Глава 466: Замок Медальоны-II

A/N: спасибо всем за добрые пожелания! Я чувствую себя намного лучше, поэтому сегодня будет два обновления~~

Элиза подошла к тому месту, куда указал Йен, сделав шаг перед ним. Затем он наклонился, растопырив руку на земле, а затем потянул ее вверх, чтобы ящик, спрятанный под полом, потянул вверх какой-то неизвестной силой. Затем он взял коробку, которая, по ее мнению, была намного лучше, чем выглядела для своего возраста. Бока шкатулки были покрыты тяжелой грязью, жестко осевшей на углах, ткань, покрывавшая шкатулку, потускнела, а некогда золотистая кайма потускнела.

«Здесь есть замок», — сказала Элиза, касаясь кончиками пальцев средней части коробки, где была сделана маленькая замочная скважина.

«Ничего страшного», — усмехнулся Ян, и в следующий момент из коробки раздался щелчок, и крышка откинулась. Позвольте, кто был в кармане Элизы, выскользнул наружу, его дыхание было тяжелым, и он хотел пожаловаться Элизе за то, что она убежала, игнорируя его присутствие в кармане. Поездка была ужасной, но его жалобы прекратились, когда он увидел старую коробку, которую вытащил Ян.

Йен вынул маленькую карточку, лежавшую поверх писем, которые были правильно сложены внутри коробки. Вынув его, он перевернул его, чтобы посмотреть, что на нем написано. Скоропись и красивый почерк заполнили середину белоснежной карточки.

«Дорогая леди Люси Уайт,

Хотя я, возможно, не смогу навещать вас так часто, как раньше, миледи, я надеюсь, что вы все счастье, которое этот мир может принести вам, потому что вы тот, кто заслуживает их. Моя надежда и молитвы с вами за каждый шаг, который вы предпринимаете для своего брака. У меня есть подарок, который, я надеюсь, благословит вашего будущего ребенка, может быть, он не будет чем-то выдающимся, но он должен помочь им.

Искренне ваш, ваш дорогой друг…

Элиза наклонилась, а затем выпрямила спину, когда Йен встал рядом с ней, позволяя ей лучше рассмотреть карту. Она внимательно изучила каждое слово, написанное на карточке, только для того, чтобы нахмуриться на последнем слове карточки, которое было именем отправителя открытки, но, к несчастью для них, чернила окрасились пятном воды, упавшим на имя отправителя.

— Вы знаете, кто может быть этим человеком? Элиза спросила Яна, который так же хмурился, как и она, пока они ждали имя отправителя, которое было утеряно с карты.

«Моя мать была довольно замкнутой дамой. Она проводила большую часть своего времени в саду и гуляла по всему особняку, пока не смогла», не могла, потому что вторая жена его отца пришла и ворвалась в их жизнь как надоедливой мухой она была. Он действительно получал удовольствие, наблюдая, как женщина страдает от той же боли, что и его мать. «Я думал, что знаю всех людей, которых она знала, поскольку их почти не было, но, похоже, я ошибался».

Элиза кивнула головой, чувствуя, что леди Люси сблизилась, хотя она еще не знала эту женщину и не видела ее.

Она увидела, как Йен поднес карточку к носу и, нахмурившись, понюхал ее: «Аромат почти исчез, но есть легкий аромат ангела».

«Ангел?» — спросила Элиза, и Ян кивнул, передавая ей карточку. Хэллоу, которая затем забралась ей на плечо, одновременно понюхала открытку. Понюхав открытку, Элиза также заметила очень слабый аромат сирени, очень ностальгический и согревающий аромат, который наполнил ее уверенностью и умиротворением. Где-то среди запаха она тоже чувствовала себя как дома, но она не могла указать пальцем, почему она так себя чувствовала.

— Как ты думаешь, что дал ей Ангел? Во время ее вопроса Элиза, которая подняла подбородок, встретила ожерелье, на противоположном конце ожерелья, которое держал Ян, был маленький медальон.

«Это, оно соскользнуло, когда я вытащил карту раньше. Они были соединены вместе на обратной стороне карты», — указал Ян, передавая карту Элизе, чтобы она посмотрела на нее.

«Этот кулон…» прошептала Элиза, перевернув медальон и склонив голову набок, прежде чем вытащить ожерелье, спрятанное под воротником бледно-зеленого платья. Вытащив его, она сняла ожерелье, которое носила, чтобы выровнять два ожерелья рядом друг с другом.

В тот момент, когда Ян увидел ожерелье на коробке, Ян понял, что видел что-то очень похожее на него. Когда два ожерелья были помещены рядом друг с другом, они выглядели еще более пугающе похожими. Настолько похожи, что если спрятать их вместе или поменять местами, никто не заметит разницы. Присмотревшись, Элиза также заметила, что по сравнению с шкатулкой ожерелье, которое хранилось в шкатулке более девятисот лет, все еще сохраняло свой блеск, как будто материал ожерелья и кулона был причиной того, что оно оставалось в прекрасном состоянии. состояние, в котором он когда-то был впервые сделан.

«Они сделаны из одного и того же человека… ангела», — поняла Элиза.

«Может быть, они связаны с твоим дедом, я имею в виду материнского», — ответил Ян, держа в руках тот, который был подарен его матери, и поднял его перед глазами. Его красный взгляд продолжает тонко изучать ожерелье: «Кроме материала, я не могу отметить, что в нем важно, но давайте не будем забывать, как Люцифер хотел это ожерелье для себя.

«Мы должны спросить его, что это будет, когда мы встретимся снова», — спросила Элиза, и она увидела, что Ян хмыкнул, не соглашаясь и не соглашаясь. Поскольку он не выказал полного отказа от этой идеи, она отложила этот вопрос на задний план.

«Давай взглянем на остальные письма», — предложил Ян, и письма одно за другим стали вытаскиваться из ящика. Всего было одиннадцать букв. У Элизы было пять из них, у Яна было столько же писем, а у Хэллоу было последнее.

Элиза первой открыла письма, отметив при этом вслух то, что она заметила: «Все письма отправлены леди Люси».

«Эта женщина сказала мне, что три письма были украдены у моей матери ею, а остальные были возвращены почтальоном. Вы утверждали, что место назначения другой стороны не может быть найдено, но она хранила молчание от моей матери», — Ян — невнятно сказал Элиза, и Элиза оценила женщину, которую он упомянул, как Арру, горничную покойной леди Люси.

«Тогда это должны быть эти три, которые у вас есть», Элиза указала, и он кивнул. В поисках чего-нибудь, чем можно было бы вскрыть воск для письма, Йен предложил ноготь, чтобы разрезать письмо. Открыв письмо, Элиза тут же ощутила теплый запах утреннего солнца, запах, похожий на тот, когда листают книгу под солнцем, очень нежный и мелодичный аромат.

«Нет имени, для которого оно было написано», — сказала Элиза, прочитав первое письмо письма, и она прочитала вслух единственный абзац письма: «Я ждала вашего ответа, пожалуйста, свяжитесь с меня как можно скорее.

— Это было коротко, — прокомментировал Хэллоу.

Йен тоже впервые соглашается с цыпочкой и открывает остальные четыре письма, передавая их Элизе, чтобы та прочитала остальные: «Иан, содержание писем очень похоже. Пожалуйста, ответь на мое письмо. Мне нужно знать больше. Свяжись со мной…» Когда Элиза потянулась к последнему письму, ее лоб нахмурился, и Йен не упустил это из виду.

«Что было написано?» — спросил Ян. Глядя на колебания Элизы и на то, как она скривила губы, он мог сказать, что содержание последнего письма не согласуется с ним, и он был прав.

«Мне нужна твоя помощь, ты единственный человек, которому я могу доверить это с тобой. Пожалуйста, не игнорируй мои письма», — когда Элиза произнесла это письмо вслух, она услышала громкий треск у себя за плечами. Она повернула голову, увидев пылающие красные глаза Яна, где коробка, которую он держал, треснула от давления его пальцев.

«Кем бы ни был этот ублюдок, с которым разговаривала эта мать, в нем столько храбрости, чтобы проигнорировать ее просьбу», — заметил Ян, его челюсти сжались от гнева, когда он услышал отчаяние, которое испытала его мать, когда писала письмо.