Глава 421 — Кирикири (9)

[Ты не кролик.]

— Сказали желтые глаза.

Племенной Бог, с которым она столкнулась впервые в своей жизни, отрицал ее личность.

В страхе Кирикири понял и принял.

Если бы кто-то другой сказал это, Кирикири опроверг бы это.

Она могла бы закричать, что она кролик.

Но она не могла даже осмелиться усомниться в Племенном Боге, родине всех кроликов.

[Твоя кровь смешана.]

Все кролики, которые родились от Племенного Бога, были частью Племенного Бога.

Хотя их число увеличивалось в результате размножения на протяжении поколений, все члены племени имеют один и тот же источник Племенного Бога.

Единственным исключением был Кирикири.

[Хм.]

Племенной Бог посмотрел на Кирикири и испытал агонию.

Перед глазами гигантского Племенного Бога, которые смотрели вокруг нее, бедная Кирикири не могла ничего сделать, кроме как дрожать.

[Это не имеет значения.]

Племенной Бог принял решение.

Теперь даже крупицы силы было жаль.

У человека мало крови

Многочисленные духовные существа и демоны пытаются получить ранг, используя людей.

Было бы прекрасно съесть хотя бы одну половину человека.

[Давайте сначала подключимся.]

Племенной Бог отличался от ничтожных монстров, которые собирали силу, используя человеческие тела.

Это было существо, которое действительно классифицировалось как бог.

Он был существом, которое знало, как использовать свою силу как бога.

Он был также жесток и хитер.

До такой степени, что он отдал часть себя, чтобы создать расу зверей, и вновь поглотил расу зверей, численность которой увеличилась за счет размножения. Это был метод, который он придумал, чтобы увеличить свою силу.

Поскольку он был таким Племенным Богом, он не отрубил Кирикири голову и сразу же сжевал ее труп, как дикий зверь.

Вместо этого он избрал несколько более благородный метод.

У Племенного Бога отросли длинные волосы.

Кончик его волос, который двигался, как гигантская змея, был острым, как копье.

Волосы повернулись за спиной Кирикири и вонзились ей в затылок.

Тело Кирикири упало.

* * *

[Ты не кролик.]

Сказал Племенной Бог.

Сказал священник Хара.

— Сказали кролики.

Сказали кролики из верхней деревни и немного более высокой деревни.

Сказали кролики того же возраста.

[Кирикири не понимает, о чем ты говоришь.]

[Задыхается.]

[Кирикири выглядит не так, как мы.]

[Странно.]

[Кирикири не кролик.]

Сказала ее мать, которую она никогда в жизни не видела в лицо.

[Кирикири не кролик.]

Сказал ее отец, который однажды внезапно ушел, оставив Кирикири одну.

[Мы не кролики.]

Она не могла вспомнить это лицо.

Это было очевидно.

Никто никогда не говорил ничего подобного Кирикири.

Добрые и нежные кролики знали о бедах Кирикири.

Каким бы юным и незрелым ни был кролик, они не произносили слов, которые могли бы ранить Кирикири.

Ни ее мать, которую она никогда не видела, ни ее отец, чье лицо она не могла вспомнить,

[Я не кролик.]

Кирикири разговаривала сама с собой.

Это была ее тревога, ее чувство неполноценности.

Воспоминания быстро прошли.

По мере того как она вспоминала каждый из тревожных и мучительных моментов, ее сознание погружалось все глубже.

Кирикири, который вытащил воспоминания, спящие бессознательно, вскоре достиг того, что спало в конце.

Сознание Киркири, достигшее источника, было связано с ним.

[Кирикири? Это красивое имя.]

[Кирикири.]

[Кирикири.]

[Ты меня слышишь?]

[Она, кажется, не слышит этого.]

[Я думаю, мы должны позвать ее своими голосами.]

[Вау. Прошло шесть лет с тех пор, как я говорил своим голосом.]

[Взволнован!]

[Что я должен сказать?]

[Как насчет этого. Добро пожаловать обратно в свой родной город]

“Кирикири. Добро пожаловать обратно в свой родной город!”

Сказал священник Хара.

Кирикири понял.

Она знает, что воспоминания о том, как она видела себя, — это воспоминания о том, как она впервые приехала в Кроличью Деревню десять лет назад.

Священник Хара долго смотрел на нее, а затем крикнул «Добро пожаловать».

Юный Кирикири был в ужасе.

[Кирикири!]

[Я собрал малину!]

[Иди и ешь тоже быстро! К вечеру они все уйдут.]

[Ты идиот. Кирикири тебя не слышит. Ты должен пойти и сказать ей.]

[Что нам делать? Кирикири живет в деревне внизу. У нее закончится малина, прежде чем я принесу ее.]

[Я должен кое-что скрыть.]

Однажды взрослые кролики собрали корзину малины.

Кирикири узнал об этом только вечером.

Вечером вся малина исчезла.

Киркири был разочарован.

Она была так расстроена, что почувствовала себя шокированной.

Хотя она была единственной, кто не знал об этом, она была так опечалена тем, что кролики со всего города ели малину.

Когда она вернулась домой с несколькими ягодами малины, спрятанными в ее руках, которые принес ей священник Хара, она плакала в одиночестве и ела малину.

[Кирикири будет недоволен нами?]

[Я не знаю.]

[Потому что она не слышит моего сердца.]

Кролики также беспокоились о связи.

Кирикири был единственным, кто не умел читать сердце в Кроличьей Деревне.

Перед эмоциональным незнакомцем, с которым они столкнулись впервые, кролики были застенчивы и встревожены.

Разговоры кроликов по — прежнему были слышны.

Это было все равно что читать старые письма в почтовом ящике.

Это были разговоры, хранящиеся в мире духов.

Даже мысли и эмоции, которые испытывали кролики в то время, остались прежними.

Она вспомнила разговоры, которые были так давно, но Кирикири еще не слышала.

Среди разговоров кроликов была также история о родителях Кирикири.

[В конце концов, даже человеческий врач не смог бы ее спасти.]

[Это было очень опасное рождение.]

[Как жалко.]

[Сколько ей лет?]

[Пять лет.]

[Он хочет жить в деревне с ее дочерью.]

[Хорошо. Мы должны быть семьей для них обоих.]

[Мне это тоже нравится.]

[Я тоже.]

Это были истории, которые кролики не рассказывали.

Отец Кирикири даже не сказал ей

[Люди умирают слишком легко]

[Она больна?]

[Ему нельзя позволять оставаться в нашей деревне. Это место слишком высоко для жизни людей.]

[… Как мне объяснить это Кирикири?]

[Ха….

Это была история, о которой Кирикири никогда не слышал.

Ее отец на самом деле страдал от горной болезни.

[Я не могу говорить.]

[Ребенок потерял обоих родителей. Возможно, она не сможет этого вынести.]

[Мы… ….]

Что он не бросил ее и не ушел.

Разговор продолжился.

[Бог вернулся.]

[Мы не можем отказаться.]

[Давай убежим.]

[Где. Как.]

[Давайте спрячем детей. Если у нас будет несколько детей, даже Бог этого не заметит.]

[Не каждый может спрятаться. Бог узнает.]

[Как насчет Кирикири?]

[Я должен увезти ее из города.]

[Кирикири может убежать.]

Беседа в мире духов, которую разделяли кролики, продолжалась.

Продолжалось и продолжалось.

Из прошлого в настоящее.

Она смогла прочитать не только разговор, но и воспоминания, которые пережили кролики.

Чем ближе она подходила к настоящему, тем яснее становились воспоминания.

Кирикири вспомнила, как соседняя тетя Кролик стучала в ее дверь.

Она видела предсказание судьбы, которое видел священник Хара, когда разбивал сотни жемчужин.

Она посмотрела на воспоминания Хары, когда он наблюдал, как Кирикири плачет, когда она в смущении села на ступеньки.

Кирикири почувствовала озноб, когда она перевернула воспоминания о кроликах в обратном хронологическом порядке.

Позади осталось зловещее чувство, за которым последовал ужас.

Фестиваль состоялся.

Через год фестиваль был проведен снова.

Племенной Бог появился на плато.

Священник Хара не мог сдержать своего волнения.

Каждый кролик в городе читал его мысли.

Вскоре он предвидел, что к ним приближается смерть.

Его предсказание оказалось верным только наполовину.

Их бог не собирался убивать кроликов сразу.

Сотни гигантских, сильных рук высунулись, схватили кроликов и встряхнули их.

Как будто погасив факел, потерев его о землю, кролики прижались к земле.

Бросил, ударил и покатился по земле, как мяч.

Он разорвал им руку пальцами и надавил на живот, чтобы их вырвало кровью.

Кролики завопили от боли.

Кирикири могла чувствовать все это, как если бы это были ее собственные чувства.

Кирикири ничего не могла сделать из-за боли, которая передавалась через нее мысленно.

Она устала от жестокости.

За болью скрывались и другие эмоции.

Было удовлетворение.

Она испытывала чувство гордости и полноты.

Только тогда Кирикири понял.

Кирикири не был связан с сознанием кроликов.

Она была связана с Племенным Богом.

Племенной Бог был доволен страданиями кроликов.

Кирикири не мог этого понять.

В ее собственных страданиях страдания достаточно, чтобы привести к смерти.

Она чувствует боль всех кроликов в деревне, которые похожи на ее семью.

У нее было предчувствие собственной смерти, и она также предвидела смерть других кроликов.

Это было за гранью жестокости.

Кролики почувствовали предательство, страх и отчаяние по отношению к Племенному Богу, который является родителем всех кроликов.

Она испытывала смесь стольких злых эмоций, которые даже не могла понять.

Можно ли чувствовать и быть довольным всем этим?

Точно так же, как Племенной Бог был подобен родителям для кроликов.

Для Племенного Бога кролики-это дети, и они ничем не отличаются от его собственных конечностей.

Это было за гранью высокомерия.

‘Как… Видеть, слышать и чувствовать все это, чтобы быть довольным этим».

Сомнения Кирикири достигли Племенного Бога.

Как и все другие кролики, это было возможно и для Киркири, потому что она была связана с Племенным Богом.

Племенной Бог ответил на вопрос Кирикири.

[Это самая могущественная сила. Смешанная порода.]

Племенной Бог передвинул руку, держащую Кирикири, чтобы она могла лучше видеть страдания кролика.

Это отличалось от ощущения разумом и видения этого собственными глазами.

Широкое плато всегда было гордостью кроликов.

Кролики говорили, что они живут в самом красивом месте в мире.

Когда они посмотрели на конец широкого плато, им показалось, что это конец света.

На континенте не было такой высокой горы, как Голубые горы, и единственным местом выше плато, где жили кролики, была вершина Голубых гор.

Развернувшись на месте, казалось, что это плато было всем миром.

Зеленое поле и голубое небо были близко друг к другу, как одеяло.

Хотя это была альпийская местность, где не могли ходить горные животные и не производилось никаких вкусных фруктов, именно по этой причине кролики в конце концов не покинули плато.

Это было такое красивое место.

Это была особая земля, которую кролики считали священной.

Синий мир был окрашен в красный цвет.

Куски плоти валялись на полу.

Кролики с сильной жизненной силой извергли удивительно большое количество крови.

Кровь, которая вытекла, была такой мокрой, что земля была мокрой.

Их родина больше не была красивой, теплой или уютной.

[Страдай еще больше. Будьте более злыми и разочарованными. Эта обида-самое ценное, что вы можете выбросить.]

Кирикири казалось, что мир разваливается на части.

На самом деле для нее это был конец света.

В своем отчаянии Кирикири увидела свет.

Оно было слишком большим и сильным, чтобы отвернуться.

Согласно осознанию Кирикири, Племенной Бог также заметил существование света.

Человек, которого, как он думал, он убил некоторое время назад, все еще был жив и бодрствовал.

Он наверняка взорвался и умер.

В руках у этого человека была такая огромная сила, что трудно было поверить, что он человек.

У Племенного Бога не было другого выбора, кроме как запаниковать.

[Человек…как…..

У высшего искателя, у которого все тело было в крови, было лицо, больше похожее на демона, чем у кого-либо другого в мире.

Он держал меч, сияющий, как солнце.