У Элизы был любопытный взгляд, который делал ярче голубой цвет ее глаз, смотревших на широкую спину Яна. Она до сих пор не могла понять, как работают его крылья, поскольку после появления крыла не осталось никаких физических доказательств. Это было похоже на галлюцинацию, но она знала, что это не так.
Только ангелы были связаны с крыльями белого цвета, но Элиза сомневалась, что ангелы могли убрать свои крылья, как он. Не забывайте, что на крыльях Яна были черные как смоль перья.
«Я уже говорил тебе раньше. Я просто сказал, чтобы оно появилось, и оно появилось», — разумно ответил Ян, который в то же время не дал Элизе ответа.
«Потому что так это работает?» — спросила Элиза. Йен не ответил, а только улыбнулся в ответ. «Интересно, как появились ваши крылья, ведь они не рвут вашу одежду, мастер Ян. Это почти как магия», и, может быть, если бы это была магия, в этом было бы больше смысла, поскольку крылья могли бы исчезнуть, не оставив следов, — подумала Элиза.
«Это не волшебство, просто они у меня есть, но ты действительно хочешь увидеть, как моя одежда разорвана так сильно, Элиза?» — дразнящим тоном спросил Йен, и его улыбка стала шире, глядя на Элис, чье лицо стало ярко-красным. Ее глаза были прикованы к Яну, который рассмеялся, увидев ее выражение лица. «Ты скандальная девушка.»
— Я не об этом думала, — быстро возразила Элиза, краснея от румянца. Она не смела представить тело Яна без одежды. Тем не менее, когда эта мысль пришла, ее воображение вырвалось наружу, и она сглотнула.
«Это так?» Ян пропел свой ответ, видя, как Элиза не сдвинулась с места, несмотря на то, что, казалось, раньше представляла его без одежды: «Ну, это отказ, что моих бедных крыльев недостаточно, чтобы привлечь ваше внимание. Если бы вы сказали да, я Я бы пригласил тебя в свою комнату на случай, если тебя заинтересует, — промурлыкал Йен.
— Мне нравится моя комната, — прошептала Элиза.
«Я уже дважды слышал, как ты так хвалила комнату, что мне начинает не нравиться твоя комната,» когда глаза Элис встретились с его глазами, Ян рассмеялся, «Я шучу, дорогая. Мы должны пойти до Далтона. Поместье находится прямо за углом этого дерева». — сказал Йен и пошел впереди нее, ведя Элизу, которая не знала дороги, к поместью.
Элизе потребовалось добрых две секунды, чтобы последовать за ним, когда она заметила что-то у своих ног и нагнулась, чтобы увидеть, что это было черное перо.
Это были крылья Яна, подумала Элиза. Великолепный черный цвет того же оттенка, что и его волосы. Держа перо в руке, Элис с улыбкой положила перо в карман, прежде чем последовать за Яном.
Когда они прибыли в поместье, стражники открыли большие ворота, и слуги впустили Лорда внутрь. Многие люди не могли оторвать глаз от Яна, что было не редкостью. Даже без своей шикарной одежды мастер Ян выделялся, подумала Элиза про себя. Ян должен был только стоять, чтобы люди собрались возле него; одним из его качеств было привлекать внимание, и он никогда не уклонялся от этого, что выделяло его еще больше.
Когда они подошли ближе к саду, стали слышны голоса, которые становились яснее, когда они подошли ближе.
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что не знаешь? вздохнул мужчина, стоявший возле сада, куда Элиза и Йен пришли посмотреть на тело Джона. «Кто-то должен быть в этот час, как же никто не увидит убийцу! Тч!»
«Ты не хулиган, Липтон», — раздался сзади голос Йена, удививший мужчину. Мужчина нахмурился, никто не осмеливался звать его по имени в его собственном поместье и не перебивал того, кто говорил. Он повернулся лицом только для того, чтобы встретиться с яркой парой красных глаз, чтобы увидеть Господа, и глаза человека расширились.
Липтон сделал столько шагов назад, сколько смог, прежде чем поклониться на расстоянии десяти шагов от Яна. Точно так же и все слуги сделали то же самое с опозданием, так как не знали, кто пришел. Люди из низшего класса редко могли видеть лицо Яна, и неудивительно, что они не знали, кто он такой. Они поклонились только потому, что увидели, что Липтон поклонился.
Некоторые из тех, кто не мог сдержать любопытства, подняли глаза, чтобы увидеть лицо Яна. Один мужчина, которого ранее Липтон отругал, проявил любопытство и украдкой взглянул только тогда, когда его глаза встретились с красными глазами Яна.
«Хороший день, не так ли сегодня?» — спросил Йен, чьи глаза подняли глаза, чтобы увидеть небо, которое медленно становилось темнее. Горничные, которые работали, принесли фонари, чтобы осветить это место, давая саду лучшее освещение.
Липтон не знал, является ли темнота хорошей погодой. Тем не менее, он согласился, не подумав и не увидев неба. — Да, милорд.
«Прекрасный день и для похорон», — добавил Йен, чтобы мужчина стал меньше на месте, как вор, пойманный с поличным. — Ты знаешь, зачем я пришел сюда сегодня?
Когда Липтон услышал, что в его саду было найдено тело, он запаниковал, но это не имело для него большого значения, поскольку покойный происходил из семьи, которую никто не знал. Его облегчение было недолгим, пока член Церкви не сказал ему, что мертвое тело принадлежит садовнику, работающему на Господа.
Даже если это был садовник, для раба Господня расположить его в саду было неотложным делом. Это было угрозой для Липтона. Он думал свалить вину и найти козла отпущения, прежде чем явится Господь, но человек пришел менее чем через пятнадцать часов после того, как тело было найдено! Это заставило человека задаться вопросом, есть ли у Господа крылья, чтобы летать, как птица.
Он не знал, кто такой садовник и какой идиот зарыл тело человека в землю, словно обвиняя его.
— Да, милорд. Но, пожалуйста, разрешите мне защищаться, — сказал Липтон, и Йен многозначительно посмотрел на него, прежде чем кивнуть. «Сегодня утром в моем саду было найдено тело, но никто не знает об этом теле человека в земле. Я могу обещать вам, что убийцей был не кто-либо из моего поместья или моей семьи». Элиза услышала голос мужчины, который звучал отчаянно. Он боялся, что его осудят как убийцу, и хотел доказать свою невиновность.
«Допустим, я тебе верю. Как я мог в это поверить?» — вопросительно спросил Ян с улыбкой. Когда один улыбается, это должно успокаивать другого, но для Йена все было наоборот. Чем больше он улыбался, тем хуже становилась серьезная ситуация. «Здесь найдено тело, что указывает на то, что все, кто живет в этом особняке, являются возможными виновниками».
Липтон вздохнул, и Йен не пропустил, мужчина вздохнул прямо перед его носом. «Ты вздыхаешь при мне, Липтон? Я вижу, что ты устал жить».
— Нет! Милорд, я вздыхал от смущения, — быстро исправил свою ошибку Липтон. «В данный момент у нас нет зацепки, милорд, но если бы вы могли дать мне еще немного времени, я обязательно найду того ублюдка, который убил вашего садовника», — сказал Липтон, который, казалось, был готов найти «ублюдка». ‘ который в действительности стоял сейчас перед ним.
Элиза обнаружила, что этот человек не мог быть причастен к смерти мистера Джона. Если бы это было так, он бы не отчаянно пытался найти убийцу, и казалось, что этот человек устал причинять вред людям, работающим в Белом Особняке. Зная последствия, мистер Джон будет последним, кого он убьет.
Элиза переводит взгляд на слуг, задаваясь вопросом, может ли кто-то из них быть убийцей.
— Ты найдешь этого ублюдка? — повторил Йен и увидел, как человек отчаянно мотает головой вверх и вниз.
«Я использую все, что у меня есть, чтобы найти убийцу», — поклонился Липтон Яну, который сделал впечатленное выражение лица.
«Приходите ко мне, когда у вас будут улики или, может быть, даже лучше, виновник, убивший моего садовника. Никто не должен уйти безнаказанным после того, как причинил вред тем, кто работает под моим началом», — сказал Ян, добиваясь справедливости для человека, которого он убил, и это произвело впечатление на девушку. рядом с ним, которую он заметил, ищущую убийцу, используя свои собственные средства.
— Покажи мне, где сейчас мой бедный садовник, — потребовал Йен, и Липтон быстро показал дорогу.
Элиза, которая следовала за Яном, путешествовала взглядом, видя слуг, но выражение лица было ограниченным, и Элиза поняла, что, если она не найдет улик, она не сможет выбрать убийцу.
Элиза продолжала идти, и когда они остановились, у нее сжалось сердце при виде тела мистера Джона. Когда Липтон проболтался о том, как было найдено тело, Элиза заметила, что кто-то идет позади нее.
Элиза повернулась и, к своему удивлению, обнаружила мистера Джона, который, как предполагалось, был мертв, свернувшись калачиком в углу сада, ревущим под деревом.
Это был призрак мистера Джона!