Элиза прошла по коридору в сад с кистью в руке. Поскольку погода перешла в холодное время года, деревья в саду начали сбрасывать довольно много листьев, и одного дня не хватило бы, чтобы убрать всю листву, скопившуюся в саду. Когда Элиза дошла до угла зала и собиралась повернуть направо, она услышала звук хлопающих крыльев. «Элли!» Арил поздоровался и пролетел над ее плечом, чтобы пройти, и остановился перед ее лицом.
Арил взял у нее несколько выходных после того, как сказал, что ей нужно вернуться в страну фейри. — Что-то случилось в стране фейри? — спросила Элиза, обеспокоенно видя, как Арил путешествует между землями людей и землями фейри.
Арил знал, что девушка проницательна, но она человек. Человек, к которому она нежно привязалась и не хотел связывать ее с миром фейри, где у нее теперь было достаточно забот.
«Что вообще может случиться в стране фейри? Кроме того, что они пьют весь день, им нечего делать, там всегда мирно». Арил улыбнулась и перелетела через ее лицо, чтобы сесть ей на плечи. — Неважно, что-то случилось после того дня, когда я ушла от тебя?
Элиза немного пришла в себя после ее слов: «Что ты имеешь в виду?»
Заметив изменение и ее удивленный вид, Арил подняла одну бровь, сказав: «Я имею в виду, если есть какая-то опасность, которая придет и последует за тобой». Будучи милым ребёнком, Элизе было легко стать жертвой несчастных случаев и нападений со стороны людей, которые хотели использовать её силу.
Элиза слабо улыбнулась: «На самом деле что-то произошло», она рассказала Арилу о том, что нашла в лесу деревни, где все жители были таинственным образом похищены.
Арил продолжала глубоко нахмуривать брови: «Значит, мальчик-призрак превратился в большого паука после того, как произнес слово порча?» Она попросила подтверждения, на что та кивнула.
«Арил, ты знаешь, что значит порча для призрака?» — спросила Элиза и увидела Арил, которая улетела с ее плеча, качая головой. «Не то, чтобы я знал, я не могу видеть призрака, которого ты видишь».
«Вот как», — прошептала Элиза, протягивая руку, чтобы нажать на дверную ручку, и вышла навстречу холодному ветру, дующему в саду. Неожиданно обдуваемая холодным ветром, Элиза прижала руки к груди и соединила ладони вместе. Выдохнув изо рта, она прошептала: «Стало холодно».
Взгляд Арил упал на гору листьев, которые образовали слой на травяной дорожке, и она нахмурила брови: «Ты собираешься чистить сад одна?» Это было слишком много работы для одной девушки. — Это уж слишком, кто же поручил тебе такую тяжелую работу для хрупкой девушки?
«Спасибо за беспокойство, Арил, но я не хрупкая». — с улыбкой поправила Элиза, может, она и выглядит так, но в ее городе было время, когда она сопровождала отца на охоте в лесу, и она могла с гордостью сказать, что она сильнее в охоте, чем большинство мальчиков ее возраста. Это также была единственная причина, по которой она не чувствовала себя такой уставшей после почти часа беготни по лесу. «и это не такая уж большая работа, все горничные каждый раз по очереди подметали сад.»
«Я не говорю, что ты слабая Элиза, я просто расстроен, что он привел тебя только для того, чтобы отработать твою жизнь». Под ним Эрил имел в виду Йена. К милому ребенку следует относиться как к даме фэйри, но Элиза думала иначе, чем они.
Элиза знала, что Арил хорошо о ней думает, но она не хотела приезжать и оставаться в Белом Особняке только для того, чтобы бездельничать. Она приехала в особняк горничной и хорошо знала ответственность своей работы. «Звучит неплохо, и я доволен своей работой, Арил». — сказала она, и Арил могла только пожать плечами.
Элиза смела листья, начиная с дальнего угла сада, когда она медленно передвигала листья на место.
«Это бык**! Как мертвое существо может сделать это со мной? ** Я не должен был приходить в этот особняк **!» Элиза услышала голос, раздавшийся из ниоткуда, и вздрогнула.
— Что случилось, Элиза? — спросила Арил, когда заметила, что Элис метнула взгляд влево и вправо.
«Ты не слышала, Арил? Здесь кто-то кричал». и после ее вопроса Арил прижала уши, пытаясь услышать, что это за голос, но не услышала ничего, кроме звука ветра, ударяющего по хрустящим сухим листьям, чтобы сказать: «Я ничего не слышу?»
Элиза поставила метлу под дерево и последовала за непрерывным криком в саду. Хотя человек, который кричал, звучал грубо, он также звучал так, как будто он попал в ловушку, а она не из тех, кто может молчать, пока другой в беде.
«Помогите! Кто-нибудь! ** это! Из чего вообще сделана эта веревка?» — крикнул Жнец. Он был главой жнеца, восьмого. Поскольку он был сильнее своих сверстников, схватка с неизвестным существом не должна была ему повредить, а здесь он был привязан к дереву и не мог освободиться. Он попытался вытащить косу, используя свою силу мрачного жнеца, но по какой-то причине не смог этого сделать, и это только забеспокоило его.
Со всеми его козырями побег был закрыт, жнец начал внутренне паниковать и снова звал на помощь. «Дворецкий! Эй, рыжеволосый дворецкий, иди сюда! Давай поговорим!»
Он вырвал руку из веревки, когда увидел горничную с яркими рыжими волосами, напоминающими закат, идущую к его дереву. Человек, жнец нахмурился, он был не в настроении видеть человека, который не может ни увидеть его, ни помочь ему в его бедах.
Он заметил, как ее голубые глаза долго смотрели на дерево, и завопил: «О, какого черта ты смотришь на это дерево? Оно выглядит красиво или что-то в этом роде?! Перестань пялиться и займись своей проклятой работой!»
Элиза удивленно посмотрела на его внезапный крик, и их взгляды были устремлены друг на друга. Жнец замечает, как она смотрит на дерево по-другому, прежде чем замечает, что их взгляды прикованы друг к другу.