Глава 600: Событие той ночи-II

Сатана уставился на Кэролайн, пытаясь обдумать слова, сказанные демоницей. В момент спешки он уничтожил предмет, который держал, забыв третий пункт своего контракта с Элис, согласно которому он не мог причинить вред людям или предметам, которые были у Элизы.

Но его хмурый взгляд появляется, когда он смотрит на леди Кэролайн: «Она совершает ошибку». И под ней сатана ясно имел в виду Элизу.

— За то, что не решил протянуть руку помощи, ваше высочество? — спросил Вельзевул, направляясь к полю.

«Нет!» Сатана выглядел удивленным тем, что он сделал, и понял, что уже слишком поздно. «У нас было соглашение. Если я нарушу правило, и Элиза получит штрафы. Она не может снова просить воскресить своего мужа!»

«Попробуй увидеть здесь более широкую картину, сатана, — ответила леди Кэролайн. Теперь, стоя на земле, она щелкнула пальцами в поисках нового платья, чтобы украсить свое тело. «Элиз умна, она не забудет обещание, которое она дала тебе. Это означает, что она заставила тебя принять это наказание не для того, чтобы воскресить Яна Уайта, а для чего-то другого».

Сатана прижал ладони ко лбу, чувствуя, как подергиваются его вены. «Почему никто не может понять ни слова, которое я произношу? Разве это не было достаточно ясно? Никто не может воскресить мертвого человека без жертвы! И эта жертва не является чем-то, что ни Элиза, ни Левиафан не смогли бы принести».

«Ты имеешь в виду, что за воскрешение нужно увидеть плату?» Глаза леди Кэролайн тоже расширились, когда она узнала об этом. «Какая оплата?»

Красные глаза Сатаны засветились, когда он сказал: «Душа кого-то близкого человеку, проводящему ритуал».

Между тем Элиза, которая была в воспоминаниях Эрнеста, позже видела проходящие времена года на одном слайде черного экрана. Когда она осознала, она стояла возле снега перед большим и обширным зданием, похожим на особняк. Однако это был не особняк, а скорее большая школа-интернат, о которой упоминали и мистер, и миссис Лоун.

Далтон вышел из ворот, тепло и дружески приветствуя охранников, стоявших по обеим сторонам ворот. С улыбкой и покрасневшими щеками Далтон быстро сел в семейную карету. В отличие от прежнего, Далтон вырос великолепным джентльменом. Возможно, в то время ему было еще восемнадцать или девятнадцать, примерно столько же лет Элизе.

На лице мальчика было волнение вернуться домой, ожидая снова увидеть своего брата и семью. Дойдя до ворот дома, он спрыгнул вниз. Дворецкий семьи вышел и протянул руку, чтобы донести маленький чемодан Далтона.

— Где Эрнест? — первым вопросом Далтона к дворецкому.

При этом вопросе дворецкий выглядел встревоженным, и улыбка, которая когда-то была на лице Далтона, быстро сошла с его губ. Его темно-карие глаза сузились, и, больше не обмениваясь словами, он направился к дому, разрывая при этом свою душу.

Миссис Лоун, которая ждала возвращения своего дорогого сына домой, была ошеломлена громким стуком двери. Затем она увидела, что это ее сын, и быстро сбежала по лестнице к Далтону.

— Что случилось, дорогая?

Далтон посмотрел на мать, и хмурый взгляд стал еще глубже. — Ты действительно хочешь спросить эту мать?

Миссис Лоун посмотрела на него смущенным взглядом. Далтон думал, что его мать была красивой и нежной женщиной, но только после того, как умер его младший брат, и они взяли с собой Эрнеста. Проблема была не в Эрнесте, нет. Это его родители тогда омрачили себя надеждой, что смогут воскресить мертвых.

«Я не понимаю. Вы только что вернулись домой после четырех лет с таким расстроенным видом. Я не знаю, что вас вдруг так рассердило», — возразила миссис Лоун.

«Прошло четыре года. В то время мне было еще пятнадцать, и я мало что мог сделать, чтобы остановить тебя, но разве я не предупредил тебя достаточно и не сказал тебе, что ты сделала неправильно? Девять лет, мать, девять лет. !» Далтон повысил голос: — Эрнест был заперт в этой чертовой комнате десять лет. В темноте. Один!

Миссис Лоун вдруг пришла в ярость: «Эрнест не твой брат! Джереми брат! А он… ты не помнишь, как он умер? , все еще наивен, и все же он должен был погибнуть в такой ужасной аварии». Слезы заливают глаза его матери, и Далтон почувствовал укол в сердце.

Он не забыл, как умер Джереми. Никогда. Он видел, что его брат умер и был единственным свидетелем того, что произошло. Тем не менее, он покачал головой: «У Джереми умерла мать, но Эрнест? Он все еще жив. Он живой и человек со светлой душой. Когда я увидел, как Джереми умерла мать… на моих глазах. Я был в ужасе. Как и любой другой, я хочу воскресить его из мертвых, если бы я когда-нибудь мог сделать это, но ценой чужой жизни? Или их боли? Я не могу».

«Далтон!» Его мать повысила голос, как будто это помогло ему понять ее точку зрения.

«Нет!» Далтон подчеркнул: «С того дня. После смерти Джереми я поклялся себе, что никогда больше не потеряю своего младшего брата. Неважно, связаны мы кровью или нет. Эрнест — мой младший брат. Забудь об этом. не поможет, — Далтон отвернулся.

«Куда ты идешь?! Стой! Стой!» Крик миссис Лоун эхом разносился по коридорам, но Далтон не обращал на него внимания. Он ускорил шаги к концу лестницы, где затем вошел в потайную комнату, хранившуюся в самой безжизненной части особняка.

Слуги не помогли, когда он попросил их открыть дверь, в результате чего он использовал стул, чтобы самостоятельно сломать дверную ручку, чтобы он мог войти. Как только он вошел, его глаза встретились с черными глазами в глубокой темноте.

«Эрнест?» — спросил Далтон, его голос изменился, когда он повзрослел, но его тон остался прежним.

Эрнест не ответил, что напугало Далтона. Принеся масляную лампу, он вошел в комнату. Найдя Эрнеста без сознания, Далтон не стал ждать. Он привел своего брата и понес его за руку, не замечая при этом улыбки бессознательного человека на его руке.