Вельзевул отводил взгляд от Эстер на протяжении всей поездки в карете только тогда, когда ее взгляд приближался к нему. Они оба не обменялись взглядами, но чувствовали притяжение взглядов друг друга, когда они продолжали украдкой смотреть, избегая прицеливания.
Далтон был единственным, кто наблюдал за этим и чувствовал себя неловко. Хоть он и не мог этого видеть, он чувствовал жгучее напряжение в вагоне.
Когда они вышли из кареты, глаза Эстер встретились с Вельзевулом, который поднял руку, словно предлагая ей спуститься перед ней.
«Не будь нежной, — подумала Эстер про себя. Чем мягче был с ней Вельзевул, тем сильнее сжималось ее сердце от боли.
Эстер хранила молчание, выходя из кареты, но Вельзевул и Далтон не пропустили ее болезненное выражение лица. Поскольку с ними не было Венерви, путь, по которому они шли к церкви, был очень тихим.
Когда они вошли в церковь, к большому воображению Эстер, она стала свидетелем высокого здания церкви. Ее красота была явно сохранена, поскольку она могла видеть, что на окрашенной стене не было трещины, что делало ее свежей для ее глаз.
Цветы, окружающие церковь, также хорошо сохранились, они росли яркими цветами. Эстер была в оцепенении, когда она смотрела на место вокруг нее. Красавица высасывает из нее внимание, что она не заметила Вельзевула, который смотрел на нее с таким же выражением лица, как и его центр внимания, сосредоточенный вокруг Эстер и только на ней.
«Я слишком о многом сожалел», — сказал Далтон, стоявший рядом с ним, заставив Вельзевула переместить свои острые красные глаза и посмотреть на мужчину. «Причину, по которой я пришел сюда, мисс Эстер не спрашивала, как и вы».
«Ты молишься своему Богу, я не против этого», — пожал плечами Вельзевул. В отличие от большинства демонов, ненавидевших небеса, он оказался на нейтральной стороне.
— Я… — Далтон вздохнул, — я верю в Бога с детства и сейчас, но я также осознаю, что то, что сделал мой брат, никогда не будет прощено. Даже Бог, в котором было столько доброты, не сможет прости его. Я видел жертвы его действий. Я был тем, кто видел и видел все своими глазами, когда люди были убиты темными колдунами. Я сожалел…»
— Сожалеешь, что он твой брат? — спросил его Вельзевул, так как он хорошо умел коверкать слова, он не преминул вызвать удивленные глаза Далтона, которые он хотел увидеть.
«Когда я еще был в церкви, я узнал, что не все жертвы являются одним целым. Некоторые жертвы стали жертвами, потому что они были злодеями. Была одна женщина, над которой издевалась ее свекровь. не принять оскорбление и оттолкнуть ее свекровь от взглядов. Жертвой была свекровь, но злодеем в моих глазах была также свекровь».
Вельзевул промычал Далтону полное выражение лица, соглашаясь с его словами. — Что означает, что твой брат был злодеем, но также и жертвой?
«Да, но ошибки, которые он сделал, я их не потерплю», — Далтон был тверд в своем ответе, который где-то заставил Вельзевула ему позавидовать.
«Мисс Эстер — сильная и красивая женщина. Я слышал, что из-за того, что в ней течет демоническая кровь, она не стареет, как другие люди, но у нее есть продолжительность жизни», — предупредил Далтон.
Глаза Вельзевула сужаются от отвращения: «Даешь мне урок?»
Далтон подарил Вельзевулу мягкую и вежливую улыбку, которую он всегда показывал окружающим. Спокойно и собранно он сказал: «На вашем месте я не заставлю ее ждать».
Вельзевул не смог произнести ни слова в ответ или положить руку на шею Далтона за его наглость, когда Далтон убежал и пробрался к Эстер.
Издалека Вельзевул наблюдал за небольшим расстоянием между Эстер и Далтоном. Когда Далтон что-то сказал, Эстер мягко улыбнулась, заставив Вельзевула в гневе сжать руку.
По пути домой Эстер наблюдала за мрачным настроением Вельзевула. Что с ним случилось? Этот вопрос Эстер хотела задать людям, которые могли знать, что у Вельзевула внутри, но она решила промолчать.
Они покинули карету, как только вернулись к дому Вельзевула. Венервия, как будто ждавшая их часами, заметила их появление и бросилась к карете.
«Лорд Вельзевул!» — крикнул Венерви, переводя дыхание.
«Какая?» Пришел обрезанный вопрос Вельзевула
Эстер повернула голову и слегка наклонила ее, терпеливо слушая слова Венерви. «Это о вашем дяде, Лорд Вельзевул. Пришел отчет, в котором говорилось, что они видели кого-то, кто был очень похож на него».
Эстер была ошеломлена этой новостью, так как она слышала из уст самого Вельзевула, что он убил своего дядю в отместку. Ей было интересно, какое выражение появится на лице Вельзевула, когда она почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
Тысячи острых шипов вонзились в спину Эстер, заставив ее содрогнуться от переполнявшего ее гнева, исходящего от Вельзевула.
«Где?» Голос Вельзевула был жестким и ледяным, когда он спросил.
Дыхание Эстер стало хриплым, и она увидела Далтона, у которого тоже было ужасное время дыхания, так как он тоже был задушен гневом Вельзевула.
У Венерви тряслись ноги, хотя она прекрасно понимала, что гнев Вельзевула был направлен не на них, а скорее на его дядю, которого считали живым.
«В районе южной части Травенлинии», — ответил Венерви, все еще дрожа от страха.
«Оставайся дома и сообщи мне, когда кто-нибудь придет», — предупредил Вельзевул, который затем резко повернул влево от Эстер, удивив ее.
Поскольку Вельзевул был высшим демоном, его гнев мог затронуть многих людей вокруг него, особенно людей и низших демонов. Его гнев достиг такой степени, что Эстер, Далтон и Венерви замерли, не в силах пошевелиться.
Тем не менее, Вельзевул почувствовал сильную хватку за свой рукав в тот момент, когда он проходил рядом с Эстер.
Голубые глаза Эстер были полны страха, но Вельзевул знает, насколько она упряма. Несмотря на то, что ее бледные пальцы время от времени слегка дрожали, ее глаза были твердо прикованы к нему. «Я пойду с тобой.»
Ее слова развеяли страх двух других людей вокруг них.
— Если я скажу тебе не делать этого, ты не пойдешь со мной? — спросил ее Вельзевул. Его тон все еще был требовательным и пугающим, но Эстер не отступила.
«Я попробую свои собственные средства,» ответила она со всей честностью.
Челюсть Вельзевула дернулась, когда он взъерошил себе волосы, и она увидела, как его зеленые вены на шее дрожат от разочарования. «Делай, что хочешь».
Эстер вздохнула с облегчением, когда почувствовала, как Вельзевул смягчает свой гнев.
— Я тоже приду, — сказал Далтон, все еще не в силах отдышаться, но уже приняв решение.
Его появление заставило Вельзевула еще больше нахмуриться.
«Никакой Венерви», — предупредил Вельзевул, когда ведьма попыталась присоединиться к группе, как это сделал Далтон.
Венерви хотела пожаловаться, но боялась, что она только ухудшит настроение Вельзевула, и решила промолчать.
«Как хочешь», — сказал Вельзевул Эстер и исчез через волшебный портал, который он создал с помощью магического заклинания.
Эстер быстро последовала за ним на три шага. После входа в портал ее зрение потемнело. Она снова открыла глаза и обнаружила себя в окружении красного неба.
Она оглянулась, чтобы увидеть Далтона, когда увидела, что портал за ними закрылся.
Эстер вопросительно посмотрела на Вельзевула: «Ты кого-то забыл».
«Если он хочет выкопать себе могилу, я бы предпочел, чтобы он нашел кого-то еще, чтобы сопровождать его», — затем Вельзевул ушел, заставив Эстер броситься за ним. Но когда она побежала, Вельзевул остановился. Он подождал, пока она приблизится к нему на два шага по сравнению с прошлым, прежде чем продолжить свою прогулку, но на этот раз медленнее.
Эстер не могла пропустить маленькое милое действие, которое Вельзевул проделал, думая о ней. Она улыбнулась, также вздыхая о себе, которая была легко удовлетворена простым жестом, который почти ничего не значил.
«Можно вопрос?» Эстер говорила сзади.
Вельзевул взглянул на нее еще раз, прежде чем снова перевел взгляд вперед, ничего не ответив.
Эстер смело восприняла это как его молчаливое согласие: «Вельзевул — не твое настоящее имя, не так ли?»