После этого Эстер и Вельзевул ушли. Тишина убивала их, но Эстер не хотелось больше думать о Вельзевуле. Простая мысль о нем могла изменить ее настроение, заставляя ее чувствовать себя глупой из-за того, что она позволяла себе качаться каждую секунду.
Его действия вызвали ее эмоции, но Вельзевул ясно дал ей понять, что она ему не интересна.
Эстер не была настолько бесстыдной или глупой, чтобы позволить мужчине, который ее отверг, поколебать себя.
Ее сердце все еще сжималось от боли всякий раз, когда она думала о безразличии Вельзевула к ней, что только доказывало ей, что ее любовь не может просто исчезнуть за одну ночь. По иронии судьбы, Вельзевул потерял к ней интерес в считанные секунды дня.
Эстер шла, не обращая внимания на усталые ноги. Когда она поднималась по более высоким холмам, ее ноги внезапно теряли энергию, из-за чего она скользила и чуть не падала.
Вельзевул, который был позади нее, быстро протянул руку и потянул ее за талию.
Эстер была ошеломлена падением, но еще больше испугалась, когда увидела лицо Вельзевула так близко к ней. На несколько секунд Эстер была потеряна в красных глазах, ее внимание и вся ее мысль были стерты, и ее центр внимания остановился только на его малиновых глазах, которые всегда были такими ясными в своих эмоциях.
Губы Вельзевула открылись, чтобы он нахмурился, а потом сжался. — Вздох, — прошептал он, раздраженно выдыхая с усталым выражением лица.
Эстер поначалу была в восторге, но ее чувства быстро улетучились, когда ее уши уловили его усталый вздох, глубоко идущий из его сердца. То, как он вздохнул, вонзило ей в сердце еще один шип.
Неужели Вельзевул устал от нее? Теперь, когда она подумала об этом, она могла думать только о том, как беспокоило ее присутствие рядом с ним. В начале она была здесь, чтобы помочь ему, но не показала ничего, что могло бы ему помочь. Хуже того, она заставила его выплеснуть свои истинные эмоции своим действием, которое могло показаться навязчивым.
Для Вельзевула не было ничего странного в том, что он устал от нее, которая в данный момент казалась ему большой проблемой. Но и ее сердце было неизбежно разбито.
— Я поскользнулась, извините и спасибо, — быстро прошептала Эстер. Она почувствовала, как у нее пересохло в горле, но что-то, казалось, навернулось на ее глаза. И все же, сколько бы стеклянных слоев ни создавали ее глаза, она не будет плакать. Она отказалась плакать.
Вельзевул наблюдал за ней, когда она взяла себя в руки, поднимаясь к холмам без его помощи, и сжала кулаки, снова ожесточив свое сердце. Если бы он мог, он хотел бы убить себя за свою уязвимость, но это был единственный способ защитить Эстер от нее в его глазах.
Когда они подошли к зданию, в котором, как говорят, был свидетелем его дядя, Вельзевул вошел первым. Теперь Эстер превратилась в мрачные тучи, но она не позволила своей печали помешать ей сосредоточиться на их главном плане.
Вельзевул пнул дверь. Настроение у него было не из лучших, и как только он вошел, низшие демоны, почувствовавшие присутствие высшего демона, быстро зажали рот, и в некогда шумном магазине воцарилась гробовая тишина.
Лавочник осторожно посмотрел на Вельзевула. Он все еще не забыл время, когда в его магазин пришел высший демон, устроив беспорядок, который ему приходится покрывать за счет уборки всего в одиночку.
Несмотря на это, он был простым меньшим демоном. Увы, перед высшим демоном он кротко повернулся: «Вам что-нибудь нужно, сир?»
Полуигнорируя мужчину, Вельзевул посмотрел налево и направо. Судя по описанию, которое дал ему Венерви, за одним из столов должен был сидеть мужчина с лицом его дяди. Он внимательно всмотрелся в их лица, но не нашел ни одного.
— Вы не можете найти его? — спросила Эстер, ее голос все еще становился сухим, когда она пыталась поговорить с Вельзевулом, но старалась не показывать этого.
— Его здесь нет, — ответил Вельзевул. Когда его глубокие красные глаза, всегда полные власти, скользнули по лавочнику, который вздрогнул в ответ, он достал из кармана мешок с деньгами и бросил его на прилавок. «Мужчина под тридцать, высокий, но не выше меня. Немного полноват, седые волосы, темно-красные глаза и высокий демон. На его шее должен быть шрам, который выглядел достаточно глубоким, как будто его голова была резать раньше».
Поначалу лавочника смутило описание. Его глаза, однако, блеснули при виде денег, и он сразу понял, что должен был сделать.
«Да! Да! Я помню этого человека. Не так уж много высших демонов посещает это место, потому что, как вы видите, наш магазин расположен на плохой стороне города, даже если мы…» мужчина остановился, когда Вельзевул дважды ударил по столу, предупреждая его перестаньте уходить от основного вопроса. Мужчина откашлялся и снова заговорил: «Однако я помню, что у мужчины не было шрама, который вы описываете. У него были сильные черты лица, и он был немного похож на вас».
Глаза Вельзевула расширились. В гневе он ударил кулаком по прилавку, разбив его пополам. Лавочник отлетел к стенам, словно пытаясь слиться с ней воедино.
С другой стороны, Эстер тоже была потрясена его вспышкой гнева. Она не может не положить руку ему на плечо.
«Успокойся. Не позволяй своим эмоциям управлять тобой», — мягко сказала она.
Вельзевул смотрел на нее, в то время как все в магазине прятались от взора Вельзевула, наблюдая, как только один человек все еще ухитряется разговаривать с высшим демоном, когда все боятся его гнева.
«Это тот ублюдок. Не ошибетесь», — сказал Вельзевул. «Я пытался ощутить его здесь. Хотя я не могу его ощутить, я чувствую его слабые следы здесь».
Эстер действовала быстро, она перевела взгляд на продавца, который все еще прижимался спиной к стене. «Сколько раз он приезжал сюда и знаете ли вы, где он остановился?»
«Я… Он приходил сюда один раз каждую неделю. Это будет где-то завтра вечером. Что касается того, где он остановился, я не уверен. Но он часто сидел в конце комнаты, редко разговаривая с людьми или контактируя с кем-либо. , — лавочник сглотнул, когда встретился взглядом с Вельзевулом, страх полз под его кожей. «Если вы подождете здесь завтра, я уверен, что он придет!»
Эстер кивнула головой. Быстро соображая, она сказала: «Мы должны подождать до завтра в ближайшей гостинице. Если он здесь, мы не должны тратить время и спорить с твоим дядей».
Вельзевул плотно закрыл глаза, прежде чем отмахнуться. Эстер посмотрела на мешочек с деньгами, прежде чем взять его в руки и вырвать несколько кристаллов, прежде чем положить его обратно на сломанный прилавок. Поняв, что ей некуда положить мешок с деньгами, она решила поставить его на пол перед продавцом.
«Должно быть достаточно, чтобы завтра починить сломанную стойку и не вести себя странно или странно перед этим мужчиной», Эстер посмотрела на мужчину, который энергично закивал головой. Хозяйка магазина взяла сумку с деньгами, когда Эстер перешагнула через нее пятками. «Помни, если наша задача не удалась из-за тебя, я прослежу, чтобы тебя скормили волкам-демонам. Так совпало, что у того человека из прошлого есть несколько из них».
Мужчина сглотнул в ответ и снова молча кивнул головой. Эстер увидела, что его угроза сработала, и выбежала из магазина.
Она искала Вельзевула, как только вышла из магазина, когда сзади кто-то держал ее за запястье. Вздрогнув, Эстер сразу же протянула руку к шее человека, когда поняла, что это Вельзевул тянул ее за руки.
Его глаза блестели, когда он смотрел на нее, и его улыбка медленно играла на его губах озорным и греховным образом. Хотя это было всего на долю секунды, она могла заметить внезапную разницу с Вельзевулом. Если раньше он казался серьезным, то сейчас эта серьезность как будто исчезла.
Его нынешнее «я» выглядело нежным, слишком нежным, несмотря на то, что на протяжении всего путешествия он относился к ней с ледяной холодностью.
То, как он улыбался, также изменилось, когда его внимание к ней стало нежным.
— Хорошая девочка, — прошептал Вельзевул, его глубокий голос щекотал ее. «Спасибо, что помог мне привести в порядок этого тупого демона».
«Я только не хочу, чтобы мы застряли в петле без ответа», — ответила Эстер, сохраняя свой ответ спокойным тоном, но Вельзевул заметил, что ее уши покраснели.
Он наклонился вперед, вдыхая ее сладкий запах, прежде чем его клыки показались из уголков губ, когда он восхитительно укусил Эстер за ухом.
Люди, увидевшие их, быстро разбежались, опасаясь высшего демона, который, казалось, питался бедной человеческой женщиной.
Это правда, что Вельзевул съел ее, но не так, как ее плоть будет разорвана на куски для него. Вместо этого она была укушена!
«Ч-что ты делаешь?!» Эстер оттолкнула его. Ее руки, сжатые между их телами, пытались оттолкнуть его от себя, но Вельзевул не шелохнулся.
Он задумчиво усмехнулся. Его большая рука берет ее руку и кладет ее на лицо, привлекая ее внимание, чтобы посмотреть на него и только на него.
Он снова прижал ее руку к своим щекам, его губы медленно приближались к ее ладони, давая ей предвкушение того, что он поцелует ее руку.
«Ты теплый. Почему это?» — спросил Вельзевул. «Это твоя кровь теплая или тепло твоего тела, Эстер?»