Глава 735: Счастливый конец-III

Эстер отвела Доминика в другую комнату. Она не знала, что это была за комната, но это место было лучше, чем ничего. Ей нужна была комната, чтобы поговорить с Вельзевулом наедине.

«Что вы думаете о ней?» — спросила Эстер, понизив голос, когда поняла, что сам дом, должно быть, был создан с помощью магии. Она не была уверена, когда они воспользуются своей магией, чтобы подслушать их разговор.

— Не знаю, — честно ответил Вельзевул. «Она не лжет, но я могу сказать, что она скрывает большую часть своих слов. Я думал, смогу ли я сразу встретиться с ней лицом к лицу в бою».

Эстер подняла брови: «И что ты узнала?»

«Это будет нелегкий бой», — ответил он, и Эстер этого было достаточно, чтобы определить силу женщины. Вельзевул был сильным высшим демоном, и, будучи высшим демоном, лишь несколько человек могли пойти против него.

Если бы он взвесил силу демоницы, чтобы быть даже на уровне или, может быть, выше его, это означало бы только, что отказ от женщины будет проблематичным.

Но Эстер не боялась идти против женщины, если решит, что это предложение настолько опасно, насколько подозрительно оно звучит для ее ушей.

Эстер оглянулась через плечо: «Ты ведь не собираешься соглашаться?»

Вельзевул одарил ее дерзкой улыбкой. Он подошел и взял ее за запястье, усадив в ближайшую карету. Сжав ее руки вместе, он затем сказал: «Я искренне думаю, что вероятность того, что она служит, не так уж и мала. В конце концов, ее эксперименты все же увенчались успехом».

— Бил… — прошептала она настолько низким голосом, что можно было увидеть только ее рот, приоткрытый на долю секунды.

— Но, — он первым остановил ее, — я тоже не собираюсь умирать, дорогая. Я тоже придерживаюсь твоей догадки. В этой женщине есть что-то подозрительное — очень подозрительное. Рыбы нет, а от нее воняет.

Эстер не может не усмехнуться: «Каков может быть ее план?»

«Одна вещь, которую я могу удостовериться в ее первоочередном плане, — это покинуть этот особняк», — вместо этого ответил ей Вельзевул, и Эстер, которая увидела в этом неожиданную догадку, подняла обе брови.

«Почему этот особняк?»

«Я заметил. Кажется, она не может двигаться прямо сейчас. Она не приветствовала нас и, возможно, как глава дома, ей не нужно это делать. Ее слуга мог бы удовлетворить ее нужду, но как насчет времени?» мы говорили с ней? Вместо этого она использовала свое зеркало, — указал Вельзевул.

Эстер тоже думала, что это странно, но она не знала, что это также странно для демонов, поскольку большинство демонов были странными в своем поведении: «Я думал, что ей нравится представлять себя таким образом».

«Я так не думаю, — ответил ей Вельзевул, — однако, как бы она ни была сильна, она не могла покинуть ни зеркало, ни особняк — я говорю особняк, — потому что, хотя она и смогла сделать это явление ледяной горы, она никогда не выходила из своего особняка. Я подозреваю, что человек, которого встретили эти мужчины из бара, была не она, а ее служанки, которыми она владела ».

«Проклятие пустого сердца», — прошептала Эстер, которая внезапно почувствовала, как эта идея возникла у нее в голове.

«Верно, — щелкнул пальцами Вельзевул, — это должно быть ее секретом, ее проклятием, но я не чувствую ее пропавшего сердца, что странно».

«Давайте останемся здесь и понаблюдаем», — предложила Эстер, на что Вельзевул согласился.

Когда настало время ужина, время, которого ждала Эстер, она ждала появления демоницы, но та так и не пришла.

Любопытно, что Эстер, которая едва съела еду, поданную на стол ее собственной страже, посмотрела на ту же служанку, которая ранее показала ей путь внутрь: «Где дама?»

— Из-за раны на лице ей неудобно сидеть перед человеком и есть вместе с ним, — ровно ответила служанка, как будто научилась говорить на заданный вопрос.

Но Эстер знает, что женщина не боялась, не стеснялась и не расстраивалась, чтобы показать свое израненное лицо.

Вельзевул тоже заметил это и кивнул, чтобы услышать, как только она задала вопрос служанке.

После того, как ужин закончился, Эстер остановила служанку: «Я хочу осмотреть дом, ваша дама не возражает?»

Горничная не ответила сразу, прежде чем кивнуть: «Я уверена, что леди не будет возражать, но, пожалуйста, имейте в виду, что внутри комнаты может быть опасность, и я советую вам не входить в комнату безрассудно».

Эстер не закончила свой допрос, чтобы допросить служанку, но, как будто зная об этом, служанка вышла и ушла, пробираясь далеко от них.

«Это идея одновременно надуманная и неправдоподобная», — сказала Эстер Вельзевулу, стоя рядом с ним. «Как вы думаете, возможно ли, что эта женщина не та женщина из той сказки?»

У нее был такой же особняк, такое же красивое лицо и отчужденная черта лица; она говорила об Ариэле и даже звучала так правдоподобно для ушей Эстер и Вельзевула, которые могли распознать ложь, но Эстер знает, что здесь что-то не так.

«Конечно, это возможно», Вельзевул, казалось, не был удивлен ее внезапной идеей, и она подозревала, что он также думал, что женщина может притворяться демоницей из детской сказки.

«Давай осмотрим дом вместе. Я не хочу, чтобы они рискнули и причинили тебе какой-либо вред», — сказал Вельзевул Эстер, держа ее за руки. Эстер твердо согласилась, и они оба вышли из коридора.

Сзади в тишине стояла одна из тех же горничных, чьи лица зеркально отражали друг друга, появившись в конце коридора, из которого только что вышли Эстер и Вельзевул.

В другой части комнаты демоница краснела от раненых рук, ее палец тер грубую часть кожи, и она могла слышать звук шагов позади себя.

«Это не займет много времени, но, безусловно, они очень проницательные дети, — сказала женщина. — Вы дадите мне то, что обещали, не так ли?»

Человек, стоящий позади нее, не ответил и растворился в воздухе.

Тем не менее, несмотря на то, что она не получила никакого ответа, демонесса так сильно сжала руку над расческой в ​​глубоком негодовании, как будто человек позади нее оскорбил ее.

Вернувшись в сад, где Эстер и Вельзевул решили провести расследование, они огляделись, топая по тонкому снегу участку дороги.

«Я думала, здесь будет хотя бы одна или две могилы», — прошептала Эстер.

«Это не всегда так. Нам не нужна надгробная плита, чтобы сделать могилу», — напомнил Вельзевул, о котором Эстер почти забыла.

Отойдя от южной части сада к западной части, которая должна была быть противоположной южной части, Эстер хмыкнула, когда не смогла найти ничего странного вне поля зрения.

«Может быть, было бы лучше обыскать дом, как ты сказал, Бил», — сказала ему Эстер.

Вельзевул покачал головой. Они остановились у беседки, и Эстер решила присесть, когда они остановились.

— Я чувствую, с его садом тоже что-то не так. Ты видел? — спросил Вельзевул, но Эстер не могла его понять. Он заметил это и сказал: «Когда мы обойдем этот сад с юга на восток, разве вы не видели тот же самый цветок в углу тропы, который имеет одинаковую форму на севере и на западе?»

Эстер плохо это видела, и она встала, чтобы обойти сад, на этот раз сосредоточившись на цветке, о котором упомянул Вельзевул. Она была ошеломлена, когда увидела, что Вельзевул был прав.

Тот же самый цветок, нет, это был не только цветок, но и весь дизайн сада был точно таким же, как и на противоположной стороне сада.

«Мы повторяем место?» — спросила Эстер.

«Я заметил ее служанок-близнецов и подумал, что было бы глупо, если бы это была концепция ее дома, но если я прав, то это объясняет этот сад», — объяснение Вельзевула только еще больше запутало Эстер. «Этот сад разделен на две половины, Эстер. От начала сада до конца, где находится беседка… Берется одна половина и, как в зеркале, отражается, образуя другую половину».