Глава 417: Дружелюбный Призрак-III

Элиза наблюдала, как люди спешили попасть внутрь и наружу дома. Эрнест тоже огляделся, вокруг было семь больших домов и шесть маленьких домов, а остальные превратились в груду хлама и мусора.

— Как думаешь, в какой дом нам пойти? — спросил Эрнест и, отвернувшись, увидел, что Элиза куда-то смотрит. — Леди Элиз? Мужчина вежливо спрашивает.

«Этот дом», — Элиза указала пальцем на дом, который был меньше остальных домов. «Мы должны проверить там в первую очередь.»

До Эрнеста дошел вопрос, почему Элиза выбрала самый маленький дом. Если он выберет самую простую догадку, которую придумают другие кандидаты, они сначала начнут думать о посещении самого большого дома, поскольку самая высокая вероятность того, что убийца нападет на это место, — это ограбление.

«Почему там?» — спросил Эрнест, пока Элиза шла к дому.

Элиза повернулась, чтобы посмотреть на мужчину. Проблема была в том, что она не могла рассказать ему о своей способности видеть призраков. В то время как Ян довольно спокойно принял этот факт, поскольку он был Демоном, другие часто сначала сомневались в ней или даже называли ее сумасшедшей. Объяснение Эрнесту ее способностей также займет другое время, поскольку она хочет решить проблему как можно скорее.

«Моя интуиция подсказывает мне, что там что-то есть», — надеялась Элиза, что мужчина может согласиться, но он, похоже, не возражал против ее ответа.

«Говорят, у женщин есть инстинкт убийцы, пошли», — сказал он.

Элиза вошла в дом. Войдя, она пригляделась к призраку, который стоял на террасе дома. Призрак оказался молодой женщиной немного старше своего возраста. На ее животе появилось большое пятно крови, а другая часть явно умерла от множественных ножевых ранений.

«Какие случаи, когда люди наносят несколько ударов ножом?» — спросила Элиза у Эрнеста. Хотя она знала ответ, она чувствовала, что ей нужно проверить свой ответ с кем-то еще.

— Ненависть, я бы предположил, — ответил Эрнест. Их шаги давили на деревянный пол, издавая скрипучий звук. «Большинство убийц, которые убивали людей в первый раз, наносили удар только один раз из страха или дважды, но несколько раз часто отражали ненависть человека к жертве».

Пока они разговаривали, Элиза вошла в гостиную дома, которая находилась прямо перед дверью. Ее глаза скользнули по засохшей крови и увидели ножи, пронзенные манекеном, который был куклой, сделанной из хлопка и грубой ткани, лежащей на земле.

«Ножи кажутся новыми, это, должно быть, Члены Церкви положили ножи сюда», — заявила Элиза, наклонившись, чтобы посмотреть на ножи, которые ярко блестели без единой ржавчины, и Эрнест кивнул, кивнув.

Человеческий мужчина огляделся и поднял брови: «О, как странно, это похоже на то, что вы говорите, леди Элиз. Дело о множественных ножевых ранениях. Должен передать вам женский инстинкт», — похвалил мужчина, и она показала ему улыбка.

Элиза продолжала осматривать дом, отделившись от Эрнеста и отправившись на кухню, чтобы посмотреть, нет ли там следов того, что нож был взят оттуда. Проходя мимо кухни, стол был завален пылью, и Элиза натянула носовой платок, чтобы прикрыть нос, чтобы не вдохнуть слишком много пыли. Оглядевшись, она прошла мимо зеркала, когда ее глаза расширились.

«….Д..не уходи…» — донесся до ее ушей шепот. Голос, который говорил, казалось, будто они стояли рядом с ней, произнося слова, чтобы предупредить ее. Элиза сглотнула, и ее тело напряглось, как будто кто-то наложил на нее магию, останавливающую время. Ее напугал не только шепот, но и ее отражение, в котором она могла видеть женщину, которую она видела стоящей снаружи дома раньше, внезапно появившуюся позади нее.

Холодный пот выступил на лбу Элизы, когда она посмотрела на отражение женщины. Если она хочет поскорее закрыть это дело и найти убийцу, самый простой способ, который она могла сделать, это спросить у призраков. Но она не знала, был ли этот призрак добрым или свирепым. Она знала, что произойдет, если она случайно заговорила со свирепым призраком. Но затем Элиза рассказала о своей силе, на которую она знала, что может положиться.

Она облизнула губы, собираясь с духом, чтобы обратиться к женщине из зеркала: «Леди Элиза! Леди Элиза!» Элиза увидела, как глаза призрака оторвались от нее, и он прошел сквозь столы и твердые стены, исчезнув.

Элиза вздохнула, вышла из кухни и обнаружила, что Эрнест вытаскивает бумагу: «Я думаю, это может помочь нам в деле. Это письмо собирает женщина, но как ни странно, хотя драгоценности и другие важные вещи женщин были украдены отсюда, но эта жестяная коробка с конвертом исчезла».

Элиза сузила глаза, внезапная мысль пронеслась мимо нее, и она быстро побежала к дверной ручке дома. Любопытный Эрнест последовал за ней, его глаза изучали Элизу, которая рассматривала дверную ручку. — Вы что-нибудь нашли, миледи?

«Убийца. Этот человек должен быть отсюда и близко знаком с жертвой», — заявила Элиза, и мужчина поднял брови. Она продолжила: «Если вы посмотрите ближе к дверной ручке и замочной скважине, вы не увидите никаких признаков взлома. Что-то пришло мне в голову, когда мы впервые вошли».

Эрнест вырвал глаза, чтобы снова взглянуть на гостиную, и нахмурился, когда не смог увидеть то, что могла увидеть Элиза. «Что бы это могло быть?»

— В гостиной слишком чисто, — сказала Элиза, прикуривая мужчину, и Эрнест посмотрел на нее более ярким взглядом, как будто до него наконец дошло, что не помещается в доме, — если убийца пришел напасть на женщина, которая живет вокруг, должна быть дракой между ними и борьбой, показанной женщиной, но ничего нет. И также, это она впустила убийцу в свой дом».

«Значит, этот убийца — ее знакомый, кто-то, кто близок с жертвой и хорошо ее знает. Но у нас нет дополнительных доказательств, необходимых, чтобы узнать, кто убийца».

«Мы должны попробовать посмотреть другой дом. Есть еще двенадцать домов, мы можем разделить их вместе и снова встретиться в этом доме, когда мы найдем оставшиеся три дома жертвы», — проинструктировала Элиза, и Эрнест кивнул.

Когда мужчина ушел, Элиза перевела дух и снова вошла в дом: «Ты чувствуешь, куда ушел призрак, Хэллоу?»

Хэллоу болтался на кармане Элизы, когда человек ушел. Он огляделся, понюхал воздух дома и покачал головой. «Странно, раньше я ее чуял, а теперь нет… скорее мне кажется, что у меня заложило нос. Такое случается нечасто».

Элиза склонила голову набок: «Может ли у мрачного жнеца быть заложенный нос?» Она также не помнила, чтобы у Халлоу был нос. Это потому, что он теперь цыплёнок?

«Никогда такого не было», — тоже расстроенно вздохнул Хэллоу, когда вдруг завопил: «О! Опять случилось что-то странное!»

«Что это?» Элиза спросила цыпочку, закрывавшую ему нос. Его желтое лицо теперь для Эда одновременно шокировано и испугано.

«Смерть!» Первым словом Хэллоу было предупреждение Элизе. «Ради всего святого, везде пахнет смертью!»

Встревоженная Элиза вышла из дома. Она посмотрела на кандидатов, которые были снаружи домов, проходя мимо ее взгляда, и ее голубые глаза стали шире, чем раньше, когда она заметила темные туманные тени, цепляющиеся за спину кандидата. — Это тень смерти, — прошептала Элиза.

Они все еще стояли возле двери дома, когда над всей деревней разнесся громкий крик, она повернула голову туда, откуда она слышала звук, как и другие кандидаты. Хэллоу быстро вошла в карман, когда она быстро побежала посмотреть, что происходит.

Мужчина споткнулся о землю, его руки дрожали, когда его палец указывал на одно место. Элиза проследила глазами туда, куда мужчина указал пальцем, ее когда-то шокированные глаза теперь нахмурились.

Два тела были повешены на дереве. Толстая ветка прошла через голову двух мужчин, образовав полость, и она услышала, как кого-то вырвало сбоку от шока от увиденного. Элизе тоже не хотелось смотреть на кровь, но она должна была увидеть, кто умер, отметив одежду, которую носили двое мужчин и которая принадлежала Церкви.

«Они…»

— Члены церкви, — ответил кто-то слева от нее. Элиза оборачивается, чтобы увидеть, кто это был, и находит эльфа, который помог ей ранее.