Элиза и Йен не двинулись с места, и ее голубые глаза переместились с того места, где она раньше видела карету, на Йена: «Он говорил о своем младшем брате, с которым я познакомилась во время первого экзамена, и о содержании второго экзамена». а Йен в ответ что-то промычал как бы в раздумье, а Элиза быстро вспомнила, что ей нужно было срочно ему сказать. Хэллоу рассказал мне о мистере Оливере, он сказал, что от него пахнет, как от Виселицы.
— Хм, я знаю, — ответил Йен, к большому удивлению Элизы и Хэллоу, которые высунули голову из ее кармана. Она посмотрела ему в глаза, полные вопроса, и увидела, как он посмеивается над ней: «Моя вечно глупая невеста, как ты думаешь, я буду скучать по чему-то подобному, когда цыпочка может это делать? Когда мы были в Салтиге, я заметил, что он пахнет иначе». от прежде».
Элиза подняла его брови, ее волосы упали с плеч, когда она переместилась, чтобы обменяться с ним взглядом: — Вы имеете в виду, что он занял место настоящего Оливера? это могло бы объяснить его внезапную перемену поведения.
Ян подтвердил ее правильное предположение быстрым кивком: «Я подозреваю, что Оливер потерял свою душу где-то во время своей миссии, и виселица вошла в его тело в это время. Жалко, предыдущий Оливер был намного умнее, но этот судит по своей глупости. Они говорят, что в то время как большинство болезней излечимы, глупость — нет».
«Но зачем он взял тело Оливера? Хэллоу рассказал мне о виселицах, что они никогда не покидают чистилище», — спросила Элиза, слегка нахмурившись, а затем добавила: «Люцифер не должен иметь возможность приказывать виселицу, не так ли?»
Ян понимал подозрения, которые были у милой Элизы, когда она была окружена шипами, которые готовы причинить ей вред. «Я тоже никогда не слышал, чтобы Висельники покидали чистилище. Они контролируются Архангелом, хотя я хочу сказать вам, что Люцифер не сможет дать никаких инструкций для Висельников, он также когда-то был архангелом, который выбрал более темный путь. … Но по той же причине мы можем верить, что Виселица не последует за падшим ангелом».
«Я надеюсь на это», прошептала Элиза, затем она посмотрела на Яна, где густые соболиные черные волосы падали на его лоб, развеваемые ветром: «Что мы здесь ждем?» — наконец спросила она через некоторое время, заметив, что он не двигается, а предпочитает стоять у входа, будто чего-то ожидая. Еще одна вещь, которую, наконец, заметила Элиза, это пальто, которое Ян носил, словно собирался куда-то пойти.
«Карета», — был простой, но эффектный ответ Йена, он провел рукой по ее щекам. «Я не лгал, когда говорил, что мы ищем церкви для проведения церемонии бракосочетания, знаете ли. Это будет особенный день для нас с вами, для нас, и я хочу, чтобы это был идеальный брак для нас. рассказать нашему ребенку, внуку, правнуку. Мы можем рассказать им об их прекрасной прабабушке и красивом прадеде. Таким образом, они смогут узнать, насколько хороши их гены».
Эти слова тронули сердце Элизы, она посмотрела на Яна, который смотрел на нее милым взглядом. С ее губ сорвался смешок, принимая участие в его шутке: «Я уже могу сказать, что наш брак будет потрясающим». и она надеялась, что между их розами пути к браку не случится икоты.
«Не ждите только свадьбы, впереди еще ночь», — прошептал Ян, еще раз подмигнув, отчего ее щеки стали розовыми, как цвет ее губ.
Когда подъехала карета, Элиза увидела кучера Фрэнка, когда Ян накинул ей на плечи новый красный плащ. «Я могу это сделать», — сказала она, имея в виду ленту, которой был завязан плащ, но Ян отвел ее руки в сторону, качая головой.
«Это моя привилегия быть мужчиной, которого ты выберешь, и твоя привилегия — наслаждаться всеми моими заботами», — заявил Ян, когда он закончил, он оттолкнул Халлоу, который, казалось, был в своем собственном мире и думал, как будто избегая видеть доля привязанностей два обмена.
«Ч-что?!» — прорычал Хэллоу, когда Демон вытащил свое тело из самого безопасного места — кармана Элизы. Зная, как Йен угрожал ему, он боялся, что раздавит его тело.
Йен поднял бровь, увидев, как вздрогнул мрачный жнец. Казалось, что будучи ребенком, мрачный жнец регрессировал в своем умственном возрасте, будучи не менее чем семилетним ребенком. Он закатил глаза: «Мы идем в церковь, а ты не пойдешь», — и поставил его на пол, передвигая тело ногами, чтобы отодвинуть цыпочку в сторону. Элиза наблюдала за Хэллоу на земле, выражение его лица было таким, как будто он хотел поговорить, но Хэллоу тоже не хотел идти в церковь, поэтому цыпочка пошла уходить, когда он упал навзничь, катаясь по полу.
— Я иду с вами двумя, — пропел сзади Вельзевул. Увидев Демона, Элиза задумалась, с каких это пор он был здесь, потому что она не замечала его все это время. Судя по его словам, он, казалось, уже давно подслушивал их разговор.
Она перевела взгляд на Яна, который, казалось, обдумывал выбор, прежде чем пожать плечами. Они собирались уходить, и Элиза вошла в карету первой. Она посмотрела на Яна: «Раньше ты говорил, что имеешь в виду церковь, куда мы идем?»
«Я думал встретиться с отцом Рэдриком, о котором вы говорили, мы поедем туда», — остановился Ян.
Поездка в церковь не заняла много времени. Это было всего лишь некоторое время езды, прежде чем они прибыли туда. Элиза увидела, как дети играют возле церкви, где в зеленом дворе виднелись высокие деревья, и порыв ветра сдувал листву с пола, она почувствовала себя где-то умиротворенной. Она не знала почему, но всякий раз, когда она была в церкви, возможно, из-за своих убеждений, она всегда чувствовала себя в безопасности.
Одинокий мужчина играл с детьми и, как бы замечая что-то, повернулся лицом к троим, вышедшим из кареты. Увидев Элизу, улыбка отца Рэдрика смягчилась, но она уменьшилась, когда он увидел двух Демонов, стоявших позади нее.
«Вы двое можете идти, я останусь здесь», — сказал Вельзевул, прислонившись к стенке кареты. Элиза не понимала, о чем думал Вельзевул, соглашаясь пойти с ними. Казалось, его не заинтересовала идея прийти в церковь, и он действительно сказал ей, что не любит церковь, но затем он пригласил себя, задав ей вопрос, почему.
Причина внезапного порыва Била остается под вопросом, поскольку Ян и Элиза ушли, чтобы встретить отца Рэдрика, который подошел к ним, поскольку он был прямо напротив пары. Он пригласил детей поиграть куда-нибудь подальше и сначала посмотрел на Элизу и обменялся более милой улыбкой: «Мисс Элиза, вы пришли посетить библиотеку?» — сказал священник, расстегивая рукав своей рубашки, которую он замотал, чтобы получить доступ к своей руке и поиграть с детьми.
«Да, — Элиза посмотрела на детей, которые завороженно смотрели на Яна, у которого была ее улыбка, прежде чем снова посмотреть на священника. мужчина с темно-каштановыми волосами, но голубыми глазами, почти как у нее.
«Конечно, я не буду возражать», — ответил Рэдрик и поднял подбородок, чтобы посмотреть на Яна, прежде чем его взгляд упал на их сцепленные руки. «До этого не будет ли назойливым, если я спрошу, кто этот лихой мужчина?»
Йен взял на себя инициативу сказать: «Йен Уайт, лорд Варина», — последовал его простой, но тяжелый ответ, который, казалось, удивил отца Рэдрика. Элиза отметила, как мужчина был ошеломлен откровением, и она могла догадаться, что это было потому, что шанс встретиться с Повелителем Земель редок для простых людей.
Чего Элиза не знала, так это того, что отец Рэдрик был удивлен по другой причине.
Губы Иана скривились глубже, когда он посмотрел на священника, который был потрясен, глядя ему в лицо: «Я слышал все о тебе от моей невесты, она очень высоко отзывалась о священнике и этой церкви, что мне было очень любопытно. Теперь, увидев тебя «Я думаю, что могу понять, что имела в виду Элиза», и, сказав, что он протянул руку, как будто предлагая мужчине рукопожатие, «Приятно познакомиться».
Элиза не помнила, когда она хвалила отца Рэдрика, но не задавала вопросов, поскольку Ян, казалось, был в чем-то замешан.
Отцу Рэдрику потребовалась добрая минута, чтобы вернуть предложение после того, как он посмотрел на него в очень глубоком раздумье. «Тоже…» Прежде чем преист успел сказать что-то еще, он почувствовал, как Йен крепко сжал его руку, и его брови нахмурились, глядя на Демона. перед ним.