Глава 57 — Вытирая Бактерии

Элиза села возле террасы сгоревшего дома. Когда она села, она посмотрела на свои ноги, которые были срублены раньше, но ветки. Магия жила с людьми дольше, чем века, однако люди, которые могли бы использовать магию, редки и малочисленны. Если можно было использовать магию, они становились колдунами. В отличие от темного колдуна, они были совершенно другими. Когда темные колдуны используют черную магию, они используют обычную магию с помощью фейри, в частности, этими фэйри были Суликс.

Она слышала, какими удивительными были колдуны, но если кто-то осмелился отличить их от Яна, они превратились в не более чем булыжник на обочине дороги. Однако исцеляющая магия также имела свою слабость. Они залечили рану, но не смогли восстановить кровь, потерянную жертвой, и не могли излечить болезнь.

Потянув за подол своего платья, которое стало слишком изодранным, Элиза перевела взгляд на лес, гадая, вернулся ли Йен. Ей было любопытно, что было похоронено темными колдунами, и она надеялась, что это послужит ключом к их расследованию.

«Это была глубокая рана». Элиза услышала голос и, повернувшись, увидела, что это мужчина-вампир, Эдвард Харланд.

«Это было не так глубоко, как кажется. Спасибо за беспокойство, сэр». Элиза заговорила кратко, снова глядя в лес, чтобы увидеть, вернулся ли мастер Йен после своих поисков.

«Может быть, я подозрительный человек, мисс Скотт?» — снова спросил Эдвард, на его красных губах того же цвета, что и его глаза, появилась улыбка.

«Конечно, нет, вы член церкви, сэр. Вы никак не можете быть подозрительным человеком». Элиза ответила быстро. Хотя это правда, что она не считала Эдварда подозрительным человеком, она также не хотела много говорить с этим человеком. Не то чтобы она считала его неудобным человеком или считала его плохим человеком, она не хотела, чтобы Йен снова ее неправильно понял.

«Тогда нет необходимости избегать смотреть мне в глаза, не так ли?» Эдвард вернулся снова. Элиза перевела на него глаза. Может быть, она откровенно избегала его? Если бы она была, это было бы слишком грубо. «Я извиняюсь, если делаю это, но я сделал это не специально». Она сказала, заставив его улыбнуться на слова, которые она ответила.

— Я не хотел делать тебе выговор. Эдвард снял свои белые перчатки, которые он использовал для расследования, чтобы голыми руками аккуратно провести своими черными волосами по затылку. «Я хочу быть с тобой только другом». Он мягко улыбнулся, не показывая обиды. — Ничего, мисс Скотт?

Друг? Элиза мысленно задавалась вопросом и чувствовала себя виноватой за то, что все время избегала его. — Если это вас устраивает. Она вернулась с дружелюбной улыбкой, не зная, что мужчина, смотревший на ее ярко-рыжие волосы, замер на мгновение при виде ее чистой улыбки.

— Откуда вы пришли, мисс Скотт? Эдвард немного подтянул их разговор. Не видя вреда в ответе, Элиза вернулась. — Я пришел из Руналии.

— О, Руналия. Я думал, ты из Варина. Он ответил. «Руналия — очень красивая земля, не так ли? Я помню, мой друг-человек рассказывал о Главной Церкви, которая находится в Афгарде, о том, как она прекрасна, ты когда-нибудь был там раньше?»

«Да, это было очень красивое место, хотя оно и довольно старое, здание было неизменно великолепным». Она сказала, вспоминая образ Церкви в своем уме.

Недалеко от этого места Йен поднял руку, отбрасывая ветку дерева, закрывавшую его взгляд, когда он увидел, что Элис все еще стоит на том же месте, откуда он ее привел, но почти сразу же его брови начали нахмуриваться, когда он заметил молодой вампир, стоящий напротив нее с улыбкой. Подойдя к дому, он достаточно повысил голос для того, что хотел услышать. «Элиз».

«Мастер Ян». Сказала она, заняв неустойчивую позицию, и Эдвард немного помог ей, протянув руку. «Спасибо.» Она сказала, чтобы он ответил. «Нет проблем, помогать даме — это роль джентльмена». Его улыбка была достаточно широкой, чтобы показать острые клыки вампира.

— Это было бы не нужно. Ян нежно взял ее руку, удерживая ее, чтобы тепло, которое было на его перчатках, передалось ей на ладонь. Элиза посмотрела вниз, все ее лицо покраснело до кончиков пальцев, и Йен не пропустил изменения. Его улыбка превращается в ухмылку.

«Простите?» Эдвард все еще улыбался, несмотря на то, что его глаза стали враждебными.

— Я говорю, что в этом нет необходимости. Вам не нужно заботиться о моей Элизе, мистер Харланд. Она живет в моем особняке, и я могу позаботиться о ней сам. Его слова создают комфортный тон.

— Вот как, — Эдвард выпустил свою руку из ее ладони. Ян уже собирался повернуться к Элиз спиной, когда увидел, что мужчина наклонил голову, чтобы поцеловать тыльную сторону ее ладони. «Было приятно познакомиться с вами, мисс Скотт, я надеюсь, что небо даст нам еще одну возможность снова встретиться друг с другом». Эдвард выпрямился, чтобы встретиться взглядом с Яном, и искренне улыбнулся. Затем он поклонился и ушел.

Элис удивленно посмотрела на тыльную сторону ладони. Так приветствовали ли друг друга люди другого существа? Она была ошеломлена внезапным поцелуем, хотя он был только на тыльной стороне ее ладони. В городе, где она была, не только девочки в ее возрасте были редкостью, но и мальчики. Поскольку она редко вступала в контакт с мальчиками, она не знала, что значит отдавать предпочтение женщине, и забыла об этом. И хотя она чувствовала, что способ приветствия, возможно, был сделан из-за того, что Эдвард благосклонно относился к ней, она также не могла думать о том, чтобы кто-то отдавал предпочтение горничной. Особенно, когда Эдуард был дворянином.

— Щенок, у тебя есть платок, который я тебе дал? Элиза удивилась, почему он снова назвал ее по прозвищу, и пододвинула к себе носовой платок, который он положил ей в карман. Получив платок, он пробормотал заклинание, и на платке была небольшая лужица воды, чтобы вытереть ей тыльную сторону ладони, куда вампир приложил свои губы.

Она затаила дыхание все время, пока он приближался к ней. Увидев, что его лицо было всего в нескольких нитях от него, она испугалась, что он услышит ее громкое сердцебиение, и спросила. «Мастер Ян, для чего это?»

«Вытирая бактерии, щенок. Болезни передаются при физических контактах, таких как этот. В следующий раз, когда какой-нибудь мужчина попытается поцеловать твою руку, отвергни их, я не хочу, чтобы ты заболела от микроба». — сказал он с величайшим беспокойством. Снова сложив платок, он поднес его к ее руке и заговорил. — Нам пора домой. На эти слова Элиза расплылась в улыбке и кивнула.