Как только карета вернулась в Белый Особняк, Элиза вышла, чтобы вернуться в свою комнату. На протяжении всего ее разговора в карете Вельзевул, казалось, не держал зла ни на нее, ни на Яна. Она задавалась вопросом, был ли он их союзником или врагом. Этот человек держал в себе что-то таинственное, и казалось, что он не раскроет свою миссию, ставшую причиной его прихода из Ада в мир смертных.
Проходя мимо одного коридора, Элиза увидела служанку, которая поклонилась ей, что показалось странным, поскольку она все еще была служанкой, как и она. Когда Ян пообещал ей жениться, она не знала, что он уведомил остальную горничную, что отныне и остальные Элиза будет не горничной, а его невестой. Служанки теперь поняли, что если они будут дорожить своей жизнью, то последнее, что они сделают, — это вызовет недовольство у Элизы.
«Леди Элиз», — раздался сзади пассивный голос, и, повернувшись, она увидела, что это Бордовый. Она подарила мужчине улыбку, на которую не ответила, как всегда, и, посмотрев вниз, увидела маленькую коробочку, перевязанную синей лентой, и карточку между лентой и коробкой. «Ты хорошо провел время в церкви?»
Для Бордового было несколько неожиданно спросить, что она делает или как себя чувствует. Это было странно, но она восприняла это как положительный ответ, поскольку мужчина пытался улучшить их натянутые отношения, а это значит, что мужчина знает, что у них обоих не было ничего, кроме интересов Яна.
«Да, это было неожиданно, что мистер Бил поехал со мной», хотя это было не совсем правильно, поскольку мужчина внезапно появился в ее карете. Она вспомнила то время, когда вышла из кареты, и как у кучера Фрэнка отвисла челюсть, когда он увидел, как из кареты вышел Вельзевул, поскольку раньше он не видел, как мужчина входил в карету.
«Мистер Бил — совершенно уникальный человек, — говорил Бордовый кратко, поскольку он не был разговорчивым человеком, и он вытащил коробку, которую держал, чтобы передать ее Элизе, — я пришел, чтобы отдать этот пакет, который пришел для вас. .»
«Для меня?» Элиза задавалась вопросом, кто, но ей пришло в голову лишь несколько человек, которые могли бы сделать ей подарок. Открыв карточку, которая была сложена пополам, она открыла и увидела имя, написанное «Эдвард Харланд».
— Это от мистера Харланда, — прошептала Элиза, не понимая, почему мужчина прислал ей посылку. Открыв карточку, она прочла написанное только наполовину, так как оно было длинным, и решила отнести его в свою комнату. — Спасибо, Марун. и когда мужчина поклонился, чтобы уйти, она направилась в свою комнату, в то время как дворецкий направился в комнату Лорда, известив его о том, что он передал Элизе.
Как только Элиза вошла в свою комнату, она открыла карточку, ее глаза медленно читали слова понемногу, резюмируя написанное. Эдвард был достаточно великодушен, чтобы подарить ей платье, сказав, что он хотел бы, чтобы она носила это платье на зиму. Мяч; и это заставило Элизу сузить глаза. Она не помнила, чтобы говорила мистеру Харланду, что будет на Зимнем балу. Кроме Яна и Маруна, должны быть только ограниченные люди, которые знают об этом.
Элиза открыла коробку, и ее глаза остановились, чтобы увидеть голубое платье, аккуратно сложенное внутри коробки. Стянув платье, она увидела платье, сшитое из мягкой на ощупь ткани. Юбка платья была достаточно длинной, чтобы касаться пола, когда Элиза расправляла платье. Это было великолепно, подумала Элиза.
Поскольку их дни пролетали быстро, Элиза забыла спросить Яна о наряде, который она будет носить, оставив ее практически без ничего достаточно презентабельного, чтобы надеть его на бал. Она вспомнила о необходимости платья только прошлой ночью, а остаток дня провела в раздумьях о том, что надеть на Зимний Бал.
Элиза вспомнила, что произошло, когда она посетила вечер, устроенный семьей леди Моники, в простом платье для простолюдина на рынок, только для того, чтобы ее увидели как человека, вторгшегося в поместье, она не хотела, чтобы это повторилось; особенно когда она придет на бал с Яном, а рядом с ней будет Лорд. Ян сказал ей, чтобы она не беспокоилась о том, как она выглядит, но сегодня она будет с ним на балу, и пусть это будет всего один раз, она хочет хорошо выглядеть в красивом платье.
Сидя на кровати, Элиза снова уставилась на платье. Это платье было то, что ей было нужно, но где-то она чувствовала себя неудобно носить платье, не зная, как Эдвард смог узнать, что она будет на балу. Тем не менее, платье было единственным прекрасным платьем, которое она могла надеть на бал.
Хотя она не знает смысла или намерения того, почему Эдвард подарил ей платье, Элиза решила надеть это платье. Что может быть хуже, надев платье? Она никогда не слышала о человеке, который умер после того, как надел платье, и это был ее единственный выбор, подумала Элиза про себя. Она могла бы попросить у Яна платье, но сомневалась, что даже с помощью своей магии он мог создать платье за секунду.
После очередного размышления Элиза, решившая надеть это платье, встала с кровати. Она уже собиралась подобрать платье, которое лежало на углу ее кровати, когда услышала легкий стук в дверь. Кто был здесь в это время? — спросила она. Заинтересовавшись, она повернула дверную ручку, но перед ней возвышался высокий мужчина.
«Иан!» — позвала Элиза, удивленная тем, что не знала, что он вернулся в замок.
Йен посмотрел на нее, рассматривая ее черты с обычной озорной ухмылкой, которую он всегда использовал. Его малиновые глаза скользнули по ее комнате и заметили голубое платье над ее кроватью, прежде чем переключить взгляд на женщину перед ним. Он шагнул вперед, войдя в комнату, чтобы сказать: «Где вы приобрели это платье?»
«Мистер Харланд дал его мне», — ответила Элиза, вытянув шею, чтобы увидеть, как брови Яна нахмурились в его элегантности.
— Харланд, — повторил он, вампир. Он действительно двигался быстро, как пиявка, подумал Ян. — Ты собираешься надеть это платье, милая? — спросил ее Йен, Элиза не могла понять почему, но где-то она чувствовала, что за его словами скрывается насмешка.
«Я думаю, что да». Почему Йен выглядел злым? — У меня нет другого платья…
— Я знаю, — прошептал он, протягивая руку, проводя тыльной стороной пальца от ее щек к шее. Его пальцы были холодными и казались льдом, от которого дрожали ее кости и покалывала кожа, но это было еще не все. Его прирученный взгляд казался тишиной перед бурей. Он был спокоен, но не мог скрыть свирепости, которую держал в себе. «Вы знаете, почему мужчина хотел бы подарить женщине платье?» Он задал загадку, над которой ей всегда приходилось дважды думать, прежде чем ответить. Но на этот раз она не нашла ответа и вместо этого покачала головой.
Она могла чувствовать, как его палец медленно поглаживает вены на ее шее, а Йен почувствовал, как ее горло подпрыгнуло под его пальцами, когда она ответила: «Я-я не знаю».
На ее невинный ответ его улыбка стала чарующей, как будто что-то шевельнулось глубоко в его алых глазах. Йен медленно скользнул рукой по воротнику ее платья, вызывая еще один холодный озноб, который на мгновение испугал ее из-за его морозной температуры.
Глаза Элизы были прикованы к его лицу, пока он растягивал ответ.
Расстегнув первые две пуговицы на воротнике ее платья, Ян наклонил голову и прошептал ей на ухо: «В этом мире, любовь моя, только мужчины, которые заинтересованы в женщине, могут подарить им платье. потому что они хотят быть единственными, кто раздевает одежду, — сказал Йен намеренно низким и медленным голосом, каждый его вздох касался ее ушей, чувствуя, как пальцы ног сгибаются. Они хотят быть единственным человеком, который расстегнет платье, потянет за веревку, которая сковывала ваше тело, и обнажит кожу под ним. И как только им удастся двинуться в путь, раздеть тебя… они столкнут тебя на кровать, и унесут, и намочат, точно так же, как я сделал четыре дня назад, с чем-то еще, чего я обещал не делать. тебе до брака».
Мягкий трепетный вздох сорвался с губ Элизы, ставшей предметом его озорных разговоров. Она сжала руки вместе, чувствуя, как в животе порхают бабочки, и ее сердце билось быстро, как поезд.
Йен слегка помолчал и поцеловал ее в шею, чтобы вырвать у нее перехват дыхания из его объятий. Его губы медленно коснулись ее шеи, и он слегка прикусил ее кожу, прежде чем поцеловать и превратить бледную кожу в красную. Когда Ян оторвался от ее лица, он посмотрел на нее, и Элиза увидела, как его красный язык облизывает его губы, которые он использовал, чтобы поставить на ней метку.
«К несчастью для этой пиявки-вампира, на тебе не будет вон того платья». Ян протянул руку, чтобы взять ее руку, которая ослабла на ее талии после его слов держать коробку, которую он принес для нее. «И к счастью, я приготовила для тебя платье».