Глава 55: Следуя за голосами-II

Элиза подошла ближе к лесу, когда увидела быстрый силуэт, бегущий по лесу. В сопровождении тени из глубины леса донеслось детское хихиканье. Это был тот самый голос, который она услышала, когда собиралась покинуть лес с Яном. Спустившись в лес, позвала Элиза. «Есть там кто-нибудь?» После ее вопроса вишневое хихиканье стихло.

«Привет?» Элиза снова позвонила для подтверждения, но целую минуту никто ей не ответил. Подумав, что, возможно, она была не слишком близко, она шагнула вглубь леса. Ее ноги, которые топали по старым ветвям, издавали хрустящий голос. «Привет?» Она снова позвонила. «Если там есть кто-нибудь, пожалуйста, ответьте мне. Я не плохой человек». Она нежно ворковала. Если тень, бежавшая по лесу, была тогда ребенком, то он, должно быть, замер от страха, подумала она. И вскоре тихий голос кротко спросил. — Ты не причинишь мне вреда?

«Конечно, я бы не стал.» Элиза ответила, слегка разводя руками. «Послушай, я ничего не ношу с собой, не так ли?»

«А, это правда». Голос ребенка ответил снова, и после его слов прозвучало хихиканье.

Увидев, что она все еще не может видеть его физическое тело, Элиза лучше поняла, что ребенок был призраком. Судя по его голосу, ему должно быть всего семь лет по человеческому возрасту. Как жалко, думала Элиза, что он все еще мальчик, которому предстоит встретить смерть, но смерть не была доброй и всегда выбирала самое непредсказуемое время. — Ты давно здесь, мальчик?

«Да!» – поспешно подтвердил мальчик. «С тех пор, как тридцать лет назад».

«Тридцать лет назад». — повторила Элиза. «Тогда вы должны были быть здесь, когда несчастный случай, который произошел в той деревне?»

«Я сделал.» Мальчик прошептал, его голос стал приглушенным. «Эй, сестра, ты не хочешь поиграть со мной?» Он неуверенно убеждал, опасаясь, что Элиза отвергнет его.

«Конечно, но ты обещаешь поговорить со мной, если сыграешь со мной один раз?»

Мальчик-призрак хорошенько помолчал, взвешивая выбор. «Хорошо! Но я буду тем, кто выберет игру».

«Конечно.» Элиза сказала свои слова, чувствуя легкую ностальгию, поскольку в прошлом она часто сопровождала Уильяма, чтобы заплатить в саду.

«Давайте посмотрим, в какую игру мы должны играть?» Мальчик-призрак напевал, и она услышала что-то похожее на щелчок пальца, эхом отдающийся в лесу. «А как насчет овец и волков? Поскольку сестра теперь ближайшая в стволе дерева, я стану овцой, а сестра — волком».

Игра «Овца с волком» — это игра, в которую один человек действует как волк, стоя спиной к людям, которые действуют как овцы. Когда волк заканчивал свое пение, они поворачивались, чтобы овцы остановили их действия. Однако, если бы овцы двинулись, они бы проиграли. С другой стороны, если бы овца могла коснуться спины волка, не касаясь ее волками, когда они возвращались на свою первую позицию, волк проиграл бы.

«Хорошо.» Элиза согласилась и, повернувшись спиной к стволу дерева, запела. «Волк, Волк, идет за овцой». Когда она повернулась спиной, ее голубые глаза остановились на мальчике. Так как мальчик был призраком и из-за своего опыта в прошлый раз, когда она увидела призраков на кладбище, она ожидала худшего, когда увидела лицо мальчика. Неожиданно у мальчика появилось человеческое лицо с широкой улыбкой на губах. Его вьющиеся волосы были слегка золотистыми, а глаза были черного цвета. Если бы это не было связано с тем, что Элиза знала, что он призрак, она не думает, что смогла бы увидеть в нем кого-то другого, кроме обычного человека.

Снова повернувшись, Элиза снова запела. «Волк, волк, идет за овцами». На этот раз, повернувшись, Элиза удивленно отступила на шаг. Она говорила всего несколько секунд, но расстояние между ними сократилось более чем на двадцать шагов. Мальчик не двигался, терпеливо ожидая, когда Элиза снова переведет взгляд на сундук. Это не имеет смысла для человека, но Элизе снова напомнили правду, что мальчик был призраком, и двигаться так быстро было для него чем-то нормальным. Она снова медленно повернула голову, ожидая, пока мальчик коснется ее спины. Однако, сколько бы она ни ждала, мальчик так и не прикоснулся к нему. Сбитая с толку, она поворачивает лицо и видит, как мальчик мрачно смотрит себе под ноги.

— Что случилось, мальчик? Она попросила согнуть колени и присесть перед мальчиком. — Я тоже не могу прикоснуться к тебе. Он надулся, и слезы начали капать из его глаз. «Я думал, что как ты можешь говорить со мной и видеть меня, так и я могу прикасаться к тебе, но я не могу».

Элиза не знала, что ей сказать. Из сочувствия она протянула руку, чтобы погладить мальчика по голове, но его присутствие было слишком слабым, чтобы она не могла прикоснуться и к нему. «Не волнуйся.» Она попыталась подбодрить мальчика. «Я все еще могу поговорить с тобой, не так ли? Пока у нас еще есть время, мы можем поговорить».

— Но разве ты не пойдешь после того, как я расскажу тебе, что случилось в деревне? Черные глаза мальчика стали вопросительными.

Элис хмыкнула. «Я не могу обещать, что останусь, однако я могу поговорить с вами, пока не истечет мое время». Услышав ее слова, мальчик обрадовался и сел рядом с ней, чтобы отряхнуть свое почти прозрачное тело. — Тогда о чем нам говорить? Он услышал ее вопрос и наклонил ее голову, чтобы задать вопрос. — Сколько тебе лет, сестра?

«Семнадцать в этом году».

«Семнадцать?» — повторил он и захихикал. «Я старше тебя, если я еще жив. У тебя есть братья и сестры?»

«Я сделал.» Конец ее слов повеяло ветром. Умный мальчик уловил ее слова, в которых использовалось прошедшее время, и заговорил по очереди. «У меня тоже был один. Младший и старший двоюродный брат, который на год старше меня. Но я больше их не видел».

«Это так?» Элиза видела, как он кивал головой. «Я умер от болезни, понимаете, и поэтому вся моя семья покинула деревню, потому что они не могли остаться здесь снова. Итак, все они переезжают, а я был один, но сегодня я поговорил с тобой, сестра, и я был счастлив. » Он встал со своего места. «Вы спрашивали меня о происшествии, которое произошло несколько дней назад в деревне, не так ли? Я тоже мало что понимаю, но помню, как много людей в черных плащах ринулись в лес и что-то закопали».

«Что-то закопали? Можете ли вы показать мне, где они это закопали?»

— Точно не помню, но место примерно знаю. Мальчик говорил с нежной улыбкой и махал рукой. Элиза встала, когда увидела, что его рука зовет ее следовать за ним.

По дороге мальчик снова спросил: «Скажи, сестра, как ты можешь видеть призраков?»

— Я тоже не знаю. Элиза ответила, что ее единственным воспоминанием было то, что ее мать проклинала ее из-за ее способности видеть призраков, так что, должно быть, это произошло, когда ей было пять лет. Мальчик замычал и перепрыгнул через ноги, чтобы увидеть, что они подошли к тому месту, где, как он помнил, видели, как люди что-то хоронили. Однако, прежде чем он успел заговорить, мальчик внезапно рухнул на землю. Элиза торопливо согнула колени. «Мальчик?-«

Мальчик-призрак увидел, как Элиза приближается, и тут же поднял руку, прижимая ее к груди. Он выкрикнул предупреждение: «Не подходи ко мне!»

Элиза остановила руку, но все еще беспокойно протянула руку. Мальчик встал, одной рукой сжимая грудь, чтобы тяжело дышать, а другой пытаясь прикрыть правый глаз. Его левый глаз стал черным как смоль, как будто у него вообще не было глаз. Удивленная, Элиза была ошеломлена. «Ты в порядке?» Она ничего не знает о привидениях, хотя могла их видеть, и видеть их в таком болезненном состоянии было для нее скорее первым.

«Бежать.» — процедил сквозь стиснутые зубы мальчик. Чувствуя, как его сердце скручивается, а души наполняются черной магией, развращающей его, он застонал. «Это порча, сестра. БЕГИ!» — воскликнул он изо всех сил.

Однако Элиза не могла оставить его одного в штате, она увидела мальчика, скрытого черной тенью. «БЕЖАТЬ!» Он снова завыл, чтобы Элиза повернулась спиной и убежала. Выскочив с места, она не знала, что погналось за ней, но она могла слышать отчетливые звуки большого шороха и звуки удара чего-то большого о деревья.

Грязная дорога не помогла ей, а только усугубила ее положение. Ступени постоянно соскальзывали то тут, то там, она чувствовала, как кожа на ее коленях резко порезана старой веткой, которая торчала не на своем месте. Паника заполнила ее разум, паника, возникшая из-за беспокойства о том, в порядке ли мальчик-призрак и что преследовало ее без передышки.

Она увидела, как лес разделился на две тропинки, и решила свернуть на очень узкую тропинку, надеясь, что существо там застрянет. Она проскользнула своим маленьким телом в маленькую дыру, проделанную в ветвях деревьев, и, когда ей показалось, что она ушла на большое расстояние, Элиза повернулась и увидела, что мальчик-призрак исчез, а то, что преследовало ее, было большим угольным пауком с шестью ногами, торчащими наружу и восемь золотых глаз, скрывающихся вокруг, чтобы преследовать ее.