Глава 608: Пересечение Моря-I

Элиза заботится о как можно большем количестве людей и дает им необходимую информацию об Эрнесте. Когда все переместились в более безопасное место, Элиза пододвинула один стул и села перед Далтоном. Выражение его лица все еще было искажено болью и бледно.

«Спасибо, леди Элиз», — начал Далтон с короткой улыбкой на губах.

«Как это случилось?» Элиза спросила мужчину прямо, заставив его замолчать, когда с его губ сорвался тихий вздох.

Далтон сказал: «Мой брат, Эрнест, был усыновлен моими родителями. Мои родители не были лучшими людьми. настоящий младший брат, Джереми, погиб, когда она была маленькой, в ужасной аварии, и это побудило моих родителей работать рука об руку с темным колдуном, который убедил их, что у него есть способность воскрешать мертвых».

«Это была причина, по которой они привели Эрнеста в семью и подвергли его мучениям ритуалов, которые, по словам темного колдуна, будут хорошо выполняться. Правильно?» Элиза, видевшая воспоминания Далтона, подверглась сомнению.

Теперь она знала, что было не так в воспоминании, которое она увидела, когда ранее прикоснулась к Далтону. Далтон выглядел удивленным и быстро кивнул в ответ. — Откуда вы знаете, миледи?

— Я видела твои воспоминания, — коротко ответила Элиза, не рассказывая ему подробностей того, как она это сделала. — Вы что-нибудь заметили у Эрнеста?

Нахмурив брови, Далтон кивнул головой: «Раньше я не очень хорошо это замечал. Детские глаза всегда затуманены наивностью и невинностью, но теперь, когда я вспоминаю свою пасту и вспоминаю свои воспоминания, я заметил, как странно и странно Эрнест Я видел прежде однажды в прошлом, как он никогда не ненавидел темноту и ни разу не жаловался на боль, которую принесли ему мои родители. Он молчал обо всем этом, ни разу не попросил меня помочь ему. стал прихожанином, заметил, как на его месте большинство детей просило бы о помощи, даже те, которые были больше всего напуганы, как будто он ожидал боли… или был взрослым, который успокоился, так как знал, что будет хорошо.»

При этом парень Элизы также говорит ей, что Эрнест старше, чем он выглядел, возможно, он был даже старше ее на века, учитывая, насколько он был знаком с ангелами, Небесами, демонами и адом.

— Как ты думаешь, после ритуала Эрнест вел себя странно? Может быть, на самом деле ритуал удался и в Эрнесте поселилась другая душа?

«Я так не думаю, миледи. Это то, что подсказывало мне мое сердце, и мой инстинкт поддерживает эту идею. Но Эрнест… он был таким, какой он есть, темным магом Лордом с того момента, как его ноги ступили в наш особняк, — ответил Далтон с легким содроганием на свои слова.

Элиза сомневалась, что Далтон может что-либо знать, но все равно спросила. «Возможно, вы слышали, как Эрнест говорил о лорде темных чародеев?»

«Нет, миледи. К сожалению, я не был в состоянии сделать это. За то время, что я провел с ним, он контролировал меня. Трудно в это поверить, но даже после всего этого Эрнест остался моим младшим братом. его старшего брата, я надеюсь, что кто-то сможет помешать ему совершить еще одну ошибку».

Элиза поднялась со стула, чтобы встать: «Я понимаю. Братство — это связь, которую никто не может разорвать, иногда даже вовлеченные в нее люди. Теперь, Далтон, последний вопрос. колдуны?»

«Может быть, я не знаю точного места, но, миледи, способ следовать за ним находится внутри ключа, который вы нашли. Как это сделать, я сам не уверен. Но я слышал его разъяренный голос, говорящий о том, как ключ приведет люди к нему».

Элиза увидела, как Далтон вытаскивает из кармана ключ. Показав мужчине одну вежливую улыбку, она бесследно исчезла.

Тем временем в аду Левиафан и Люцифер шли бок о бок. Они шли по пустынному полю, где большая часть растительности либо увяла, либо приобрела темно-серый цвет. Когда они достигли вершины небольшого холма, перед ними, наконец, открылся широкий вид на море. Море держало над ними отражение темного звездного неба, заставляя себя чувствовать себя другой частью неба.

«Что нам делать дальше?» Люцифер спросил Левиафана, который знает большую часть ритуала.

«Переговоры», — ответил Левиафан, прежде чем оценить взглядом Люцифера. — У вас есть с собой что-нибудь, что может чего-то стоить?

«Что ты имеешь в виду, стоит чего-то? Все, что у меня есть, стоит больше, чем что-либо, что кто-либо может себе позволить», — Люцифер уперся рукой в ​​бедра, словно подтверждая свою точку зрения.

— Тупой ублюдок, — выругался Левиафан. «Как вы думаете, в этот момент ваша одежда, карманные часы или обувь будут чего-то стоить? Мы сейчас пересечем забвение. То море, которое находится перед нашими глазами, и есть забвение. Теперь взгляните на эти души».

Люцифер последовал словам Левиафана и посмотрел на души людей, которые пытались пересечь море, но как только их ноги оказались у кромки воды, Черные руки начали тянуть души вниз и злобно пожирать их, не показывая больше признаков души. присутствует в следующую секунду.

«Забвение создается не водой. Его создают порочные души и духи. Даже высшие демоны не смогли бы выжить, пытаясь туда заплыть».

«Тогда что вы предлагаете?» — спросил Люцифер своим гордым тоном, и Левиафан приказал себе держать это в себе. Держать свой гнев при себе.

«Я рекомендую переправиться на лодке, но лодочник не согласится ни с чем, кроме драгоценного предмета. Поэтому я и спросил, есть ли он у вас», — объяснил Левиафан, когда выражение лица Люцифера внезапно изменилось. «Что случилось?» Левиафан увидел, как медленно скривились губы Люцифера.

«Я только что узнал о гребаном ангеле, который причинил столько неприятностей моей семье. Прости, Леви, но я скоро вернусь, как только убью этого ангела самым ужасным способом, который он когда-либо мог вообразить». Сказав это, он внезапно исчез.

«Ждать!» Левиафан проклял себя, когда Люцифер ушел. «Тц, я бы привел цыпленка, а не его!»