Оливер и человек рядом с ним изменили выражение лица, когда их улыбка сошла с их губ. Заявление Яна было не столько дружеским, сколько угрожающим. «Я обязательно приму это к сведению».
«И все же, умереть из-за невнимательности слуги, Липтону выпало довольно тяжелое невезение, — сказал Йен, отводя глаза.
— Я тоже считаю, что это было совпадение, — ответил Оливер, наблюдая за поведением Яна больше, чем нужно. «Это было исключено как несчастный случай с доказательствами, которые у нас есть в настоящее время. Но, по моему скромному мнению, это несчастный случай, который каждый может воспроизвести».
Ян расширил глаза, в его глазах мелькнуло удивленное выражение. — Вы намекаете, что кто-то пытался убить Липтона?
Элиза перевела взгляд на Яна. Она думала, как трудно было когда-либо читать эмоции Яна или подглядывать, о чем он думает с его озорной ухмылкой, но она узнала, что он не умеет изображать удивление. Или он мог сделать это, чтобы досадить двум мужчинам, которые выглядели кислыми из-за его реакции.
«Это мое сомнение,» ответил Оливер. Он знал, что за человек Ян. Он был человеком, который всегда совершал поступки, которых должно быть достаточно, чтобы сделать его виновным, но до сих пор им не удавалось найти ни единого доказательства, которое могло бы доказать его убийства.
Йен бормотал с закрытыми губами, переводя взгляд с двух мужчин на поместье позади них, которое превратилось в руины. «Я не понимаю, почему кто-то убивает Липтона таким окольным путем. Если бы это был я, — сказал Йен, когда оба мужчины нахмурились, — я бы убил этого человека. все поместье разрушено? Что вызывает больше вопросов, по какой причине нужно убить Липтона?»
На мгновение второй вопрос, заданный Йеном, вызвал опасение у Оливера, который не продолжил говорить, а замолчал. — Причин может быть много. Некоторые, например, чтобы стереть улики, — Оливер перевел взгляд на Элиз, которая молча наблюдала за ними. — Эта дама здесь, ваша подруга, милорд?
«Она более особенная, чем просто друг», — без колебаний ответил Ян, его смелость заставила Элис приподняться.
«Милорд!» — раздался еще один взволнованный голос сзади. Ян повернулся и увидел, что это судья.
— Майло, — позвал Ян. Он поднял брови, заметив, как Майло переводит взгляд с Оливера на него.
Майло нервничал из-за того, что встретил взгляд Яна, несмотря на то, что не сделал ничего плохого. «Не могли бы вы уделить мне секунду, милорд. Это что-то срочное».
Элиза задавалась вопросом, что может быть важным и кто этот человек, когда Йен перевел взгляд на нее и сказал: «Я вернусь». и она кивнула в ответ на его заявление.
Элиза увидела, что Йен ушел недалеко от нее, и когда она подумала о том, чтобы стоять в другом месте, Оливер обратился к ней: «Могу ли я узнать ваше имя, мисс?»
Элиза посчитала грубым не ответить: «Элиз Скотт, сэр».
«Меня зовут Оливер Смит, а это мой подчиненный Ренхальд», — представил он человека рядом с ним, глаза которого улыбались ей.
Элиза улыбнулась в ответ. Было странно, что люди приветствовали ее, поскольку она знала, что члены церкви обычно не приветствуют людей, если это не связано с их работой или кем-то, кого они знают. Ее чувство подсказывало ей, что ее случай был первым.
«Мне кажется, что я слышал ваше имя раньше, но никогда не видел вас, хорошо ли вы знаете Господа?» Оливер, казалось, не сдерживался, чтобы допросить ее.
«Я работаю горничной в Белом Особняке», — ответила она, увидев, что Оливер и Ренхальд выглядят пораженными. Она знала причину: двое мужчин никогда не ожидали, что Господь приведет с собой служанку на похороны, которых Элиза где-то ожидала, чтобы люди дали такую реакцию. Будучи немного прямолинейной, Элиза спросила: «У вас есть еще вопрос, сэр?»
Оливер, чье лицо выглядело строгим без улыбки, наконец расплылся в улыбке, не совсем искренней, но впечатленной: — Неужели все служанки, работающие в замке Лорда, такие же умные, как ты?
Элиза лишь улыбнулась в ответ на слова мужчины. Она могла сказать, что эти двое мужчин где-то искали ошибку Яна. Хотя зачем им это?
— Тогда, — сказал Оливер, — вы когда-нибудь видели или могли видеть, как некоторые из ваших друзей в замке внезапно исчезали? Или, может быть, умирали?
Элиза выглядела удивленной, но ей удалось сохранить выражение лица. Прошел всего день после того, как она увидела смерть Кармен. Не могло быть, чтобы Церковь знала об этом. «Я не думаю, что у меня есть.»
Она увидела, как карие глаза Оливера изучают ее, словно не веря ее словам, а Ренхальд, мужчина рядом с Оливером, лишь мельком взглянул на нее.
«Если есть кто-то, кто исчез, я думаю, Церковь узнает об этом первой», — добавила Элиза, и это заставило Оливера отвести взгляд от нее.
«Тогда вы могли бы знать мисс Трейси?» Элиза почувствовала, как ее пальцы сжались, когда она испугалась имени. «Она была горничной, которая работала под началом лорда. Говорят, что ее уволили из замка и она вернулась в дом своей семьи. Но по какой-то причине она так и не вернулась домой».
«Извините, но я не знаю», — сказала Элиза. Она знала, что не может хорошо скрыть свои эмоции, поэтому она посмотрела вниз, прежде чем повернуться лицом к Яну, который вернулся вовремя, как будто зная, что она в рассоле. «Пожалуйста, извините меня», — поклонилась Элиза, подходя к Яну.
Оливер не стал настаивать дальше, позволив ей уйти, пока его глаза все еще смотрели на нее. Вернувшись к Яну, Элиза вздохнула с облегчением: «Ты хорошо справился, милый», Ян прошептал слова только для того, чтобы Элиза услышала.
Несмотря на то, что Элиза казалась смелой в тот момент, когда Оливер допрашивал и упоминал имя Трейси, она блефовала и лгала, чего она делать не привыкла. Она все еще чувствовала, как колотится ее сердце, и она была благодарна Оливеру и Ренхальду, они оба не могли различить сердцебиение, что подтверждало ее ложь.
«Я думаю, что они раскусили мою ложь», — ответила Элиза. Она не была экспертом по лжи или выражению лица, противоречащего ее чувствам, как Ян.
«Не волнуйся, ты отлично справился. Даже если они знали о твоей лжи, у них нет доказательств против меня», — ответил Ян, что было правильно. Элиза была благодарна Йену. Смерть Трейси не была его ошибкой, поскольку Ян убил женщину, чтобы защитить ее. Она прекрасно знала об этом.
«Но почему они задали мне этот вопрос?» Элиза спросила, когда они ушли дальше от места до кареты, так как похороны закончились. «Как будто они знают, что Трейси умерла». Но это невозможно, подумала она. Единственными свидетелями были горничные. Горничные в замке знают, что нельзя говорить снаружи, и это продолжалось уже много лет. И все же внезапно двое мужчин назвали имя Трейси.
«В замке может быть крыса, возможно, нос, которая обнюхала нас», Ян увидел беспокойство, достигшее лица Элизы, и он наклонил голову так, чтобы его лицо закрывало все от ее глаз, чтобы она смотрела только на него, «Дон Не волнуйся, я убил тысячи, но никто так и не узнал об этом. Так и будет продолжаться. Что бы они ни понюхали в конце, они ничего не знают».
Элиза с любопытством спросила: «Церковь когда-нибудь допрашивала тебя?»
— Да, — кивнул он, — около четырехсот, а может, и больше.
«Что случилось?» Йен был осторожным человеком, этого никогда бы не случилось, что показалось Элиз странным.
«Я помог Маруну убить людей, которые купили, изнасиловали и убили его невесту. В то время у меня не было достаточно времени, чтобы очистить улики. где он ничего не скрывал от нее. Это звучало грубо и жестоко, но это помогло Элизе избавиться от забвения, которым ее всегда покрывали другие.
На ее лице отразилась печаль из-за Лилит, невесты Маруна, хотя она раньше не встречала эту женщину. Покидая поместье, Элиза вдруг остановилась, она почувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Повернув голову, она ищет в том направлении, где почувствовала пристальный взгляд, чтобы увидеть, что там никого нет. С ней происходит много вещей, которые заставляют ее нервничать, подумала Элиза. Покачав головой, чтобы прояснить мысли, она вошла в карету.