Глава 400: Непослушные Дети-I

Громкий звук заполнил ее уши. Нахмурившись, Моника встала с кровати, на которой спала, глубоко нахмурив лоб. Она задавалась вопросом, почему было так шумно, когда она настоятельно предупредила горничных, чтобы они не беспокоили ее, поскольку она была очень расстроена, увидев, как Элиза отомстила слухам, распространяемым против нее. Девушке должно было быть стыдно и она узнала свое положение, подумала Моника, но инцидент обернулся тем, что Элиза предупредила их как Леди Уорин, что только вызвало новую искру гнева в сердце молодой женщины.

— Что такое? Тц, — сердито вскочила Моника с кровати и пошла открывать дверь своей комнаты. Она высунула голову, чтобы посмотреть на левую и правую сторону коридора, только чтобы нахмуриться, когда заметила, что свечи в коридоре не зажжены, хотя обычно некоторые свечи оставляют зажженными, чтобы в доме не было слишком темно.

«Космос!» она выкрикнула имя своей горничной, чтобы ответить: «Берти!» Но тогда двух служанок, казалось, не было поблизости. Обиженная и раздраженная, Моника с громким хлопком закрыла дверь и вошла обратно в свою комнату, когда заметила, насколько темно, что ничего не видно.

Затем девушка со вздохом подошла к шкафу, который, как она помнила, находился где-то справа от нее. Найдя подсвечник, она подняла подсвечник на руку, когда рядом с ней раздался голос: «Спичка?» — спросил голос, предлагая ее так, как если бы он предлагал продать шпинат.

Моника, которая только что проснулась, не нашла предложение странным и кивнула: «Да». и девушка увидела, как слева от нее вспыхнуло пламя света, она протянула руку, чтобы взять спичку, зажег свечу, когда что-то, наконец, озарило ее.

Она была одна в комнате, не так ли? Тогда кто предложил ей спичку?

Моника быстро принесла свой подсвечник, чтобы посмотреть на то место, откуда она слышала голос; ее глаза широко распахнулись, когда она увидела, что это маленькая желтая цыпочка сидит на краю стола, скрестив ноги.

«Цыпленок?»

«Это Хэллоу, а не цыпочка, черт побери. Ты груб, если не спрашиваешь чужих имен, а называешь их по расе», — сказал Хэллоу с улыбкой и замахал крыльями, чтобы женщина издала пронзительный крик.

«Цыпленок! Цыпленок говорит!» Моника продолжает кричать и бежит к двери, как ее брат раньше, но безрезультатно, когда дверь захлопывается. Сразу же свечи в ее комнате начинают загораться одна за другой, прежде чем окружить ее комнату, чтобы осветить всю комнату ярче.

Моника была несказанно удивлена, когда увидела, кто это был, и на мгновение оцепенела, наблюдая за Яном, который сделал себе дом, выпив чай ​​и скрестив ногу на диване, выглядя так, как будто он пришел поболтать в то время как Граф Джеральд, его жена и старший сын лежали на полу. Пока граф Джеральд и его жена стояли на коленях, Элайджа лежал на полу, и лужа крови, откуда Моника не могла сказать, скопилась под телом его брата.

— Лорд Йен, — заикаясь, пробормотала Моника, по спине пробежал холодок, когда она выглядела удивленной тем, кого увидела. П-почему он был здесь?!

«Я полагаю, что ты все еще немного лучше, чем твой отец, помнишь, что я — Властелин этой земли, сядь, Моника», — приказал Йен, и женщина испуганно посмотрела налево и направо, не двигаясь.

— Знаешь, тебе лучше сесть. Твой старший брат не смог должным образом выполнить указание Господа, и посмотри, что с ним сейчас произошло, — сказал Хэллоу сбоку, пожав плечами, что заставило Монику начать двигаться. дрожащими ногами к земле рядом с родителями и опустилась на колени.

Ян дунул на поверхность чая; не глядя, он спросил: «Я полагаю, тебе есть в чем признаться, Моника?»

Моника посмотрела на Лорда, отметив его яростные красные глаза, которыми она всегда восхищалась, когда выглядела красиво и очаровательно. Но теперь девушка могла испытывать только страх, когда увидела светящиеся красные глаза. «Я не уверена в том, что вы говорите, милорд», — солгала Моника, и она не знала, что это была ее первая ошибка. В то же время она произнесла ложь, ее мать кричала от боли, но она не могла говорить, так как из ее рта вырывался только крик.

«М-Мать!» Моника поползла, когда ее тело замерзло.

«Я не помню, чтобы приказывал тебе двигаться, Моника. Я действительно не люблю непослушных детей. Ты не только солгала, ты еще раз пошла против моего приказа. Разве я не ясно дал понять на Зимнем балу, что любой, кто попытается напасть на Элизу, их имена высечены на надгробиях?» — спросил Йен, его слова были медленными, но воздействие было глубоким, чтобы вызвать ужас у оставшихся трех семей. Элайджа был непоколебим, и его сердцебиение замедлилось.

Граф Джеральд закрыл глаза, он не понимал, что случилось с его сыном, что заставило его не двигаться. Господь задавал им вопросы, что еще важнее, спрашивал своего сына, который отказывался говорить правду, и вдруг изо рта Илии потекла кровь, как будто его внутренние гонады были повреждены, хотя на физическом теле не было никаких ран. .

«Я дам тебе еще один шанс, не лги, Моника. Расскажи мне о своем грехе», сказал Ян, отставляя чашку в сторону, чтобы посмотреть на молодую женщину, чьи глаза быстро встретились с глазами ее матери, которая смотрела с болью.

Моника впала в панику, ее губы были открыты, чтобы заговорить, но ее мать, которая, казалось, знала, что собиралась сказать, покачала головой, как бы предупреждая: «У меня нет греха», — произнесла Моника без стеснения за свою ложь, вызвав крик снова вырвался изо рта ее матери, и кровь потекла из ее носа. Глаза Моники расширились, она не знала, что делать и в чем причина ее поступка, ее тело задрожало, когда она поняла, что это она причинила матери боль.

«Опять ложь, тч», Ян щелкнул языком, и, прежде чем Моника успела оторвать взгляд от своей матери, которая лежала на полу, ее шея с неожиданной силой толкнулась, и она ударилась спиной о грубую стену, заставив ее вползти внутрь. боль, когда она почувствовала, как кость в ее туловище сломалась.

«Жалко, я бы простил вас на сегодня и оставил бы вашу семью в живых, если бы вы сказали правду. Это показывает, насколько плохи родители, когда их дети могут легко плеваться ложью даже ценой жизни своей семьи, не так ли? ?» — спросил Ян, глядя на человека, чье лицо было искажено страхом и ужасом. «Как ты думаешь, Моника, ты умрешь за то, что распускала все эти слухи, несмотря на мое предупреждение? Это будет быстрая смерть или медленная?»

Моника не хотела умирать, она покачала головой; слезы упали из ее глаз, и она посмотрела на Господа умоляющими глазами, поскольку она не могла говорить, чтобы молить о ее жизни с его рукой на ее шее.

«М-милорд!» Граф Джеральд, к которому, наконец, вернулась способность говорить, закричал. «Пожалуйста, простите нас. Я не знаю, что сделала моя дочь, но, пожалуйста, дайте нам еще один шанс…»

«Нет, нет, другого шанса нет, Джеральд. Я предупреждал тебя», сказал Ян, качая головой, глядя на пожилого мужчину. «И все же вы восприняли мое предупреждение как нечто дешевое и выгодное. Я присутствовал в комнате во время всего вашего разговора. Отбросив меня в сторону, копая мое преступление?»

Джеральд почувствовал, как у него пересохло в горле, проклиная свое ужасное время, когда он прочитал письмо лорда Гарфона, не зная, что Йен находится в той же комнате. Блин! Но он не хотел, чтобы он или его семья умерли. С легким мужеством мужчина сказал: «М-милорд, небольшой совет. Лорд Гарфон искал ваши ошибки. Если вы убьете нас сейчас…»

— Думаешь, меня пугает такая угроза, Джеральд? Работа под моим началом ничему тебя не учит, не так ли? и Йен усилил хватку, заставив Джеральда запаниковать, когда она увидела, что тело ее дочери начало биться в конвульсиях. «Не волнуйся, твоя семья все еще жива, Джеральд. Я не убью их так легко», — его глаза повернулись к Монике. «Я знаю, вы задавались вопросом, как я никогда не был наказан Церковью, не так ли? Это простой ответ, никто в этом смертном не может судить меня. Только Ад может. Пришло время страдать от последствий».

Моника покачала головой, пытаясь разжать пальцы Яна, но обнаружила, что они сжаты сильнее, чем раньше: «М-милорд! Пожалуйста, простите меня, милорд! Я никогда не хотел причинить вреда леди Элиз. …»

«Разве я похож на ангела для тебя, Моника, что я дам тебе еще один шанс?» — спросил Ян с жестокой улыбкой на лице. Моника всегда была поклонницей Яна с тех пор, как впервые увидела его, когда ей было еще пятнадцать. Именно с тех пор она задумала выйти замуж за Йена, но никогда не наступит день, когда она когда-нибудь воображает, что станет объектом его гнева. Она и не ожидала, что под оболочкой красивого мужчины скрывается Демон по имени Диабло. — Посмотри на меня, — сказал Ян, и глаза Моники, которые дрожали, медленно посмотрели на красные глаза Яна, чувствуя, как она втягивается в его глаза, — Как ты думаешь, как я выгляжу?

Граф Джеральд не мог видеть, как выглядел Йен, но он слышал крик ее дочери, как только Йен упивался лишь частицей своей демонической стороны. Его рога медленно появляются по бокам его головы, в результате чего тень на стене смещается, и Джеральд, который был позади Яна, не мог не закричать.

«Я-это Д-демон!!» Джеральд, который был напуган, но увиденное сам пополз бежать и случайно дернул скатерть одного из шкафов в комнате. Подсвечник, который стоял на верхней части шкафа, начал трястись, прежде чем упасть, когда скатерть соскользнула с поверхности шкафа. Вскоре пламя подсвечника перекинулось на ближайший горючий предмет.

Моника увидела, как из-за Яна быстро распространился огонь, в то время как ее глаза все еще были поражены страхом, когда она наблюдала за лицом Яна, которое превратилось во что-то настолько ужасное, чтобы смотреть на него, и его рога, которые были по бокам его лица, свернулись: «Знаешь, почему Разве я не выберу тебя, Моника? Потому что я знал таких женщин, как ты, женщин, которые любят красивые вещи. Но ты должна знать, что все красивые создания смертоносны. То, что ты видела, — всего лишь моя оболочка».

— Т-ты демон, — недоверчиво сказала Моника. И ужас, и отвращение омрачили ее лицо, которое, как и ожидалось, явилось Йену. Вместо того, чтобы разозлиться, найдя ожидаемое выражение лица человека, заставьте его губы скривиться выше. Может показаться, что он идет по правильному пути рядом с Элиз, но правда в том, что ему нравилось наблюдать за страхом на лицах людей перед их смертью. Это никогда не переставало забавлять его, как демона, которым он был.

«Я с нетерпением жду встречи с вами в аду. Мне будет весело проводить там ваше наказание. Не думайте, что это еще не конец», — отметил Ян свои слова, прежде чем сломать шею молодой женщины и бросить ее тело через огонь. , позволяя ей поглотить огонь.

Выйдя из комнаты, Хэллоу, спасающийся от огня, поднимитесь к своей одежде. Джеральд, которого оставили в живых, бросился в погоню за дверью, которая вот-вот закроется.

— Пожалуйста, подождите, милорд! Умолял мужчину, так как он не хотел умирать в огне, и Ян подарил ему улыбку, которую мужчина воспринял как последнюю доброту. По крайней мере, так казалось Герладу, пока Ян не ударил его ногой по лицу и не закрыл дверь.

«Это нормально?» Хэллоу не знает, как работает человеческое правило, но это основное, что люди не одобряют убийство.

«Более чем хорошо», сказал Йен, выйдя из дома, который горел, как полено в камине. Он вытащил письмо, которое только что получил Джеральд, и щелкнул пальцем, чтобы такой же конверт появился из его магии. «Когда не хочешь попасться грязным, нужно всего лишь переложить вину на кого-то — бельмо на глазу, которое не знает своего места», — холодно заметил Ян, прежде чем бросить письма за спину, позволив им зацепиться за одного из статуя, построенная перед входом в дом для членов Церкви, которые пришли исследовать письмо.