Вельзевул почувствовал, как что-то внутри него трещит и трепещет. Это были его руки, но также и что-то еще неосязаемое для него. В доме было тихо, и тот факт, что он спал, не заметив, что кто-то напал на него, мог означать только то, что другой человек взял под свой контроль почти все в доме.
Инстинкт подсказывает ему бежать. Вельзевул не последовал своему инстинкту, так как знал, что если он убежит сейчас, то будет сожалеть об этом моменте всю свою жизнь.
Его первой мыслью было посетить комнату своих родителей, поскольку они были двумя людьми, которые организовывали дом и защищали их.
Его маленькие ноги привели его к лестнице, где он заметил кровь по пути. Как ни странно, он не смог найти ни одного тела, несмотря на количество крови, окрашивавшей плитки вокруг него.
Дыхание Вельзевула сбилось. У него тоже кружилась голова, и он пытался сосредоточиться, чувствуя, как холодеет его кровь. Он побежал так быстро, как только мог, наверх, обнаружив, что запах крови только усиливается.
Когда он бросился и хлопнул дверью родительской комнаты, первым, что он увидел, была кровь, от которой промокли его носки.
«Ты всегда слишком проницателен. Ты должен уже спать», — сказал человек, чье лицо было скрыто тьмой.
Даже по состоянию, в котором он находился, Вельзевул мог сказать, чей голос говорил с ним. Ему не нужен был свет, но этот человек принес огонь, чтобы зажечь свечу, осветив комнату и дав свет человеку, который также был покрыт тенью.
— Дядя, — прошептал Вельзевул. Проходит одна секунда, прежде чем его глаза становятся смертельными. Злость охватила его, и он, не колеблясь, бросился с ближайшим кинжалом, лежащим на полу, чтобы нанести удар дяде.
Но, увы, он был еще молод. Он ничего не мог сделать перед своим дядей, который был старше и могущественнее его. Дядя расправил ему плечи, и он сразу же стал неподвижен.
«Хех, сколько в тебе гнева, мой племянник». Голос его дяди был насмешливым, полным удовлетворения, что еще больше разозлило Вельзевула.
«Ты почему?» Вельзевул знал, что убийство ничего не значит для демонов или его дяди, который был высшим демоном. Для них лишить жизни было ничем иным, как сорвать цветы в саду — и все из-за одной прихоти.
Дядя посмотрел на него с чистым гневом. «Твой отец был намного моложе меня. Мы были братьями по крови, но твой дед каждый раз всегда ставил его выше всего. Ставь его выше меня! Я старше, а он украл у меня все!»
Глаза Вельзевула задрожали, когда он посмотрел налево, увидев тело своего отца среди крови, крепко обнимающего свою мать. Их глаза были безжизненными. То, как он мрачно закатился, глядя на него, давило на его плечо тяжелым приливом вины.
Он слышал, как его дядя кричал ему навстречу. Демон перед ним винил отца за то, что он потерял, винил его за то, что он привлек внимание деда, и за шанс стать главой семьи, когда он явно не годился для этого.
«Однажды твой отец исчез из дома, и ты знаешь, чем это меня зацепило?» Несмотря на то, что прошло пять минут с тех пор, как Вельзевул нашел безжизненное тело своего родителя и столкнулся с дядей, демон не переставал выражать свою глубокую ненависть к отцу.
Вельзевул смотрел, как мужчина дергал себя за волосы, показывая большой шрам, пересекавший лоб.
«Это было его решение покинуть дом без всякого предупреждения, и все же человек, который был наказан за это, был я. Почему? Просто потому, что я был старше!»
Вельзевул не может не усмехнуться: «Если ты не способен защитить одного человека, это показывает, насколько ты стоишь, чтобы стать главой этой семьи, не так ли?»
Глаза его дяди вспыхнули от гнева, поскольку казалось, что его слова выкопали его больное место. Мужчина тут же провел рукой по щекам Вельзевула, отчего тот упал вперед.
Но воспользовавшись моментом, Вельзевул схватил нож, упавший на землю, и прижал его к руке, чтобы воткнуть лезвие в грудь своего дяди.
Демон не ожидал такого движения от своего племянника и быстро поднял руку, чтобы защитить себя. Ему удалось не дать лезвию пронзить какую-либо жизненно важную область вокруг его верхней части тела, но в то же время это стоило ему руки.
Кровь хлынула на лицо Вельзевула. Его детская улыбка и дерзкий взгляд исчезли, оставив только выражение отчаяния и гнева. Его дядя закричал, пытаясь оттолкнуть его вместе с кинжалом, но Вельзевул был упрям.
Он не позволит своему дяде выиграть, ничего не потеряв в данный момент.
Держа клинок, Вельзевул изо всех сил потянул его вверх. Кровь капала с его рук из-за того, как крепко он сжимал кинжал.
Его клинку удалось разрезать руки его дяди пополам, а острие лезвия поднялось еще выше, чтобы полоснуть один из его жадных красных глаз, которые Вельзевул всегда ненавидел.
Его дядя закричал, его уродливый голос звучал пронзительно для ушей Вельзевула, но он не был удовлетворен.
Он должен убить этого человека. Человек, убивший его родителей!
«УМЕРЕТЬ!» Вельзевул взмахнул кинжалом, когда дядя пнул его по полу, швырнув на стену.
Вельзевул кашлял кровью, когда пытался встать. Несмотря на то, насколько избитым он был, независимо от того, как были сломаны его ребра и как ему было грустно, Вельзевул продолжает идти вперед с единственным намерением убить, приходящим ему на ум.
Но вдруг кто-то оттащил его, в то же время, когда дым заполнил всю комнату. Вельзевул сердито подрался с человеком, который утащил его, думая, что это был один из людей его дяди, когда почувствовал странно легко заметный запах.
Он повернул голову назад, когда встретился с карими глазами человека, который, как он догадался, был тем, кто увел его.
«Велин!»
«Шшш!» Велин перехватила его рот и быстро прижалась спиной к стене.
«Что случилось. Почему ты здесь?!» Вельзевул не ожидал, что Велин будет здесь, как он думал… так как он думал, что женщина уйдет, как только заметит беспорядки в доме.
«Почему я здесь? Это потому, что я не могу видеть, как ты умираешь», — ответила ему Велин, нахмурив брови, глядя на Вельзевула. «Кажется, с тобой все в порядке, ты не потерял ни одной конечности. У нас нет времени. Твоя очередь взлетать».
«Отгул?» Вельзевул посмотрел на нее глазами, полными замешательства. — Что ты имеешь в виду? И как ты… как ты вошел в дом?
«Через дверь?» Велин вопросительно поднял одну бровь.
«НЕТ! Вы лжете! Дом отвергает посторонних. Он никогда не допустит людей, которых дом не знает».
«Тем не менее, этот человек смог войти в дом», — ответила Велин, делая шаг назад, когда она ответила на его слова.
Вельзевул держался за голову, которая чувствовала боль. На самом деле все его тело болело до такой степени, что он не знал, какая его часть болит.
«Он не должен быть в состоянии сделать это. Дом ни за что не примет его. Должна быть магия, которую он использовал, чтобы войти в дом. Но я не знаю, какую магию он использовал».
— Перестань уже думать. Тебе нужно уйти, — предупредил Велин, дергая его за плечо. Я отправлю тебя куда-нибудь далеко. Уходи и соберись. Если ты еще жив, у тебя будет второй шанс, но после смерти второго шанса больше не будет».
— Нет. А ты? — спросил Вельзевул, судя по тону, который использовал Велин, казалось, что она больше не вернется.
«Я… буду в порядке. Ты должен уйти, и со мной все будет в порядке».
— Нет, что ты имеешь в виду? Вельзевул покачал головой. Он был одновременно ошеломлен и удивлен решением, которое выбрал Велин. — У вас еще есть сын, которого вы хотите вернуть живым. Вы сказали, что хотите…
«Его невозможно вернуть к жизни», — перебила его Велин. «Ключ, книга и что бы там ни было, что, по слухам, может возвращать людей к жизни посредством реинкарнации, было чушью».
«Ты хочешь сказать, что книга не настоящая?»
«Нет, это действительно была книга. Книга, в которой объяснялись грехи человека. Это была книга, которая стала ключом к решению, должен ли этот человек отправиться в ад или в рай».
Что также означает… эта книга была бесполезна.
Вельзевул мог видеть и воображать разочарование, которое должна была испытать Велин, когда она поняла, насколько бесполезной была книга, на которую она поставила свою жизнь.
«Тогда почему ты украл ключ? Ты мог бы уйти и спрятаться. Ангелы смерти все еще будут пытаться преследовать тебя, но они не будут изо всех сил пытаться преследовать тебя так, как ты украл ключ», — все еще объяснил Вельзевул. смущенный.
«Я был злобным. Богу, ангелам смерти и тем, кто распространял ложные слухи», — с улыбкой ответил Велин. «Я знаю, что ты злишься, и я это вижу, но тебе следует уйти сейчас же, если ты хочешь отомстить за своих родителей».
Вспомнив своих родителей, Вельзевул зажмурил глаза. «Тем не менее, я не могу оставить тебя здесь. Пойдем со мной».
«Пойдем со мной? Я вижу, каким мягким ты стал Вельзевулом. Что ты хотел взять с собой женщину, которая стала причиной смерти половины твоих родителей», — раздался голос в их пространстве.
Ярость Вельзевула пробежала по его коже, когда он увидел своего дядю. Его глаза были плотно закрыты, по лицу капала кровь, но Вельзевул был в шоке.
Он медленно посмотрел на Велин: «Что ты имеешь в виду?»