Вельзевул был вынужден приветствовать людей, которых он не помнит и не знает. Когда его отец стоял рядом с ним, он не мог жаловаться, не говоря уже о том, чтобы улыбка сползла с его губ. Выглядеть хорошим мальчиком было несложно, так как ему приходилось вести себя одинаково каждый день при встрече с отцом.
Приходили новые гости, и Вельзевул чувствовал себя крайне сытым по горло гостями, которые продолжают хвалить его без всякого контекста.
Заинтересовавшись, Вельзевул огляделся со стороны матери и отца, чтобы найти своего дядю, когда он понял, как его дядя ушел из бального зала.
Его кровь закипела, и почти сразу же Вельзевул убежал в оранжерею, не обращая внимания на своего отца, который был потрясен, зовя его по имени.
Как только он прибыл, Вельзевул хлопнул дверью, войдя и увидев человеческую женщину, сидящую на земле, ошеломленную своей одеждой, которую она шила.
— Кто-нибудь приходил сюда? — спросил Вельзевул, и, поскольку женщина не ответила, он подошел ближе и повторил вопрос, но уже громче: «Кто-нибудь приходил сюда?»
Человеческая женщина щелкнула глазами и встретилась с ним глазами, чтобы покачать головой. — По-вашему, сюда никто не может прийти.
«Да, но определенно есть люди, которые игнорируют правила и идут своим путем, заходя на чужую территорию по своему желанию», Вельзевул цокнул языком и оглядел оранжерею. «Мой дядя здесь, и он не очень хороший человек, я думаю, вам следует спрятаться в самом дальнем углу оранжереи, чтобы избежать его бесполезно острых чувств».
«Твой дядя?»
«Как и у всех, у меня есть дядя», — ответил Вельзевул, глядя на женщину, которая выглядела потрясенной, когда он упомянул своего дядю, и он подумал, что женщина была потрясена, узнав, что у него есть еще один член семьи, помимо отца и матери. «Он очень жадный человек. Я знаю это, потому что слышал разговор отца и матери раньше. Он из тех, кто ставит себя превыше всего».
«Похоже, ты сильно его ненавидишь», — промычала в ответ человеческая женщина.
«Когда я был молод, у меня была двоюродная сестра. Однако я должен сказать, что была. В то время каменный дракон, с которым мой дядя сражался в берсерке вокруг своего дома, разрушил его дом. Моя двоюродная сестра тоже была там, оплакивая ее. отец, который был им, но знаете ли вы, что он сделал?» — спросил Вельзевул, его красные глаза смотрели пронзительно, когда он задавал вопрос.
Человеческая женщина покачала головой, так как в этот момент ей было тяжело говорить.
Вельзевул сказал: «Каменный дракон пришел в ярость, потому что мой дядя пытался насильно выгнать его из его среды обитания. По иронии судьбы, вместо того, чтобы сражаться с каменным драконом, он пожертвовал своей дочерью на съедение дракону вместо того, чтобы защищать ее. Просто потому, что он знал, что, чтобы успокоить гнев дракона, нужно скормить ему в пасть ребенка».
«Он сделал это?» Человеческая женщина сурово нахмурилась, показывая тот же гнев и отвращение, что и любая мать в мире, благословленная детьми. Мысль о том, что отец может бросить собственную дочь, была не только удивительной новостью, но и чрезвычайно отвратительной и отвратительной.
«Вот почему ты должен быть осторожен. Мой дядя и отец не в лучшем своем отношении друг к другу. Если бы он знал, что ты здесь… — промурлыкал Вельзевул, — он убьет тебя, прежде чем переложить свою обиду на сторону моего отца. помни, избегай его».
Вельзевул не мог оставаться долго, и когда он вышел, человеческая женщина схватила его за руку и быстро сказала: «Меня зовут Флора».
Вельзевул посмотрел на женщину только для того, чтобы понять, что до сих пор они не представили друг друга, несмотря на то, что их встреча в садовом домике оказалась дольше, чем он ожидал.
Друг никогда не бывает плохим, подумал Вельзевул и улыбнулся, шепча его имя.
При мысли о том, что заводить друзей было весело, улыбка Вельзевула стала шире. Он посмотрел на женщину в обмен: «А ваше имя?»
«Велин, — человеческая женщина посмотрела на него, чтобы сказать, — это мое настоящее имя. Приятно познакомиться».
«И ты тоже.» Вельзевул постепенно понял, почему люди могут наслаждаться своей короткой и бесчисленной жизнью, несмотря на то, что их окружают опасности, которые могут лишить их жизни в любую секунду. Это потому, что, хотя их жизнь была очень короткой, они знают, что делать, чтобы наслаждаться жизнью, даже если она была короткой, у них есть друзья и семьи, с которыми можно подружиться, в отличие от ада, где соседи становятся их врагами в любую секунду.
Вельзевул чувствовал себя несколько взволнованным теперь, когда они вместе обменялись именами. Затем его глаза внезапно расширились, когда он вспомнил, что убежал из зала для вечеринок, не предупредив своего строгого отца.
«Я пойду, Велин», Вельзевул быстро убежал из оранжереи, его маленькие ноги бежали быстрее, чем у взрослого человека.
Велин продолжала смотреть на спину Вельзевула, прежде чем ее губы плотно сжались.
К тому времени, когда он прибыл, Вельзевул мог видеть наполненные гневом глаза его отца, смотрящие на него почти с чем-то, что он назвал бы ненавистью.
Его отец предупредил его, чтобы он стоял рядом с ним, используя только свой взгляд, и Вельзевул, который понял значение его мрачного взгляда, молча последовал за отцом.
Не слишком ли поздно для него сейчас извиняться? — недоумевал Вельзевул в тишине. Его отец продолжает игнорировать его, и по его глазам он мог видеть, что его мать не знала, что он убежал от гостей, не извинившись должным образом.
Гнев его отца не прекратился даже тогда, когда вечеринка наконец закончилась. Когда люди ушли, Вельзевул забеспокоился. Всего несколько дней назад его отец ударил его по щекам, но теперь Бил боялся, что отец снова причинит ему боль.
Вид лица отца не помог ему успокоиться, так как на лице отца была лишь ярость, которую он никак не мог понять.
Гости разошлись, когда его отец наконец в последний раз осмотрел комнату, чтобы убедиться, что они одни.
— Вам было трудно просто стоять на своем месте и улыбаться? — спросил его отец; это заставило Вельзевула, который уже был зол и напуган разочаровывающим поступком своего отца в прошлый раз, нахмуриться, глядя ему в глаза.
«У меня были срочные дела, которые мне нужно было посетить», — объяснил он, но это не было полной ложью.
«Срочное дело? Чем это ваше важное дело намного важнее работы, которую я вам дал?»
«Прости, отец», — Вельзевул наклонил голову вперед, чтобы не смотреть в горящие красные глаза отца, а вместо этого оскорбить его. Вельзевул не мог позволить, чтобы его снова шлепали по щекам, как в прошлый раз.
«Извините? Извинения? Еще раз? Сколько вам сейчас лет? И каждый раз, когда я должен постоянно напоминать вам, что вы поступили неправильно? Что вы должны должным образом присутствовать на вечеринке и уходить только тогда, когда вам это нужно?»
Вельзевул не мог не посмотреть, чтобы встретиться с пылающими глазами своего отца. Его гнев ясно отражался в его глазах, и он не мог не сказать: «И что? Ты не хочешь, чтобы я извинялся. Что еще ты хочешь, чтобы я сказал?»
Всплеск гнева его отца на его ответ. Хотя у Вельзевула всегда было слово, которое он держал во рту, чтобы возразить своему отцу, это был первый раз, когда он упрекнул слова своего отца, заставив демона удивиться, а также разозлиться.
Он поднял руку, и Вельзевул тут же закрыл глаза, и в то же время его мать вошла в комнату и увидела, что ее сын падает на землю и шатается, а изо рта у него капает кровь.
«Нет!» Белизбет закричала. — Что ты делаешь? Ты сошел с ума? Ты помнишь, что обещал мне?
Вельзевул ничего не чувствовал, его щеки онемели, и он мог только слышать звенящий шум около ушей, который сливался с фоном слов его матери и отца.
Он мог увидеть гнев матери раньше, чем гнев отца. Подняв руку, он коснулся губ, где была кровь, и молча уставился на красную жидкость.
Вельзевул встанет только через некоторое время. В его глазах больше не было гнева, только слезы, которые он всегда сдерживал.
Разочарование смешалось с его слезами, когда он зажмурил глаза, пытаясь не позволить слезам победить его. «Я ненавижу тебя!» Голос Вельзевула сорвался, когда он прокричал отцу простые три слова.
«Ты хотел только идеального сына, кого-то достаточно послушного, чтобы слушать любое правило, которое ты устанавливаешь для себя. Но знаешь что? Я никогда не стану для тебя таким сыном и никогда не буду пытаться им стать!» Вельзевул сжал руки в кулаки. «Мать сказала, что люди жадные, что могут навредить своим детям, и ты ничем не отличаешься от этих людей!»
Быть на одном месте с этими жалкими демонами было очень оскорбительным заявлением для его отца, чьи глаза снова вспыхнули от гнева, но он только сжал руки и закричал. «Всю эту неделю ты не должен покидать свою комнату. До завтра, если ты не извинишься, тебе не подадут еды!»
«Камуэль!» Белизабет закричала, наткнувшись на своего мужа, поскольку она сопротивлялась самой идее наказания, которое дал ее муж.
Но Вельзевул не стал спорить. Он просто пошел в свою комнату и рухнул на кровать, грубо вытирая слезы, так как он не хотел проливать слезы из-за своего отца из-за своей гордости.. Однако, когда он думал о поступке своего отца, он не мог не пусть слезы текут больше по его щекам.