Элиза посмотрела на нынешнего Яна, который все еще был человеком.
Ее губы приоткрылись: «Ты меня видишь…»
МЯУ.
Глаза Элизы щелкнули, и она обернулась, чтобы увидеть черную кошку, которая прошла сквозь его ноги. Йен откинулся на кору дерева, вздохнув: «Хватит с тебя. Я спас тебя от нападения моего брата. К настоящему времени ты уже должен достаточно усвоить, что общение с людьми — это большое нет. махнул рукой, снова опираясь на кору дерева, как будто у него было что-то важное.
Элиза проследила за его взглядом, подошла ближе, чтобы встать под деревом, на котором он сидел, и смотрела вдаль, видя высокую башню на противоположной стороне земли.
— Мяу, — снова закричал ему черный кот.
Йен смотрел на кота, а кот смотрел на него таким же взглядом.
— Ладно, — вздохнул Ян, спрыгивая с высокого дерева, как ни в чем не бывало, удивив Элизу, стоя прямо рядом с ней. Он вдруг сузил глаза: «Что это за сладкий запах?» Ян огляделся, уставившись на место, где стояла Элис, но он не мог ее видеть, поэтому он проигнорировал то, что почувствовал, и покинул это место.
Шли дни, и Йен шел вперед в особняке, как будто он был его владельцем, не обращая внимания на взгляды других, направленные на него.
Найдя своего отца, который был одет как гламурный, с бриллиантовым ожерельем и кольцами из драгоценных камней, и чтобы сопровождать его, женщина, сидящая рядом с отцом, которая, как могла сказать Элиза, была его мачехой, также имела такой же безвкусный вид. По сравнению с ними Йен был глотком свежего воздуха со своей простой одеждой без ненужных драгоценностей или ожерелий, подобных им.
«Отец, я выполнил задание, которое ты мне дал», — сказал Ян, позволив слуге рядом с собой взять свиток, который он приобрел, и, прочитав содержание, его отец кивнул.
«Это за гранью совершенства, сын мой», — похвалил сир Иван, и Ян улыбнулся, но, стоя рядом с ним, Ян мог заметить отвращение, появившееся в его глазах. «Скажи мне, что ты желаешь для своего достижения. Это земля, драгоценности или дом?»
— Ничего из этого мне не нужно, отец. Я только хочу…
«Для встречи с его матерью, — сказала женщина рядом с ним, — я уверена, что нам не нужно спрашивать, чего он хотел, не так ли? Есть только одно желание, если вы когда-нибудь спросите Яна, чего он желает».
Услышав это имя, сир Айвен напрягся. — Я же говорил тебе, что лучше тебе ограничить свои встречи с матерью. Она странная.
Сказал тот, кто на ней женится, подумала Элиза. Ей не нравился сир Айвен одним лишь взглядом на него. Увидев лысого и более толстого мужчину, она задалась вопросом, действительно ли этот человек был отцом Яна, поскольку он не имел ни единого сходства с Яном, что могло быть как хорошо, так и плохо.
Ян не ответил. На его губах все еще была улыбка, но Элиза и не представляла, как крепче сжалась его рука.
«Моя мать одинока, и она одна, я хочу ее сопровождать», — твердо ответил Ян, как скала, которую невозможно сдвинуть.
Сир Айвен вздохнул, он уставился на Яна, который выдержал его взгляд с пассивным выражением лица. «Хорошо, я позволю тебе, но помни, что нельзя проводить с ней слишком много времени. Я не хочу, чтобы она учила тебя таким глупостям, как те суеверные слова, которые она говорила».
Когда слуга позвал господина Ивана, мужчине пришлось уйти. Ян не видел необходимости стоять в комнате со своей мачехой, когда женщина прошла рядом с ним, а затем встала перед Яном, чтобы заставить его остановиться.
Не моргая, Йен пошел другим путем, на котором улыбка женщины дернулась, и она снова остановила его: «Я думаю, будет лучше, если ты послушаешь меня, Ян. Я любимая женщина твоего отца, а также твоя мать, нравится тебе это». или нет.»
Ян уставился на нее. Несмотря на то, что он выглядел очень молодым, возможно, ему было около семнадцати лет, он был выше по сравнению с людьми, которых Элиза видела в комнате. «Значит, вы знаете, как я к вам отношусь, леди Сара. Мне нужно уйти, пожалуйста, отойдите в сторону».
Ян сделал еще один шаг, когда леди Сара встала перед ним, преграждая ему путь, как ребенок. Она широко улыбнулась: «Мне это нравится», и женщина подняла руку, касаясь одной из сторон лица Яна руками, где ее ногти были очень остро обрезаны, так что потекла бы кровь, если бы она окунула ногти в кожу Яна. кожа.
Элизе хотелось отдернуть руку женщины, так как она забеспокоилась, увидев ее острые ногти.
«Мне нравится, как вы говорите «пожалуйста», — сказала леди Сара, — «Пожалуйста, говорите мне больше, и я уверена, что вы мне еще больше нравитесь».
«Но я не люблю говорить «пожалуйста», — твердо сказал Ян, с улыбкой оглядываясь на женщину. Еще до того, как он стал человеком, Йен был очень уверенным в себе и бесстрашным. Он сказал то, что хотел сказать, ничего не скрывая, и при этом выглядел элегантно. «Мне больше нравится, когда другие умоляют меня или преклоняют колени».
Улыбка леди Сары стала короче: «Есть другой способ, если вы хотите выглядеть более очаровательно в моих глазах», — сказала женщина и сделала шаг вперед, чтобы прошептать: «Если вы придете ко мне в комнату ночью, я уверена, что вы получить от меня больше приятных очков».
Элиза вздрогнула от ее слов, ее глаза расширились. Эта женщина имела в виду свои слова?
Элизе это показалось шуткой. Леди Сара была приемной матерью Йена, даже если она не была его биологической матерью, то, что она предложила, было богохульством. По внешнему виду леди Сара казалась намного моложе сира Ивана, возможно, учитывая возраст, ей было еще чуть за двадцать, примерно на пять-четыре года меньше, чем у Яна, но это не позволяет ей пригласить Яна. Она была замужем, и Ян был ее сыном.
Йен поднял руку, смех сорвался с его губ. «Знаете ли вы, леди Сара? Ваш сын назвал меня шлюхой, — Ян уставился в глаза женщины, где его глаза затем холодно сузились, — я не согласен. Может быть, я один из них, но я выбираю женщину, с которой сплю, и ты, тск, и близко не та женщина, с которой я пересплю даже на грани смерти».
Глаза леди Сары расширились. Йен продолжал посмеиваться, покидая это место, услышав сдержанный крик разочарования от леди Сары, которая крикнула: «Вы пожалеете об этом!»
Йен закатил глаза, вспомнив прикосновение женщины, вытащил платок, смочил его водой из фонтана, мимо которого проходил, и вытер щеки. Затем он уставился на носовой платок: «Мне жаль, что тебе приходится страдать. Это было отвратительно, не так ли?» Он с жалостью спросил платок, как будто тот был живым и стал жертвой прикосновений леди Сары.
Затем Ян направился к башне, на которую он смотрел каждый день, Элиза последовала за ним, но пока она следовала за ним, Элиза заметила, как он остановился, уставившись на дорожку, и ее глаза последовали за ним.
Господин Иван стоял перед открытыми коридорами, разговаривая с человеком, одетым в формальную, но простую белую одежду. Элиза сначала не заметила в мужчине ничего странного. Она не знала, пока не увидела ярко-золотые глаза гостя.
«Сэр Габриэль», Элиза услышала имя человека от сэра Айвена, у которого расширились глаза.
Возможно, она проникла в секреты, которые были забыты?
******
Продолжим голосовать ^3^ Настал последний день голосования