Глава 292: Сокрытие Присутствия-II

При этой новости губы Дафны, которые слегка изогнулись, мгновенно превратились в прямую линию. Она посмотрела на своего сводного брата, ее глаза смотрели прямо на него, пытаясь найти следы его лжи, которые она не могла найти.

«Ты не лжешь», — прошептала Дафна, ее глаза, которые смотрели на Уайетта, были неподвижны, как будто они были пригвождены. Потребовалось несколько секунд, чтобы недоверие и благоговение отразились на ее лице.

Будучи испорченным ангелом, Дафна отличалась от остальных своих родственников, которые хотели вернуться на Небеса или во внутреннюю жизнь. После того, как ей подстригли рога, она живет, как и все люди вокруг нее. Это было время, когда она была еще молода, когда она встретила человека по имени Эйс, человека, которого она любила, но вскоре умер от рук Демона. В гневе Дафна окунула руку в черную магию и использовала свою силу темной волшебницы, чтобы отомстить за смерть Эйса.

С тех пор Дафна начала изливать свой гнев на убийство Демонов, которые стали причиной смерти ее возлюбленного, прежде чем в конце концов столкнулась со своим сводным братом, которого она не видела сто лет. Иметь союзника может быть здорово для других, но не для Дафни. Когда Вятт предложил ей поработать с темными колдунами, она отвергла эту идею, так как была слишком занята местью. Единственной причиной, по которой она согласилась работать под руководством Томаса, было их предложение, в котором они обещают вернуть мертвых к жизни, включая ее любимого Эйса.

Она не могла поверить в то, что услышала, и снова спросила: «Вы имеете в виду, что эксперимент удался?»

«Последний эксперимент, проведенный Анжеликой, оказался удачным. Иначе я не был бы здесь в центре внимания и не стал бы собирать больше душ для ритуала». заметив присутствие человека, Вятт замолчал, и его глаза переместились на человека, который шел один. — Остальное я вам скажу. Как вы думаете, этот человек нас услышал?

«Возможно», — ответила Дафна с холодным блеском, когда потерянный человеческий мужчина посмотрел на брата и сестру в загадке. Он не расслышал неправильно, не так ли? Они говорили о душе и ритуале. Пока мужчина-человек пытался решить загадку, которую он не мог решить из-за того, что его мыслительный процесс был заблокирован шоком, Дафна перевела взгляд с мужчины на своего брата: «Есть ли что-нибудь еще, что нам нужно для воскрешения?»

«Нет, — злобная ухмылка растянулась на лице Уайатта, — Томас обещает воскресить первого пришедшего. Тебе не интересно, если ты придешь пораньше, сестра. Или мне занять твое место?»

«У меня достаточно ног, чтобы пойти туда. Если я соглашусь на твою помощь, не попросишь ли ты меня еще об одной услуге?» ее вопрос был прямо на монете, которая заставила Вятта усмехнуться. «Я вернусь одна», — подчеркнула Дафна свое последнее слово, и Вятт, услышав ее ответ, улыбнулся, прежде чем перевел взгляд на человека, который, казалось, наконец осознал тот факт, что эти двое были темными колдунами.

Мужчина быстро повернулся спиной. Он уже собирался шевельнуть ногами и рвануть с места, когда в одну быструю секунду обнаружил, что висит на краю окна без стекол, которое было построено с правой стороны прохода, по которому он шел, прежде чем встретить родного брата.

«Виноваты в своем несчастье, человек», — сказала Дафна, и мужчина повернулся, чтобы посмотреть на нее, которая держала воротник его рубашки, стоя у оконной рамы. «Мне не очень нравится убивать людей, если бы ты только не ходил сюда», — сказала она, наблюдая, как лицо мужчины бледнеет, когда кровь из-за страха перестаёт циркулировать на его лице. Мужчина закричал о помощи, но его не услышали, когда он упал на землю, превратившись в кровавое месиво.

— Пошли, — сказала Дафна, выходя из коридора.

«Подождите, мне нужно кое-кого вернуть к Томасу. Он настаивает на том, чтобы прийти сюда раньше, желая увидеть кого-то, как он сказал», — говоря это, Вятт повернул голову, его глаза медленно опускались на мальчика, вышедшего из тени. что накрыло его. — О, Уильям, поговори о дьяволе. Ты опоздал. Ты успел увидеть то, что хотел?

Дафна уставилась на мальчика, и где-то она обнаружила пугающее присутствие маленького мальчика, который без всякого выражения посмотрел на Уайетта, прежде чем отвести взгляд на Дафну. Мальчик не говорил, но его взгляды были неудобны для Дафны, потому что они были безрадостными, как будто он был не живым, а живым мертвецом. Также было то, как ребенок вел себя, что не делало его похожим на простого ребенка.

«Нет ответа, — вздохнул Вятт, которого Уильям проигнорировал, — я приму это молчание за согласие. Нам нужно вернуться сейчас же».

Вернувшись в бальный зал, слуга предложил Элизе напиток, который прогуливался по бальному залу, чтобы предложить напитки для гостей. После разговора с дамами она ушла в надежде найти отца Рэдрика. Она проследила шаги, которые священник мог предпринять, но которые ни к чему не привели.

Некоторые из других гостей начали вальс. Чтобы не тратить время, Элиза оглядела людей, потягивая свой напиток, когда заметила Оливера недалеко от себя. Она не помнила, чтобы хорошо поговорила с мужчиной, и сомневается, что они будут. Оглядевшись, она также заметила мистера Била, стоящего посреди дам, которые, казалось, собрались вокруг него, и Демон проделал большую работу, подшучивая над дамами.

Вскоре Элиза увидела, что Йен снова входит в бальный зал. Его вид заставил ее улыбнуться, и она уже собиралась идти к нему, окруженному людьми, когда сзади она услышала голос: «Элиз».

Элиза узнала голос и повернулась, чтобы увидеть стоящего перед ней Эдварда Харланда: «Я искала тебя, но не знала, что ты придешь с другим платьем». Эдвард провел время в поисках Элис по всему бальному залу, думая о платье, которое он ей прислал. Чего он не знал, так это того, что у Элизы уже было платье, и она не пришла с платьем, которое он ей подарил.

Она посмотрела на вампира, чьи глаза впились в ее платье, и почувствовала себя неловко: «Спасибо за платье, мистер Харланд, я очень ценю ваш подарок. Это было очень красивое платье, однако там уже было платье, которое я приготовила надеть сегодня вечером». .» Она не хотела, чтобы ее слова прозвучали оскорбительно для мужчины, так как она могла выразить некоторое разочарование в его глазах, и хотя в этом была некоторая ложь, Элиза вспомнила, как Ян сказал, что подготовит для нее все, от платья до туфель. . Он подготовил для нее все, что означает, что ее слова не были полностью ложью.

— И это платье было не моим, — сказал Эдвард, его глаза выглядели спокойными, но внутри он хмурился от раздражения. Платье, которое он прислал, ни в коем случае не было хуже того, что все носят сегодня вечером. Однако платье, которое носила Элиза, само по себе имело другой класс. Даже те, кто не был знаком с модой, могли бы сказать, насколько тонко скроено платье и каким пышным оно получается. Ткань была сделана из самого дорогого шелка.

Именно на это и упало внимание Эдварда. Платье, которое было у Элизы, было ясно, что состояния, которое Элиза заработала, работая горничной, не хватит, чтобы купить платье. Это означало бы, что платье было подарено кем-то — кем-то, кого Элиза считала лучше его, и его гордость не позволяла ему быть счастливым даже после ее вежливого отказа.