Бордовый убрал руку, выпрямившись. «Он пытался убежать от гостиницы к дому ближайшего жителя, у меня не было другого выбора, кроме как ударить его. Я позаботился о том, чтобы не задеть его жизненно важные точки», — пассивно ответил Бордовый и толкнул дверь, чтобы Ян мог войти.
«Я не это имел в виду. Мы ведь не ангелы, меня не волнует, кого ты ранишь или убиваешь, если только это не Элиза», — вздохнул Йен. В замке, кроме Элизы, не было никого, с кем он мог бы часами разговаривать. Бордовый отвечал ему пассивно, что было не в его вкусе, поскольку ему нравилось выражение лица человека, с которым он говорил против.
«Интересно, не пора ли тебе сменить лопату. Тебе она понравилась, но я помню, как она заржавела». Тусклые глаза Маруна, казалось, загорелись словами Господа при упоминании лопаты.
Йен сел на стул, который пододвинул для него Марун. Скрестив ноги, Йен переплел пальцы и положил локти на колени. Его глаза наслаждались садовником, который испытывал боль от нескольких ран, нанесенных ему Маруном.
— Как прошла твоя болезнь, Джон? Глядя на то, как ловко ты проехал далеко почти до Руналии, я мог сказать, что ты вылечился не меньше, чем за несколько часов. С кем ты собираешься встретиться? — спросил Йен, его глаза упали на мужчину с улыбкой, которая говорила о том, как бы он сейчас наслаждался купанием в его крови.
Иоанн задавался вопросом, сколько сделал Господь сейчас и до какой степени. Он боялся, что этот человек узнает, что стал глазом для народа Руналии, работая на Липтона, который щедро платил ему за любые новости, которые они могли получить из замка. Больше всего им нужна была информация, доказывающая, что Йен убил кого-то внутри замка, что можно было использовать в качестве аргумента перед Церковью.
Мужчина сглотнул: «Я должен был встретить там кое-кого, кого знаю».
«Где это там?» — спросил Ян. Он мог сказать даже не слыша, как лгал тупой человек.
Господь не знал? Тогда почему мужчина привязал его здесь, в подземелье, именно сейчас? Хотя было темно, когда Джон увидел перед собой железные прутья, он быстро понял, что Ян заключил его в тюрьму. Он не знал, что в замке есть подземелье, но по запаху и виду он понял, что это именно оно.
«Дом Л-Липтона», — у мужчины выступил холодный пот, он хотел найти выход из ситуации, сохранив свою жизнь, но не был уверен, что это когда-нибудь произойдет. Хорошо известно, что Ян никогда не давал второго шанса, и исключений не было.
«Меня позвали на встречу с другом, которого я знаю, который там работал. Я п-действительно не имею никаких дурных намерений, милорд, придя туда. Я поклялся годами работать только для замка и для вас. Джон, который был напуган, услышал, как Йен рассмеялся, его голос стал неискренним.
«Тише, я больше всего ненавижу лжецов, Джон», — воздух стал натянутым, когда улыбка Иана исчезла. — Если только ты не хочешь кончить, как Трейси. О, ты не видел, что с ней случилось, — Йен откинулся на спинку стула. «Я мог бы рассказать вам, как ее голова оторвалась от шеи, разорванная, и ее голова покатилась. Это было хорошее зрелище, и я был бы не против увидеть его снова прямо сейчас. Если вы умны, вы должны знать, что сказать сейчас. Что Липтонс приказал тебе сделать?»
Джон почувствовал, как Марун приближается, и встревожился: «Я-с-скажу, милорд, но п-пожалуйста, пощадите м-мою жизнь! их предложение!»
— Вы отказались от их предложения? Ян склонил голову набок. Мужчина все еще лгал, но не возражал. Здесь мог лгать не только он. «Кто просил предложил вам награды?»
«Это был кто-то по имени Хунгрей, один из слуг в доме», — Джон медленно повернул голову от земли к Яну, боясь встретиться взглядом с Яном, когда заметил, что его тень движется.
Йен встал со стула, и человек, привязанный к стулу, попытался отодвинуться, волоча ножки стула, чтобы издать визг.
«Куда ты идешь?» — спросил Ян, подняв брови. Его образ прямо сейчас был не тем, что лорд Джон видел, который всегда был с дерзкой ухмылкой.
«Если ты не будешь лгать, ты не будешь бояться меня, но ты знаешь, что солгал, поэтому ты и бежал, не так ли? Ты работаешь в этом замке уже одиннадцать лет, я полагаю, но ты был неожиданно настолько глуп, чтобы перечить мне. , — Йен поднял руку, схватив мужчину за шею, чтобы сжать его, и мужчина дернулся, пытаясь высвободить свою шею от удушения, но со связанной рукой он не мог сделать ничего, кроме меньшего. спасти себя.
«Пожалуйста! Пожалуйста, пощадите меня, мой Лорд! Клянусь небом, я никогда больше этого не сделаю, у меня все еще есть семья…» Джон не смог договорить, так как его шея была раздавлена, весь свет в его глазах исчез, ведя его за собой. до смерти.
«Последнее, что я хотел бы услышать, это рай, тч», — Ян не пожалел еще одного взгляда на человека смерти. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на Маруна, который не сказал ни слова. «Липтон, должно быть, ничего не сказал ему о своем плане».
«Семья Липтон молчала годами, что может заставить их передумать?» — спросил Марун, которому это показалось странным. Семья Липтон была семьей, состоящей из людей, которые работали под руководством лорда Руналии. Руналия и Варин никогда не были в хороших отношениях, но Липтон никогда не делал ничего импульсивного, как сегодня.
«Может быть, это был не Липтон. Не было никаких доказательств, что это могли быть они, если слуга предложил награду. Садовник одурачился своей глупостью. Если бы он пришел в дом Липтона вместо денег, кто-нибудь убил бы его там. Кто-то использует имя Липтона, чтобы защитить себя и остаться чистым». и вопрос был в том, кто организовал слугу.
Ян не стал бы приукрашивать свои слова. Его ненавидели многие люди, и было слишком много людей, чтобы его рука могла точно определить. Ян никогда не был напуган, поэтому он никогда не заботился о тех, кто хотел отомстить из гнева. Он мог сказать, что сейчас многие хотят его убить.
— Что мне делать с телом, милорд? — спросил Марун. Было много способов очистить труп, и он задавался вопросом, какой бы Йен использовал сейчас.
«Похороните его в доме Липтона, убедитесь, что он немного виден, чтобы кто-то мог быстро найти тело», — затем Ян вышел из подземелья, чтобы Марун возобновил свою работу. Он прошел в коридор третьего этажа, а затем остановился, чтобы посмотреть на луну, которая казалась большой через стекло.
В уме он задавался вопросом, не спит ли его милая Элиза? Он должен нанести ей ночной визит с письмом, которое у нее сейчас есть, и расспросить ее о нескольких вещах, которые ему нужно знать.
Тем временем Элизу, принявшую ночную ванну, сопровождал Хэллоу, усевшийся перед зеркалом, висевшим на стене. После бесчисленных попыток взобраться на высокий стол без посторонней помощи, он, наконец, прибыл после шестого раза и гордо потянул клюв, чтобы ухмыльнуться.
«Даже зеркало и письменный стол теперь мне не помешают!» Он обрадовался и повернулся к зеркалу, чтобы увидеть красный плащ со смесью белой пряжи, связанной вокруг его шеи, перевязанной красной лентой. К счастью, он признал талант Элизы в вязании, поскольку она была лучшей, когда дело доходило до создания его одежды!
Элиза, с другой стороны, вытащила из кармана конверт, который она получила от Маруна, и открыла его ненадолго, читая письмо в тишине.
«Дорогая мисс Скотт,
Прошла примерно неделя после нашей последней встречи на рынке, боюсь, письмо прозвучит странно, так как мы только что встречались дважды, но, как я уже говорил ранее, я хотел подружиться с вами, и для начала я хочу немного поговорить с вами через письма. Могу я называть вас по имени? Вы также можете называть меня по имени, Эдвард. Я был бы рад услышать, что вы называете меня моим добрым именем, и если бы мы могли продолжать дружить через письма. Некоторое время назад, когда я работал в церкви, я получил известие, что вы сдали первый письменный экзамен, я был более чем удивлен, когда услышал эту новость. Вы первая женщина, сдавшая церковный экзамен, и после первой встречи с вами я могу сказать, что вы очень одарены. Мое самое большое поздравление, и я надеюсь, что вы скоро ответите на мое письмо.
Эдвард Харланд.
Элиза не знала, что ей делать теперь, когда она получила письмо от Эдварда. Честно говоря, она впервые видела человека, проявляющего к ней интерес. Мистер Харланд сказал в письме, что хочет стать ее другом, но она не могла избавиться от ощущения, что Эдвард любил ее больше, чем просто друг. Но она не хотела быть уверенной и смущаться.
— Кто отправил письмо? Хэллоу с любопытством исследовал, желая знать. Цыпленок перекатывался телом по столу, и его крылья работали, чтобы поднять его подбородок с поверхности стола.
— Это от Эдварда Харланда, — назвала Элиза имя вампира.
Хэллоу кивнул: «Я знаю, что слышал, как вы называли его имя ранее, когда я спрашивал вас. Я хочу знать его имя».
«Существительное?» — спросила она, склонив голову на плечо. Разве имя Эдварда не было существительным?
«Если он знакомый, друг, влюбленный или просто кто-то, кого вы не знаете, кто ведет себя так, как будто он хорошо вас знает». В словах Хэллоу был циничный тон.
В прошлом однажды Хэллоу пытался вести себя как человек и видел, как женщины получают такие письма, и знал причину этого. Отправитель отправил письмо с целью стать женихом Элизы. Хэллоу было любопытно узнать, кто и была ли у Элизы те же чувства к отправителю конверта.
Элиза рассмеялась над его объяснением, она долго выбирала и ответила: «Он друг». По крайней мере, так она думала и что Эдвард сказал в своем письме.
Элиза не хотела быть нерешительной. Она явно любила Яна и не видела в Эдварде любовного интереса. Она спрашивала себя, не будет ли грубо сказать мужчине прямо, что у нее есть кто-то, кто ей нравится, чтобы дать Эдварду тормоз, прежде чем он попытается флиртовать с ней.
Элиза не знала, что ей ответить мужчине. Игнорировать было бы грубо, но она не чувствовала себя комфортно, зная, что Эдвард послал последнего с целью узнать ее получше. «Четкий и прямой ответ поможет установить между ними дистанцию», — подумала Элиза. Если бы тогда Эдвард сказал, что она ему не нравится, они могли бы продолжать дружить.
Вздохнув, Элиза закрыла конверт. Она повернула голову, чтобы увидеть, как Хэллоу устроился на постели, которую она для него приготовила, и заснул. Увидев, как он крепко спит, Элиза улыбнулась. Она встала со своего места, думая написать ответ завтра, когда ее разум будет более ясным и выспится, которого ей так не хватало.
Как только все свечи были задуты, Элиза повернулась, чтобы повесить последний подсвечник возле двери, когда почувствовала, как позади нее движется тень. Она немедленно повернулась лицом к двери к окну позади нее, и ее горло сжалось, чтобы сглотнуть.
Ни в коем случае… Неужели она испытает то, что сделала прошлой ночью?
Присоединяйтесь к автору: