Элиза стояла у исповедальни, когда Ян вышел, и, как ветер, он переместился к задней части исповедальни. Сестра Блайт вышла через мгновение после того, как Йен преградил ей путь.
Элиза подошла ближе: «Темно, Элиза?» — спросил Ян. Несмотря на ситуацию, он отдает предпочтение ее свету.
«Да, немного», — ответила она, когда она попыталась взглянуть на сестру Блайт, тени покрыли женщину, закрыв все ее черты, которые не помогали Элизе разглядеть лицо женщины и подтвердили, что она сестра Блайт. К слову, Элиза не пропустила, как Ян звонил сестре Блайт, а не человеку.
«Хорошо», Ян щелкнул пальцем, и пламя зажглось на всех свечах, окружающих церковь, сделав их яркими, как никогда. Ян протянул руку, и Элиза взяла ее, чтобы он подвел ее к себе. — Теперь ты можешь пойти и посмотреть получше.
Теперь, стоя перед сестрой Блайт, где не было видно теней, Элиза смотрит на женщину, и ее глаза расширились.
Когда Элиза была еще молода и жила в этой части деревни, сестра Блайт была известна как самая красивая женщина в деревне. Она не может точно вспомнить лицо сестры Блайт и количество прошедших лет. Но теперь, глядя на женщину, она выглядела так же, как прежде. Элис удивили не только ее черные волосы и голубые глаза, но и то, что она не стареет.
Ян заметил удивление Элизы, тем не менее, он спросил: «Как она выглядит? Это она?»
«Да, это сестра Блайт, — подтвердила она, нахмурившись, — но как?» — спросила Элиза, когда ее глаза встретились с женщиной, стоящей напротив нее. — Когда я жила здесь, сестра Блайт, вам было девятнадцать лет. Прошло уже больше двенадцати лет, но вы не выглядите иначе.
Люди стареют, и, несмотря на то, что некоторым женщинам повезло не стареть быстро, несмотря на их возраст, сестра Блайт была другой. Даже у нестареющих людей были некоторые изменения в чертах лица, но это не относилось к сестре Блайт.
С другой стороны, сестра Блайт смотрела на нее с таким же выражением лица. Услышав имя, произнесенное человеком, который ворвался в исповедальню, выражение ее лица стало еще более ошеломленным. «Элиз?»
Ян притянул Элизу ближе, словно желая поделиться своим теплом в холодную зиму. Его улыбка стала шире, когда его глаза смотрели на сестру Блайт, что не соответствовало его улыбке: «Я вижу, что вы уже познакомились, возможно, вид моей невесты пробудил ваши воспоминания, сестра Блайт?»
Если бы не ее слова, сестра Блайт застыла бы на месте: «Будущая невеста?» Сестре Блайт понадобилась целая минута, чтобы понять значение проклятия, упомянутого Ианом в ящике для признаний.
Позволив ситуации дойти до женщины, Ян посмотрел на Элис: «Она выглядела так же, как в прошлом, Элиза?»
— Без разницы, — нахмурила брови Элиза. Как будто сестра Блайт никогда не стареет.
«Я так и думал, что из-за смеси небесных существ она останется такой в течение следующих пятидесяти лет», — сказал Йен, и он знал, что его слова попали прямо в глаза, увидев свирепые глаза женщины, смотрящие на него.
«Сестра Блайт — ангел?» сказала Элиза между ее удивлением. «Но у ангелов нет разума», — сказал ей Йен раньше, но у сестры Блайт явно была собственная воля.
«Да, — Йен поднял бровь, глядя на сестру Блайт, — обе стороны ваших родителей должны быть испорченными ангелами. Ангелами, которые сбежали с Небес, чтобы жить в мире смертных в течение очень долгого времени».
Сестра Блайт была сбита с толку тем, откуда мужчина узнал об этом. Но ее замешательство длилось недолго. Она нахмурила брови, глядя на Яна, чтобы сказать: «Ты демон».
«Разве это было недостаточно заметно? Я думал, ты знаешь, видя, как быстро ты пыталась сбежать из исповедальни, как крыса», — заметил Ян.
Женщина не прислушалась к замечанию Яна, а вместо этого перевела взгляд на Элис: «Элиз не подходит к нему близко! Этот человек — демон. Иди сюда», — сестра Блайт протянула руку, желая Элиза отойти от Демона.
Элиза увидела, прежде чем рука сестры Блайт смогла коснуться ее, рука Иана двинулась вперед первой, он поднял руку в воздух, и невидимая сила подтолкнула сестру Блайт к исповедальне. Деревянный ящик треснул, и женщина издала стон от боли.
— Прикасаться к моей невесте — нет-нет, особенно говорить ей, чтобы она не приближалась ко мне. Тск, — Йен щелкнул языком, улыбка сползла с его губ, — ты должен быть осторожен с тем, к кому протянута твоя рука. как минимум невеста».
«Йен, — сказала Элиза, подойдя к нему после того, как привлекла его внимание, — я не думаю, что сестра Блайт имеет в виду что-то плохое». Элиза слышала, как звук исходил из спины сестры Блайт, когда ее прижали к стене. Это звучало болезненно, и по глазам женщины она могла сказать, что у нее нет злых намерений. В прошлом Блайт была единственным человеком, который был к ней добр, и она не хотела, чтобы женщина пострадала.
«Вот тут ты ошибаешься, Элиза, — красные глаза Яна смотрели на нее с намеком на поучение, преподнося ей урок, — сказал он, — ты никогда не должна верить в то, что видишь. чужие глаза. Но она не может обмануть меня своей F-классной игрой. Эта женщина, вот, посмотри, что она скрывает».
Элиза ничего не поняла, но, увидев, как Йен качнул подбородком, повернулась, чтобы посмотреть в сторону сестры Блайт, и увидела парящий в воздухе кинжал. Йен продолжал позволять кинжалу лететь в сторону Элизы, а затем останавливаться на ее руке.
«Этот кинжал не очень на меня влияет, но он пропитан святой водой и элементами, чтобы убить Демона», — усмехнулся Йен женщине, которая пыталась вырваться из неосязаемой руки, заставившей ее держаться за клинок. Стена: «Ты думал, что я не знаю? Когда ты пытался схватить Элизу. Ты собирался вонзить кинжал мне в шею, не так ли?»
Элиза перевела взгляд на сестру Блайт. На лице женщины отразилась явная ненависть.
Она услышала, как Ян продолжил: «По запаху я понял, что она убила около двадцати одного демона. Вы планировали сделать меня двадцать вторым, сестра Блайт?»
Это заставило Элис нахмурить брови, ее руки крепче сжали кинжал, который она держала; она посмотрела на кинжал, который теперь был у нее в руке, и увидела кинжал, рукоять которого должна была быть украшена драгоценным камнем. Открыв его, ее глаза сузились. Для других кинжал выглядел прекрасно, но для Элизы на серебряном лезвии появились черные тени.