Глава 531: Свет во тьме-II

С тех пор, помимо страха быть слишком близкой к мужчинам, как ее отец, и мужчины в ее жизни оказались худшей стороной людей, которую мир мог предложить ей, Эстер ужасно боялась оказаться в замкнутом пространстве, где ее движения были ограничены, особенно в месте, не имеющем внимания из темноты. Слезы выступили у нее на глазах, когда она поняла, что снова оказалась в ситуации, когда не может пошевелить ни телом, ни конечностями.

Легкий! Ей нужен был свет!

Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне! Эстер хотела крикнуть, но у нее во рту была завязана ткань, из-за чего слова и даже дыхание, которое она издавала, становились приглушенными.

Ей нужно было немного света; ей нужна была помощь, чтобы получить доступ к свету. Внезапно Эстер почувствовала, как будто весь воздух внутри ее замкнутого пространства исчез, хотя она знала, что воздух все еще был с ней. Ощущение было похоже на удушье, и она задыхалась с большим трудом.

Прошло около полуминуты, пока она пыталась дышать, и прежде чем она это осознала, ее глаза, испуганно уставившиеся в темноту, затуманились, сознание выскользнуло из ее сердцебиения. Как раз в тот момент, когда Эстер попыталась сделать свою последнюю борьбу, надеясь на свет, одна сторона стены, которую она окружала, лопнула.

Слезы голубых глаз Эстер остекленели, и ее глаза встретились с ярко-красными, выглядевшими встревоженными. — Теперь ты можешь дышать? — спросил Вельзевул. Он почти знал, что произошло, когда он только что спас ее, как будто он был рядом с ней или, может быть, вокруг ее головы.

Эстер медленно кивнула головой, ее тело дрожало, как тогда, когда она еще была в аду. Она попыталась вдохнуть больше воздуха в легкие, но это было слишком трудно, так как ее сердце было тяжелым. Эстер могла сказать, что тяжесть на ее сердце была вызвана не нехваткой воздуха, от которой она страдала ранее, а печалью и страхом в ее сердце.

Вельзевул быстро помог ей, развязав веревку.

Эстер смотрела не в какую-то конкретную точку, но она старалась смотреть себе в пол, чтобы ей не пришлось смотреть на Вельзевула в ее нынешней ситуации, когда ее глаза были переполнены слезами. Она изо всех сил старалась не моргать, чтобы ее ресницы не выдавили слезы и не заставили прозрачную жидкость стекать по ее щекам.

Все время, пока Вельзевул развязывал ее веревку, вцепившуюся в ее запястье, он молчал. В присутствии Эстер Вельзевул никогда не молчал. Он был той самой мухой, которая постоянно кружилась вокруг ее головы, и ее было трудно убить. Но когда между ними наступила тишина, она вдруг почувствовала нервозность.

Она надеялась, что сможет заговорить и спросить его, но Вельзевул осторожно перерезал веревку, оставив ее рот напоследок.

Как только ее запястья, лодыжки и рот были развязаны, Эстер коснулась стороны своего лица, где она почувствовала, что ее кожа горит от тугой повязки на ее рту ранее. Думая, как отблагодарить Вельзевула, ей стало неловко. Большую часть времени она ругала мужчину, бросая ему саркастические слова и закатывая глаза. Она никогда не думала, что дойдет до того, что ей придется благодарить его. Но Вельзевул заслуживает благодарности. Она чуть не умерла, и как бы она ни помнила, каким раздражающим он был сейчас, все те раздражения, которые она чувствовала, улетучились, и она могла чувствовать только благодарность.

Решив слова, Эстер повернулась лицом к Вельзевулу. Ее глаза мгновенно расширились, поскольку, прежде чем ее дыхание успело покинуть ее, Вельзевул обвил руками ее тело.

Поднимитесь выше, голова Вельзевула расположилась на левой стороне ее лица.

«Я был удивлен. Никогда я не думал, что могу быть так напуган, как сейчас», — сказал Вельзевул.

Эстер не знала, как реагировать. Обе ее руки висели в воздухе, зависшие, поскольку она все еще была ошеломлена на месте. Она могла чувствовать тепло тепла Вельзевула, передаваемое их тесными телами. Холод страха, который она испытала, растаял, как снег под палящим солнцем. Это было щекотливое чувство.

И Эстер, и Вельзевул только что узнали о новых эмоциях, о которых они и не подозревали. Но когда их жизни столкнулись, они узнали новые вещи, которых раньше не знали, например, как можно почувствовать облегчение в присутствии друг друга.

— Откуда ты знаешь, что я был здесь? Эстер собрала слова с губ и отвела взгляд на дверь, обнаружив лужу крови. Хотя она не могла видеть тело с таким количеством крови, не нужно быть гением, чтобы понять, что произошло. — Я думал, тебе нужно уйти.

Вельзевул, наконец, отстранился, хотя и не увеличил дистанцию ​​между ними. Эстер, которая смотрела на него, нашла всю ситуацию неуклюжей.

Вельзевул сказал: «Я уходил, и я тоже был ранен. Но когда я услышал, что вы в опасности, я немедленно ушел».

«Сколько врагов в особняке? Я думала, барьер укрепили. Нельзя допускать демонов», — нахмурившись, произнесла Эстер. Она знала о барьере, потому что ночью видела, как некоторые глупцы пытаются проникнуть в Белый Особняк только для того, чтобы их сдуло. Марун остался убирать последствия и похоронил мужчину под задним двором.

«Кто знает, но я уверен, что это не везение. Кто бы это ни сделал, он любитель, причем плохой», — Вельзевул пошел взять ближайшую скатерть. Его зубы впились в один конец ткани, а другой попытался ее потянуть.

Эстер наблюдала за ним со стороны, пытаясь расшифровать его действия. Вельзевул, не замечая ее взгляда, начал расстегивать рубашку. Эстер ошеломила себя.

Что она делала?!

Это была не она! Почему она вела себя как неуклюжая дура?

«Кто тебя обидел? Я помогу», — сказала Эстер, протягивая руку после того, как подошла к нему.

Целую минуту Вельзевул смотрел ей в глаза, прежде чем передать скатерть. Эстер где-то ожидала, что это будет небольшая рана, возможно, просто небольшая царапина, но когда Вельзевул расстегнул свою красную рубашку с длинными рукавами, Эстер не могла быть более удивлена.

Коричнево-черный цвет полностью заполнил левую руку Вельзевула, и шрам остановился только до тех пор, пока не достиг его лопаток.

«Ч-что случилось с твоими руками? С простой скатертью это не пройдет», Эстер попыталась выйти из комнаты и найти помощь, но он держал ее за руку.

«Не сейчас. Там все еще есть демоны, и я ранен», — предупредил Вельзевул. «Это был Гавриил, балагур. Мы встретились, и он обжег мне всю руку тем проклятым святым копьем, которое было у него с собой. Скатерти будет достаточно. Я хочу, чтобы ты завязал ее на моем предплечье как можно крепче».

«Это только усугубит твою рану», — предупредила Эстер, увидев его ухмылку.

«Могу ли я просто сказать, как я люблю вашу заботу?» Когда Эстер нахмурилась, он улыбнулся: «Мое дело не в ожоге, а в яде. Я все еще хочу жить с обеими руками, так что сделай это для меня».

Эстер не знала, почему Габриэль сделал это. Тем не менее, она помогла Вельзевулу. Глядя на его рану и завязывая ткань, их взгляды снова встретились.

«С этой раной ты должен был вернуться в ад и исцелиться. Зачем тебе нужно приходить сюда?» Эстер бессознательно задавала вопросы Свету, пока ее разум искал варианты поговорить с Вельзевулом. Она не знала, что выбрала худший и самый глупый вопрос.

Эстер мысленно ругала себя, но мысли прервались, когда Вельзевул потянул ее за руку.

— Ты действительно не знаешь? Он спросил ее, его глаза горели, когда он смотрел ей в спину: «Ты действительно можешь посмотреть мне в глаза и сказать мне еще раз, почему я решил прийти сюда, а не в ад, сразу после того, как узнал, что тебе нужна помощь?»

Эстер молча покачала головой. Вельзевул поднял брови. «Да или нет? Что из этого ваш ответ?»

— Я знаю, — медленно прошептала Эстер от стыда, — мне очень жаль, я не это имела в виду. Слова пришли не к тому, что я имела в виду.

«Я буду честен с тобой. Я должен был давно покинуть мир смертных, поскольку я закончил свой вопрос с Люцифером. Есть одна причина, почему я этого не сделал», — он поднял глаза от взгляда на свою связанную руку. — Хочешь, я объясню причину?