Глава 263: Рыбное открытие-II.

Элиза смотрела на дома рядом с каретой. Фрэнк, который был кучером кареты, увидел ее: «Элиз, ты можешь войти внутрь, если хочешь. Ты выглядишь немного больной».

Она повернулась к Фрэнку, качая головой: «Я в порядке, я подожду мастера Яна, прежде чем сесть в карету». и Фрэнк кивнул.

Сидение в карете только заставляло мысли в ее голове крутиться снова и снова, заставляя ее чувствовать себя беспокойно, и она решила стоять снаружи клетки, пытаясь отвлечься от того, что вертелось в ее голове.

Елена умерла девять лет назад, она вспомнила все до того, что ее заперли в сарае, но с кем она пошла в лес и зачем? Элиза вспомнила, как ей было страшно идти в лес из-за ее способности видеть привидение. Она бы туда не пошла. Тем не менее, ее маленькое «я» действительно побывало там, и ее нашли с кровью. Чья это была кровь?

Это не ложь, если Элиза не боится собственной силы, ведь она превратила человека в пепел. Это было оборонительно, но потом она подумала, не убивала ли она кого-то раньше, потому что превращение реликвии в пепел не похоже на ее первый раз.

Теперь Элиза была уверена, что потеряла часть своих воспоминаний. Причина была неизвестна, но приезд в Салтидж ответил на несколько ее вопросов, хотя она пока ничего не нашла о своих родителях.

— Холод не беспокоит, леди? Вопрос возник рядом с ней, и Элиза перевела взгляд, прервав зрительный контакт с неба на Оливера.

Элиза вспомнила мужчину на похоронах в поместье Липтона. Мужчина плохо смотрел на Йена, подумала Элиза, и где-то ей показалось, что мужчина подозревает Йена. «Я закутан в пальто, я в порядке, спасибо за беспокойство, сэр».

«Наш долг — беспокоиться о гражданских лицах. Люди думают, что работать в качестве члена церкви проще всего, но вы знаете, что мы должны быть готовы каждый день расставаться с жизнью за каждое дело, за которое берёмся. Я должен быть честным, каждое дело наполнено опасностями, как это. Должно быть, это было большим испытанием, чтобы темные колдуны внезапно оказались в деревне, которую вы посещаете».

«Иногда все идет не так, как хотелось бы. Я думаю, что это не большое испытание, а бедствие для деревни», — ответила Элиза, следя за тем, чтобы мужчина не подходил и не говорил с ней небрежно. намерение. Элиза знала об этом из-за того, как мужчина проявил некоторую враждебность к Йену во время их предыдущей встречи. «Вы можете быть здесь, сэр? Надеюсь, вы не заняты».

«Меня это не беспокоит, если ты занят. Немного тревожно, что если кто-то останется слишком долго с Господом, он умрет, не обижайся, но я видел много резни, начатой ​​Господом», — Элиза повернула голову к Оливеру, который сказал это, ее глаза сузились, но она не позволила своим эмоциям взять верх над собой. «Ни в коем случае я не осуждаю и не подозреваю Господа за поводы, я просто думаю, что это несчастье для него. Ходить по кровавым ступеням, я думаю, никто не может так».

Что было правильно, подумала Элиза. Но ведь это был Йен, о котором они говорили, как он сказал, он отличался от всех. «Он особенный человек, как алмаз», — подумала Элиза. Тем не менее, алмаз также может получить сколы из-за их окружения. Подобно тому, как Ян хотел защитить ее, Элиза разделяла те же эмоции. Она хочет защитить его и себя. Но Оливер говорил за Йена не из сантиментов. Мужчина пытался намекнуть на нее.

«Господь особенный, но это не значит, что за ним следуют несчастья. Мне в детстве так же говорили», — сказала она, думая, что, может быть, ей пора вернуться в коляску. «Должно быть, у вас был напряженный день, мистер Оливер», — сказала Элиза, когда Оливер вставил ее:

«Да, действительно, в деревне, которая далеко отсюда, был еще один ужасный случай, который мне пришлось взять на себя. Это был случай с одинокой женщиной, найденной мертвой, когда тело было прибито к дереву кольями. сейчас ищу преступника, — медленно произнес Оливер и уставился на Элиз. Она не чувствовала себя странно из-за того, что мужчина пристально смотрел на нее, как мужчина смотрел на нее таким же пристальным взглядом с момента их первой встречи.

«Это должно быть ужасно», она не спросила, почему женщина умерла, поскольку это означало бы проводить больше времени с Оливером, «Ну, тогда я приму свое оправдание».

«Пожалуйста, не торопитесь, мисс Скотт, мне еще нужно кое-что вам сказать».

Она подняла брови, почему она? Она знала, что не важна, и все же вместо того, чтобы искать Йена, Оливер проводил больше времени, разговаривая с ней. Мужчина продолжил, спросив: «Вы знаете кого-то из близких, кто умер?»

Элиза была осторожна, чтобы не ответить и не изменить выражение лица: «Почему вы спрашиваете, сэр?»

«Это личный вопрос, просто вопрос, который я хотел задать», — ответил Оливер, и она знает, что он лжет.

«Никого нет», — Элиза не знала, удалось ли ей хорошо соврать. Она не привыкла лгать с тех пор. «Можно я задам тебе вопрос?»

— Продолжай, — предложил Оливер, недоумевая, о чем служанка хотела ее спросить.

— Почему вы допрашиваете меня, мистер Оливер? Вы подозреваете лорда Йена? Оливер сузил глаза, а Элиза сохраняла хладнокровие в голосе: «Это мой личный вопрос, который я хочу задать. Ненавидишь ли ты Господа или нет».

«Я не ненавижу Господа, и быть подозрительным было бы моим большим злым намерением, которое наказуемо по закону. мужчина позаботился о том, чтобы его последние слова были услышаны Элис.

— Вы имеете в виду, что нашли улики? — спросила Элиза, и мужчина натянул улыбку.

«Если бы я это сделал, Господа не было бы здесь, мисс Скотт», — засмеялся Оливер, как будто это была шутка, но она не присоединилась к смеху. «Но мне интересно, до тех пор, пока это заявление не будет в силе. Было бы полезно, если бы вы могли рассказать мне о чем-нибудь странном, что происходило в замке раньше…» мужчина позволил слову повиснуть, прежде чем скрыть лицо с улыбкой. «Ты знаешь, где найти Церковь», — затем он поклонился, уходя, оставив Элис чувствовать себя неловко из-за слов, которые мужчина позволил ей произнести самостоятельно.

Она задавалась вопросом, до какой степени Оливер знает о Яне и что этот человек планировал.

Оливер, который покинул сторону Элизы, затем отправился на встречу с Райнхардом, своими подчиненными: «Вы получили от Кайла слова согласия исследовать замок Лорда Уорин?»

Райнхард покачал головой, со вздохом сообщая новость: «Кайл хочет согласованных доказательств. Он не сдвинется с места, если у нас не будет достаточно причин исследовать замок».

«Старик слишком осторожен для себя. Он боится, что Церковь окажется на стороне Господа, если мы расстроим его», — цокнув языком, Оливер достает сигару, зажигает ее с помощью Райнхарда, прежде чем дунуть в трубку. серый дым. «Время истекает, которого у нас не так много. Мы не можем использовать правильный метод. Нам нужно только получить это письмо с одобрением самим. Пришло время использовать этот метод. землю замка. Мы должны выкопать его и пролить свет на проступок Лорда, прежде чем отправить его на гильотину. Вы нашли какую-нибудь зацепку об убитой девице?

«Нет, в отчете говорилось, что у Лорда есть надежное алиби на тот момент, когда была убита служанка. Я действительно думаю, что Лорд уже знает об этой новости».

— А это значит, что он еще не скоро узнает, что мы у него на хвосте. Оливер уронил сигару, потушив огонь, наступив на нее, прежде чем отряхнуть руки. Независимо от того, что Йену нужно умереть, даже если под землей замка ничего не будет, он совершит ошибку, достаточную для того, чтобы Лорд был убит.

«С самого начала Демоны никогда не должны смешиваться с людьми. Его не должно быть здесь, в этом мире, когда наш план находится в движении. Помеха, от которой нам нужно избавиться. Продолжайте выполнять наш план», — подняв руку, Оливер отпустил Райнхарда. которые пошли выполнять приказ Оливера.

Тем временем Оливер ушел, когда увидел, что приносят тело. Затем мужчина остановил людей от перетаскивания тела. Взяв конец ткани, покрывавшей тело, Оливер потянул, чтобы увидеть обгоревшее тело, чтобы можно было увидеть скелет. «Чье это тело?» он спросил.

«Я-это тело, найденное в подвале преступника, по-видимому, это тело женщины, убитой темной колдуньей, которая жила в укрытии».

Оливер присмотрелся получше, прежде чем поднять руку, приказывая подчиненному двигаться. Затем на морщинистом лбу появилась линия хмурого взгляда. Это было тело Реликвии, и хотя оно было слабым, он также чувствовал запах Демона. Что же произошло в этой деревне?

Заинтересовавшись тем, что произошло, Оливер направился к дому Анжелики и там увидел Яна, который стоял, держа обе руки на кармане. Заметив Оливера, Ян улыбнулся: «Оливер, как я скучаю по тебе».

Оливер сузил глаза, услышав дружеское приветствие Яна, задаваясь вопросом, почему слова Яна звучали так, как будто он знал, что придет, и ждал его.

.

A/N: Не забудьте проголосовать за 2000 powerstone! Поехали!~

*

Объявления: есть четыре главы, которые вы можете прочитать после того, как они будут помещены в привилегию. Чтобы стать привилегированным участником, откройте содержимое или прокрутите до последней главы, там вы найдете оранжевую рамку, и последнее действие, которое вам нужно нажать, — нажать! Существует два уровня привилегий: первый уровень дает доступ к двум главам, а второй уровень — доступ к четырем главам. Покупка привилегии не является обязательной, но если вы хотите поддержать автора доходом или хотите прочитать больше глав заранее, это будет хорошим выбором! Это всего за две монеты.***