A / N: В течение нескольких дней я плохо себя чувствую из-за того, что беспокоюсь о своем письме, это может отражаться и влиять на мои письма (что делает его неясным). Если есть часть, которую кто-то не может понять, сообщите мне ^3^ также не забывайте голосовать~~
Элиза уставилась на Барнера, теперь мужчина был пойман железной хваткой Яна, из-за которой он не мог двигаться. Элиза оглядела лес и почувствовала что-то вроде великого присутствия рядом с ними. «Странно, мне кажется, что кто-то рядом», — сказала она.
«Я тоже», Ян сузил глаза, «кажется, они заблокировали свою силу, но я все еще чувствовал, как она резонирует здесь».
— Что случилось с мистером Эрнестом? — спросила Элиза, когда вспомнила о другом мужчине, которого не было с Яном в то время, когда он пришел, чтобы спасти ее.
Ин вытянул руку вперед, создав щель портала, когда он двигал рукой вертикально, прежде чем вытащить из нее веревку: «Я отдал его на попечение Била. Он должен быть в состоянии позаботиться о другом человеке». и это было здорово, после разговора с Далтоном Элиза не хотела, чтобы мужчина потерял своего брата, потому что она знала, каково это — потерять члена семьи.
Барнер внезапно рассмеялся, увидев Йена и Элиз вместе, и его глаза остановились на веревке: «Как вы думаете, простая веревка могла бы остановить меня? Вы должны были принести что-то покрепче».
— Ты не активен? Йен широко ухмыльнулся: «Это особая веревка, которую я получил из ада. Веревка, чтобы связать таких существ, как ты, испорченный ангел. Попробуй посмотреть, сработает ли твоя сила».
Барнер сузил глаза, он сомневался, что простая веревка может помешать его силе, и, усмехнувшись, сказал: «Вы скоро пожалеете об этом».
Ян пожал плечами в ответ. Элиза подошла ближе, наблюдая, как мужчина изо всех сил пытается снять коричневую веревку, но выглядела шокированной, когда он ничего не мог сделать.
«Н-ни за что! Что ты сделал?! Моя сила…Моя девяностолетняя сила исчезает!» — вскрикнул Барнер от ужаса, но Элиза чувствовала, как ее сердце каменеет, и она не чувствовала ни капли жалости или сочувствия к этому человеку, хотя ей никогда не нравилось смотреть, как людям причиняют боль. Она знала причину, это была глубокая злость, которую она держала против человека, причинившего вред ее матери. Несмотря на тяжелое детство из-за матери, она никогда не презирала ее, а вместо этого сожалела о ее ситуации. Увидев несправедливость снова в своем уме, она смогла противостоять своему гневу.
Йен закатил глаза, глядя на глупого человека, который, казалось, наконец осознал, насколько он обречен: «Ему нужно кое-что научить, Элиза, что он с тобой сделал? Скажи мне, чтобы мы могли свести счеты».
«Он ничего мне не сделал. Он не мог этого сделать, — продолжала Элиза, глядя на Барнера. — Но он многое сделал против моей матери. Он также знает о моем отце».
При этом Йен, который не ожидал внезапной смены приливов и отливов, поднял брови: «Твоя мать. К тебе вернулись детские воспоминания?»
Элиза покачала головой: «Только немного, я помню только часть своих воспоминаний».
«Ты скоро доберешься туда», — подбадривал Йен и слегка согнул ноги, чтобы лучше смотреть на Барнера. «Сейчас, Барнер. Ты понимаешь, где твоя позиция? мысль о том, чтобы держать в заложниках здесь, в твоем городе-призраке, не так ли? Каково это быть таким?— быть слабым муравьем, которого скоро раздавят? Но не волнуйся, я не раздавлю тебе легко. Как и Элизе, у меня есть к тебе претензии. Где настоящий Альфред?»
Барнер не знал, как, во имя Бога, куда исчезла его сила, но он больше не позволял себе пугаться. Оскверненный ангел гордился тем, что скорее умрет, чем встанет на колени, и Ян мог это сказать. Он также мог сказать, что это станет более захватывающим, если Барнер сохранит свою гордость.
Собравшись с силами вместе с улыбкой, Барнер ответил: «Он на дне моря. Вы знаете, как я его убил? он ослабил бдительность, я убил его. Было действительно захватывающе видеть, как его лицо искажается в шоке и замешательстве, когда он видит, как его возлюбленная убила- АААА!»
Йен облизнул нижнюю губу после того, как отрубил Барнеру левую ногу ножом, который тот вытащил из портала. «Звучит весело», — саркастически прокомментировал он, и его улыбка тут же исчезла. «Где было море?»
Барнер чувствовал, как его тело горит от боли, когда агония распространялась по всему его телу. Он пытался исцелить свое тело, но потерпел неудачу. Столкнувшись с еще одним вопросом от Яна, Элиза все еще могла видеть улыбку на лице мужчины, у которого были ее руки, которые она сжала в кулаки, чтобы сжать.
— Как будто я… — его слова тут же прервались новой болью, когда Ян протолкнул руку через живот мужчины, прямо под жизненно важным местом.
Вытянув руку, Йен махнул рукой вправо, чтобы кровь выдавливалась из его руки: «Ты крутой, не так ли? Ты не умрешь от этой раны. девятьсот лет опыта, и я знаю, в какое место колоть, чтобы они не умерли сразу Это будет больно, но я говорю вам, есть только один способ для людей родиться, но у меня есть миллионы способов убить К счастью, у меня есть великая исцеляющая магия. Перед тем, как ты умрешь, мы можем повторить все это снова. Итак, на мой неоднократный вопрос, где его тело? — спросил Ян, сузив глаза.
Барнер сохранил улыбку: «Я не умру, чего тут бояться?»
«Да, ты не умрешь, но скоро потеряешь рассудок от страданий. Посмотрим, сколько ты продержишься», — и, подняв руку, Ян начал свою серию пыток.
Минуты проходили в тиканье. Хотя у Элизы не было с собой карманных часов, она могла сказать, что прошло всего пять минут с момента последней попытки Барнера проявить гордость. Теперь земля под Барнером была пропитана кровью, лужа красной жидкости почти доставала до ее туфель, хотя она была в четырех шагах от них.
Барнер оказался в затруднительном положении, поскольку большая часть его конечностей была отрезана. Эта сцена могла только заставить Элис отвернуться, но сегодня она этого не сделала. Вместо того, чтобы отвернуться, она наблюдала за медленными и мучительными пытками Йена к Барнеру и чувствовала, как темнеет.
Элиза знала, что у каждого народа есть своя собственная тьма, скрытая или прикрытая их доброй стороной. Вес светлой и темной стороны каждого народа различается в зависимости от самого человека и убеждений и морали, которые они принимают. Элиза всегда считалась правильным человеком, где убивать плохо, а причинять людям боль неправильно. Эта вера не изменилась в ней, но она могла рассказать о темном удовольствии, которое росло в ней, когда она видела, как Барнер получает то, что он заслуживает. Сначала Элиза думала, что с ее стороны это неправильно, но она также понимает свое право злиться и видеть, как Барнер расплачивается за свои грехи.
Как сказал Ян, именно он победил, поскольку Барнеру потребовалось всего пять минут, прежде чем он повернулся к человеку, потерявшему рассудок. Когда Ян игриво поднял руку, Барнер тут же подбежал и в страхе прижался спиной к стволу дерева, сжавшись, словно хотел убежать от убийственного взгляда Яна.
«Теперь, я повторяю это уже в седьмой раз, я начинаю уставать, где тело Альфреда, испорченный ангел?» Ян хрустнул шеей, когда спросил.
— Н-он похоронен в н-своем дворе! П-под дубом, — быстро ответил Барнер, опасаясь, что его постигнет новая боль.
«Послушный не так ли?» Йен мрачно улыбнулся, а затем рукой, не испачканной кровью, откинул волосы на затылок, оставив их дико зачесанными назад. «Теперь давайте перейдем к следующему вопросу, пока вы еще послушны. Каковы ваши отношения с матерью Элизы?»
Барнер бросил взгляд на Элис, чьи глаза смотрели на него без выражения на лице. Он думал, что девушка остановит Демона, но она этого не сделала, и он мог сказать, что она наслаждалась пытками, которым его подвергли. Но теперь страх управлял разумом Барнера, поскольку он боялся, что Йен снова поранит его или повредит конечность: «Мы были п-соседями».
— Элиза, — Йен поднял к ней лицо и, взмахнув рукой, призвал ее подойти поближе, — что еще ты хочешь спросить?
Элиза молча посмотрела на мужчину, а затем перевела взгляд на Яна. Сейчас в ее голове было слишком много вопросов, которые она не могла обработать. Она взяла это медленно, чтобы не забыть ни одного из своих вопросов, поскольку в настоящее время мужчина держал достоверную информацию о ее родителях и ее детстве.
И все же из всех вопросов, которые были у нее в голове, один-единственный вопрос выделялся больше остальных: «Вы знаете и видели ли вы моего отца?»
Барнер сглотнул, чувствуя, как у него пересохло в горле: «Я видел его раньше».
— Он демон, не так ли? Элиза перешла к следующему вопросу.
«Он.»
— А как же моя мать? Был ее следующий вопрос. Где-то у нее было ощущение, что ее мать не была нормальным человеком. Она вспомнила момент, когда она активировала свою силу на Барнере, и увидела, как ужас отразился на лице ее матери, как будто она была потрясена и напугана той силой, которой обладала.
«Она была…» Барнер посмотрел на нее и Йена туда-сюда, медленно отвечая…