Глава 175: борьба за императрицу

Глава 175: соперничающие за императрицу оригинальные и наиболее обновленные переводы взяты из воларе. Если читать в другом месте, то эта глава была украдена. Пожалуйста, прекратите поддерживать воровство.

Когда кувшин с маслом наконец нашел Нин Сяояо, Верховный Главнокомандующий поспешил снова заняться чем-то другим, так что в комнате остались только щенок снежного волка и она сама.

— Кувшин с маслом, зачем ты заскочил?- Спросила Нин Сяояо, подавая ему кусок своей лепешки.

— Сяояо, вдовствующая императрица подозревает, что уважаемая императрица беременна ребенком, — сказал он, откусив несколько кусочков хлеба.”

— Аруо? щенок снежного волка поднял голову.

— Что? Недоеденная лепешка Нин Сяояо выпала из ее безжизненных пальцев и упала на пол.

“Во дворце императрицы есть шпион, — объяснил кувшин с маслом. “Она только что сообщила о своих находках вдовствующей императрице.”

— Подожди, — сказала Нин Сяояо. — Шпион сказал вдовствующей императрице, что императрица беременна?” Что это за шпион такой? Почему у нее такой острый взгляд?!

— Она сказала, что уважаемая императрица предпочитает кислую пищу, ее вырвало, и она выглядела еще толще, поэтому она подозревает, что императрица беременна.”

— Тогда что же сказала вдовствующая императрица? — спросила Нин Сяояо.”

— Вдовствующая императрица сказала, что она все понимает, и, — масляный кувшин изо всех сил старался вытянуть две передние лапы, — она даже дала этому шпиону два таких очень-очень длинных ножна для ногтей, о!”

— Растрачивая семейные богатства, — выругалась Нин Сяояо.

Большой Босс Блэк вскочил на подоконник и зевнул. “Ты говоришь так, словно эти вещи принадлежат тебе.”

“Заткнуться.- Теперь Нин Сяояо хотелось взорваться, когда она видела большой черный комок шерсти.

— Сяояо, что же нам делать?- С беспокойством спросил масляный кувшин.

— Вдовствующая императрица сказала, что все поняла” — Нин Сяояо задумчиво потерла подбородок. “Это значит, что вдовствующая императрица займется этим делом. Как она будет вести расследование?”

Щенок снежного волка сказал: «вскрой императрице живот, чтобы она сама посмотрела, аруо~”

“……..- сказала Нин Сяояо, кошка и мышь. Хоть он и похож на щенка, но все же волк в конце концов! Слишком дико!

Большой Босс Блэк спрыгнул с подоконника и приземлился у ног Нин Сяояо, прежде чем почесать щенка снежного волка и сказать ему, чтобы он заткнулся. Затем он обратился к Нин Сяояо: “тебе вообще нужно спрашивать? У любой женщины, которая забеременеет во дворце, есть мама, которая должна проверить их в первую очередь.”

“Не императорский лекарь?- Спросила Нин Сяояо.

“Они тоже просят их, — сказал масляный кувшин, поднимая лапу.

Нин Сяояо ответила: «Тогда что я должна сделать, чтобы императрица не пострадала от вдовствующей императрицы?”

Все трое животных обменялись взглядами, а затем покачали головами в сторону Сяояо, которая в раздумье схватилась за голову. Когда она наконец подняла глаза, то поняла, что дедушка Воробей, товарищи Большого Босса Блэка, жена и муж Сороки и желтый Великий Бессмертный-все они появились.

— Сяояо, ты уже придумала решение?- Спросил кувшин с маслом.

— Сегодня императрица даже спасла маленькую ласточку со сломанным крылом. Сяояо, императрица, безусловно, хороший человек.”

На лице Нин Сяояо отразилась горечь. — Но пол совершенно не тот, так что мы с императрицей никак не можем любить друг друга.”

“………- сказала женушка сорока. Я не поэтому об этом заговорил!

Дедушка Воробей подлетел к столу и строго посмотрел на Нин Сяояо. — Сяояо, сначала поделись с нами своими мыслями.”

Нин Сяояо сказал: «отправь императрицу из дворца, чтобы она смогла найти любовь со своим генералом Сюем раз и навсегда.”

При этих словах все маленькие животные замолчали. Нин Сяояо наблюдала за ними и за их молчаливым состоянием. Наконец, она осторожно спросила: «судя по выражению вашего лица, генерал Сюй уже мертв?”

Дедушка Воробей быстро покачал головой. — Нет, Генерал Сюй не умер.”

— О боже” — вздохнула Нин Сяояо. “Если он еще жив, тогда все в порядке. Мертвец, оставивший беременную жену, — это настоящая человеческая трагедия.”

Желтый Великий Бессмертный сказал: «Сяояо, если жизнь генерала Сюя считается хорошей новостью, ты хочешь услышать плохую новость?”

Глаза Нин Сяояо расширились. “Т — есть еще плохие новости? Неужели ребенок в животе императрицы принадлежит кому-то другому?”

Большой Босс Блэк понятия не имел, как ему удалось так долго терпеть эту дурочку. Он злобно царапнул девушку и проревел: «генерал Сюй хочет восстать и украсть императрицу из твоих рук, мяу!”

Губы Нин Сяояо шевельнулись пару раз, прежде чем она сказала: “это не так плохо, как то, что она беременна чужим ребенком.”

“………- сказали маленькие животные.

— Хорошо, — Нин Сяояо потерла лицо, чтобы успокоиться. — Скажи мне теперь, как далеко зашел генерал Сюй в своих планах восстания?”

— Я слышал, он все еще собирает солдат и покупает лошадей, — сказал дедушка Воробей. Он уже втайне завербовал множество молодых беженцев, чирик.”

Нин Сяояо могла понять логику этого. Завербовать молодых людей в рядовые армии было легко после некоторой минимальной подготовки. Масляная Банка начала волноваться. — Сяояо, что ты собираешься делать?”

“Все в порядке, — сказала Нин Сяояо, потирая подбородок. — Похоже, я все еще могу спасти ситуацию.”

— Аруо? щенок снежного волка поднял голову и посмотрел на Нин Сяояо, показывая, что он не понял.

“Я не боюсь, что он наберет войска и лошадей, — сказала Нин Сяояо. — я бы больше беспокоилась, если бы он был готов убить свой путь в столицу завтра. При нынешней ситуации у меня все еще есть время убежать, хотя … я не думаю, что Верховный Главнокомандующий или старейшина ли отпустили бы генерала Сюя, верно?”

Желтый Великий Бессмертный сказал: «и великий наставник Се тоже.”

“Как полное имя этого генерала Сюя?- Нин Сяояо повезло, что у нее наконец-то появилась возможность спросить.

«Сюй Фэйюй», [1. Сюй Фэйюй (大 徐) — Сюй-это фамилия, которая означает “медленно, мягко”, фэйюй — “летящее перо/крылья».Большой Босс Блэк слишком устал, чтобы снова почесать ее.

Нин Сяояо трижды мысленно повторила про себя это имя, прежде чем одобрительно кивнуть. — Довольно хорошее имя.”

“Как бы хорошо его ни звали, он все равно человек императрицы, — озабоченно сказала Сорока. — Сяояо,у тебя уже есть Верховный Главнокомандующий.”

Нин Сяояо замолчала.

— Более того, генерал Сюй хочет твоей смерти, — добавил Большой Босс Блэк. — Этот кот считает, что имя Верховного Главнокомандующего звучит лучше всего.”

Рот Нин Сяояо дернулся, но у нее хватило совести не выдрать легкие Большого Босса Блэка. Назвать человека в честь птицы-кукушки действительно ужасно.

“Какое у тебя выражение лица? Большой Босс Блэк настороженно посмотрел на Нин Сяояо.

“Это дело не имеет никакого отношения к вашему Верховному Главнокомандующему, так что можете ли вы прекратить втягивать его во все это?- Нин Сяояо взъерошила шерсть на голове Большого Босса Блэка, пока все не превратилось в беспорядок. — Пошли, друзья. Расскажи мне все о возлюбленной детства императрицы. Почему она до самой смерти остается верной генералу Сюю? И как она вообще оказалась моей императрицей?”

“Это ты на ней женился, — Большой Босс Блэк вырвался из пальцев Нин Сяояо. “Разве ты не знаешь?”

“Нет, — беспомощно покачала головой Нин Сяояо. К тому времени, как она переселилась, императрица уже была беременна ребенком генерала Сюя.

— Дедушка Воробей, ты должен сказать Сяояо, — взмолился кувшин с маслом.

Дедушка Воробей ответил: «Это великий наставник нацелился на императрицу.”

“ТЧ, — ответила Нин Сяояо, прищелкнув языком. Я так и знал, старина Се, должно быть, застрял где-то здесь.

— У императрицы есть старший брат по имени Чжоу Цзюньци.[2. Чжоу Цзюньци (周 周) — Чжоу-это фамилия, которая означает “вдумчивый, внимательный”, Цзюнь — “прекрасный конь/скакун (жеребец ха-ха), ци — “черный конь».- Ему не удалось подавить бандитов, из-за которых погиб один из дядей покойного императора, — объяснил дедушка Воробей. — Покойный император хотел казнить брата, но великий наставник велел выдать его сестру замуж за тебя, Сяояо. Таким образом, он гарантировал, что Чжоу Цзюньци не умрет. После этого, — дедушка Воробей сделал паузу, чтобы расправить крылья, — Чжоу Цзюньци действительно выжил.”

— Великий наставник помог тебе похитить императрицу, — подытожил жестокую правду Большой Босс Блэк. Нин Сяояо сидела, мрачно почесывая ладони.

Жена сорока сказала: «Сяояо, не грусти. Великий наставник здесь плохой парень.”

“А где сейчас этот Чжоу Цзюньци?- Спросила Нин Сяояо.

“Я знаю ответ на этот вопрос, — пропищал муж сорока. — Он в храме, расположенном к северу от столицы.”

“К-он стал монахом?- Удивленно переспросила Нин Сяояо.

— Бандиты отрубили ему руки, — объяснил муж Сорока, — и он больше не мог сражаться и командовать войсками. Покойный император приказал ему стать монахом.”

“Тогда как насчет его солдат?- Спросила Нин Сяояо.

— Генерал Сюй признал великого наставника Се своим крестным отцом, — сказала жена сорока, — поэтому великий наставник се дал ему командование войсками клана Чжоу.”

Нин Сяояо уставилась на него. В этой истории есть даже Сага о Крестном отце и приемном сыне? Заметив ее пристальный взгляд, женушка сорока быстро добавила: — У генерала Сюя тоже не было другого выбора. Если бы он не вступил в союз с великим наставником Се, войска клана Чжоу действительно попали бы в руки этого плохого парня.”

“Значит, он выбрал великого наставника своим крестным отцом, думая о том, как прикончить меня?- Нин Сяояо указала на свой нос. Есть ли еще какая-то причина в этом мире?

Все животные выразили свое сочувствие Нин Сяояо после ее слов. Она действительно была невезучей девушкой, вынужденной принимать нежелательное положение, которое заставляло ее вымещать на себе всевозможные незаслуженные обиды.

“Кто сказал тебе быть императором?- Большой Босс Блэк закатил свои изумрудно-зеленые глаза на Нин Сяояо.

Нин Сяояо впала в кратковременную депрессию, прежде чем пришла в себя. Хлопнув в ладоши, она сказала: «Отлично, пока у нее есть старший брат, это работает. Сначала я пошлю к нему императрицу.”

Дедушка Воробей быстро покачал головой. — Вдовствующая императрица никогда на это не согласится.”

— Забудь о ней, — раздраженно сказала Нин Сяояо, прежде чем подчеркнуть: — это моя жена!”

“…….- сказали маленькие животные. Это правда, императрица действительно жена Нин Сяояо.

“Но тогда разве вдовствующая императрица не узнает, что императрица беременна, не проведя никакого расследования?- Сказал кувшин с маслом. “А когда она думает о людях, которые находятся в хороших отношениях с императрицей, разве это не разоблачает генерала Сюя?”

Нин Сяояо взглянул на банку с маслом, которая сжимала недоеденный крекер, и понял, что он действительно умная мышь.

— Кувшин с маслом-это правильно, — сказал дедушка Эш. — Сяояо, я слышал, что у вас, людей, есть много способов заставить своих женщин потерять своих детей.”

Нин Сяояо не могла в это поверить. — Вдовствующая императрица осмелилась бы на такое?”

“Она может угрожать императрице, — сказал Большой Босс Блэк. — И пусть генерал Сюй вместо этого пошлет свои войска против Верховного Главнокомандующего.”

“Неужели ты не можешь побеспокоиться о других людях, кроме своего Верховного Главнокомандующего?- Нин Сяояо фыркнула. — Я, например?”

— Эта кошка просто хочет сказать вам, что лучше заставить вдовствующую императрицу думать, что императрица не беременна, чем отправить ее из дворца, — ответил Большой Босс Блэк.

“У тебя есть какие-нибудь идеи?- Спросила Нин Сяояо.

Большой Босс Блэк замолчал. Все маленькие животные обсуждали между собой решение проблемы, но не могли придумать ничего хорошего.

— Человеческие дела так сложны” — мрачно вздохнул масляный кувшин.

— А-а-а … — выразил свое согласие щенок снежного волка. Нин Сяояо больше не могла сидеть спокойно и встала, чтобы ходить кругами по комнате.

Наконец, она спросила дедушку Воробья: «действительно ли возможно, что вдовствующая императрица сделает шаг против ребенка императрицы?”

Дедушка Воробей кивнул. Эта вдовствующая императрица такая злая, что бы она не сделала?

“Тогда забудь обо всем остальном, — сказала Нин Сяояо. — Я немедленно высылаю императрицу из дворца.”

“А что, если вдовствующая императрица попытается угрожать императрице?- Масляная Банка скрипнула.

— Императрица все еще будет в большей безопасности рядом со своим старшим братом, — сказала Нин Сяояо. — Вдовствующая императрица непобедима внутри дворца, но это не обязательно происходит за его стенами. Даже если она попытается угрожать императрице, по крайней мере, императрица сможет поговорить там со своим старшим братом, верно? Какая-то поддержка лучше, чем совсем никакой. Ребенок будет расти здоровым только в том случае, если мать находится в хорошем настроении.”

“А как насчет тебя?- Спросил Большой Босс Блэк. Императрица, может быть, и в порядке, но что будет делать дурочка?

Нин Сяояо растянула губы в улыбке, глядя на маленьких животных. — Кто-то вроде меня достаточно смел, чтобы пронзить небеса. Мне не нужно ничего бояться, да~”