Глава 165 — Теневой Монстр-III

Элиза увидела морщинки беспокойства, появившиеся на лице Веллы. Если это было дело в родном городе, Элиза могла сказать, что это было срочное дело, которое могло расстроить Веллу. Они оба остановились на месте разговора, и Элиза подняла руку, чтобы положить ее на спину Веллы.

«Я уверена, что все будет хорошо», — подбодрила она Веллу, которая находилась в бедственном положении. Это ответило на вопрос Элизы, почему раньше Велла выглядела грустной.

Велла убрала руку Элизы с ее спины и улыбнулась ей: «Ты права, я уверена, все будет хорошо», но, вопреки ее словам, Велла не выглядела так, будто с ней все в порядке: «Знаешь, я всегда думала, что с ней все в порядке». это, но ты очень добрый человек, Элиза, — вдруг похвалила Велла, и ее слова удивили Элис, которая не ожидала, что подруга похвалит ее.

«Я не думаю, что я такая», — ответила она, услышав смешок Веллы.

«Это та часть тебя, которую я считаю доброй, ты очень скромный, приземленный и честный. Ты знаешь, не каждый может быть тобой. Я думаю о тебе как о человеке, который напоминает мне Ангела. Моя мать была такой женщиной, и где-то ты мне ее напоминаешь, — признался Велла, и Элиза продолжала смотреть на выражение лица Веллы.

Из слов Веллы Элиза поняла, что ее мать умерла. Если бы у печали был метр, ничто не могло сравниться с потерей семьи, подумала Элиза, увидев вздох, исходящий от Веллы. «Она, должно быть, очень милый человек».

«Она была очень милой матерью. Зимой она умерла от болезни, я вызвала на дом доктора, но было слишком поздно. Когда я узнала, что она ушла», — прошептала она, и Элиза почувствовала душевную боль от слов Веллы. Затем Велла повернула голову и покачала головой, словно не желая вспоминать, как прошел день в день смерти ее матери. «Я хотел задать вам вопрос, но, услышав от вас о змеях, я мог бы сказать ваш ответ». — сказала она, меняя направление разговора, и Элиза приняла участие в нем, зная, что разговор был болезненным.

Элиза наклонила голову к плечу: «О чем?»

«Вы, должно быть, слышали, что я был преступником, не так ли? Большинство людей избегали бы меня. Людей, подобных вам и Кармен, очень трудно перепутать. обычно первый вопрос, который мне задают люди, — Велла потянула обе руки за спину, скрепляя их. — И ты не собираешься меня сейчас спрашивать, не так ли?

Элиза потянула свои рыжие волосы, которые она связала в хвост, чтобы лучше рассмотреть лицо Веллы, и она улыбнулась: «В прошлом меня избегали, — начала Элиза, — я еще не говорила тебе или Кармен, но, честно говоря, я могла видеть призраки, и это случилось, когда я был маленьким».

«Призрак?» — спросила Велла, и на ее лице появилось удивленное выражение. Призрак казался Велле более невероятным, поскольку она была человеком, который не верит в дух или привидение, но Элиза была не из тех, кто будет шутить или лгать об этом.

«Да, я все еще могла их носить сейчас, а в деревне я была изгоем». Это было давным-давно, прежде чем Элиза пришла в Белый Особняк. Большинство ее воспоминаний были расплывчатыми, но большую часть она помнила. «С обращением, в котором я вырос, я обещаю себе никогда не осуждать других только из-за того, что они могли сделать или что они сделали. Но я должен быть честным, мне было очень любопытно, когда я узнал, что ты преступник. Я не хочу избегать тебя, и я не думаю, что это потому, что я добрый человек».

«Это не?» — спросила Велла, когда они оба остановились у двери, ведущей в сад.

Элиза кивнула женщине: «Я просто думаю, что ты человек с прекрасным сердцем, и я хочу узнать о тебе больше как о друге. говорить о правде или лжи. Я бы предпочел услышать слова от вас «. Элиза посмотрела на дверь, которая показала им, что они прибыли. «Мы прибываем сейчас, я пойду к вам за обедом», Элиза получила кивок от Веллы, которая, казалось, была поражена, прежде чем она покинула место, чтобы войти в сад.

Как только Элиза ушла, Велла, которая все еще стояла на месте, вытащила из кармана скомканный пергамент, чтобы разгладить уголки ее глаз, уставившихся на написанные слова, и улыбка, которая у нее была из-за Элизы, превратилась в прямую линию. Разорвав пергамент в клочья, Велла покинул это место. Поднявшись на второй этаж, женщина открыла окно и позволила бумаге, которую он протянул, развеваться по ветру.

Велла продолжал смотреть на бумагу, которая разлетелась, не зная, что дворецкий замка подошел к месту. Выражение его лица было таким же тусклым, как и цвет его глаз, когда он смотрел, как женщина выпускает руки из окна.

«Велла». Услышав бесцветные слова темно-бордового цвета, Велла перевела взгляд на дворецкого, выдернув руки из окна, в котором все еще были несколько клочков бумаги, которые она разорвала. «Мои воспоминания не подвели меня, что вы не назначены на второй этаж».

— Прошу прощения, — Велла склонила свое тело, зная, что лучше извиниться, чем тянуть время здесь, и еще хуже отругала Бордового.

Велла думал, что Марун уйдет после ее извинений, но мужчина не сдвинулся с места. Его рука указала на руку Веллы: «Ты что-то бросила в окно?»

Велла поджала губы, чтобы ответить, после долгой паузы она наконец сказала: «Да, это был лепесток цветка», она надеялась, что пергамент похож на один из них.

К ее облегчению, Марун ответил: «Воздержитесь от этого в следующий раз, вы можете идти». Велла уже собиралась закрыть окно, когда Бордовый сказал: «Я буду убирать, так что можешь оставить все как есть». и прежде чем она ушла, Велла поклонилась Маруну, чтобы быстро уйти. Бордовый, с другой стороны, подошел к окну, чтобы высунуть голову.

Он увидел какое-то дерево, на котором был пергамент, разорванный Веллой, и посмотрел вниз, чтобы убедиться, что никого нет, прежде чем вытащить ноги наружу и спрыгнуть со второго этажа, сделав плавный переход к дереву, чтобы взять пергаменты, прежде чем спрыгнуть на землю. внизу как черная кошка.

Он вытащил маленькую рваную бумажку, читая слова, гласившие: «По-другому нельзя». Оставив газету при себе, Марун прогулялся по саду, думая рассказать Господу о своей находке относительно друзей Элизы, когда он увидел кричащих служанок, бегущих к нему.

Горничные смотрели в страхе, пока не остановились, увидев Бордового. Они были напуганы увиденным, но в то же время они боялись главного дворецкого, выражение лица которого не изменилось. Нахмурившись, чтобы показать отвращение Бордового к их уменьшению. «Что с волнением?»

«Мы видели привидение!» — быстро ответила служанка, которая была слишком напугана, чтобы оставаться на своем месте, ей хотелось бежать, и она надеялась, что дворецкий не задержит их на месте, чтобы они могли бежать.

Вместо этого их слова заставили Бордового еще больше нахмуриться: «Что за ерунду ты несешь. Призрака нет».

Внутренне Марун знает больше, чем кто-либо, о том, что в мире есть призраки, но в замке не должно быть ни одного призрака, поэтому где-то Марун сомневался, что служанка, которую Элиза слышала, как поют по ночам, была одним из них. Должно быть, это либо настоящая служанка, либо человеческая девушка больна лунатизмом.

«Нет, это был зверь-призрак! Мы все вместе видели призрака в чулане», — ответила другая служанка, сгруппировавшись вплотную друг к другу.

«Ты, — Бордовый наугад выбирает пальцем одну служанку, — приведи остальных полоть сорняки на заднем дворе. Остальные не расслабляются, и я обязательно отмечу твой шум».

Все горничные были связаны языками, но были благодарны за то, что их не подвергли худшему наказанию, такому как выход из замка. Когда все разбежались, дворецкий направился в кладовку. Перед дверью он увидел катящийся по земле подсвечник, который остановился прямо у его ботинка.

Принеся свечу, дворецкий щелкнул пальцем, и на свече появилось маленькое пламя. Бордовый вошел в кладовку, где занавеска была закрыта, и в комнате не осталось ничего, кроме темноты. Он был окружен вещами, которые были заброшены и не пригодились с годами. Пыль скопилась на месте, поэтому он поручил горничным убрать комнату, в результате чего они вернулись с бессмысленной историей о видении призрака.

Когда он подошел к углу комнаты, позади него раздался голос, звучавший так, будто что-то волокли. Бордовый повернул глаза к стене и увидел тень большого разъяренного животного, которое почти походило на большого фигурного волка с острыми когтями. Вслед за тенью послышался кудахтанье.

Марун вздохнул, вместо того чтобы испугаться. Он поставил подсвечник где-нибудь в устойчивом месте, чтобы пройти за место, которое было покрыто стулом, и вытащил маленькое яростное животное, которое когда-то было окрашено в желтый цвет, а теперь стало серым от пыли.

— Шумный цыпленок, — небрежно бросил Бордовый маленькому цыпленку, хвост которого щипал его палец.