героя] в вашего вида, но оказались невосприимчивыми. Таким образом, вместо этого они попытались с помощью Крови Классов попытаться передать класс [Героев] одному из старейшин».

«Ой? И что случилось? Я предполагаю, что это не удалось, и [Герой] умер». — весело говорит она.

«Наоборот, [Герой] умер, но перенос удался. Старейшина Джин преуспел, но вскоре после этого упал замертво».

[Госпожа] начинает смеяться: «О, какие славные новости. Сейчас осталось только пять. Интересно, насколько его смерть изменит борьбу за власть теперь, когда один из ковенов потерял голову».

Дама радостно мычит, надевая платье, а одна из [служанок] помогает ей надеть его. Она оборачивается и удивляется третьей служанке, которая ждет у стула. Красный лак для ногтей на столе и кроваво-красные каблуки.

[Госпожа] смотрит на [Служанку], внимательно изучая старческое выражение лица по сравнению с двумя другими, прежде чем осознает это.

«Ханна, ты еще жива? Я думал, что люди плохо стареют». — восклицает она перед вызовом навыка.

Ханна Асторка

Уровень 87 [Служанка]

«Перед твоим сном я получил навык [Служители Родства]. Это позволило мне стареть медленнее, пока ты существуешь».

[Госпожа] улыбается неправильному пониманию навыка. Сам навык позволяет женщинам получить часть характеристик своей госпожи. В этом случае она приобрела огромное количество жизненных сил.

Но [Госпожа] не пытается исправиться, вместо этого она подходит к креслу и садится, позволяя полировать свои ногти. Ханна делает это быстро и умело, лак высыхает за считанные секунды после нанесения. Затем Ханна надевает каблуки и отступает.

Леди [Леди] встает и поворачивается к Гарму, который терпеливо ждет.

— Как я выгляжу? — спрашивает она, поворачиваясь.

— Великолепно, — говорит он тем же самым ответом, который он давал ей каждый раз, когда она когда-либо спрашивала.

«Тогда пойдем, мое любопытство не может взять столько».

Гарм выводит свою [Госпожу] наружу, ожидая карету с вырезанными на ней магическими рунами. Он парит над землей, впереди его ждет виверна.

Гарм помогает ей войти, прежде чем снова войти в себя. Он чувствует, как четверо его людей встают на крышу кареты, прежде чем [Повелитель зверей] приказывает виверне двигаться.

Виверна улетает и повозка тоже.

[Госпожа] смотрит в окно, глядя на свой город, фермы и, конечно же, огромный боевой Колизей в центре. Тренировочный полигон для ее бойцов. Именно эти бойцы дали [Госпоже] достаточно силы, чтобы владеть городом и остаться в одиночестве со своим ковеном.

«Гарм, как проходят бои? Мы по-прежнему занимаем девятое место в Колизее? — спрашивает она, зная, что она не единственная, кто завоевывает престиж, выигрывая испытания в Колизее.

«Нет, сейчас мы занимаем третье место. Я изменил многие тренировочные режимы и классы, чтобы повысить уровень и улучшить свои навыки».

[Госпожа] поднимает бровь из-за несанкционированного изменения, но останавливается, понимая, что теперь они занимают третий ранг.

«О, какие изменения вы внесли?» — спрашивает она мужчину, который сидит неподвижно, глаза постоянно меняются и высматривают угрозы.

«Я остановил обучение [Гладиаторов] и вместо этого позволил получателям выбрать класс».

[Госпожа] смотрит на Гарма в полном замешательстве. У нее сложилось впечатление, что [Гладиаторы] — лучшие бойцы на арене. Она собирается высказать свое возражение, но останавливается, когда карета трясется и виверна приземляется.

«Мы здесь», — говорит он, когда ее взгляд переключается на окно. К массивному шпилю, уходящему в вездесущие черные как смоль облака.