Перед отъездом Вельзевул перевязал сломанную им лодыжку Эстер. Он был поглощен собственной жадностью, что не мог удержаться от причинения вреда Эстер. Мысли о ее крике бесконечно преследуют его, как сломанная скрипка.
Он представил себе боль, которую причинил ей, и то, как она, должно быть, кричала от боли, услышав его имя. Возможно, причинение вреда людям не вызовет у него чувства вины, поскольку он считал, что эти люди заслуживают того, что с ними происходит, но Эстер — она никогда не заслуживает боли, которую он должен причинить.
Глаза Эстер были плотно закрыты, но она чувствовала боль в лодыжке. В своем кошмаре она почувствовала, как большая рука крепко схватила ее за лодыжку, потянула вниз и потащила по полу.
Острые ветки вокруг лесной подстилки заставили ее кожу поцарапаться и пораниться. Она звала на помощь, но никто не слышал ее голоса. В этот момент ей в голову пришло лицо только одного человека. Тогда она закричала: «Бил!» Ее голос надломился, когда ее охватил страх. «Помогите мне, пожалуйста!»
Вельзевул всегда будет защищать ее. В глубине души, и поскольку ее кошмар отражал ее самое сокровенное желание, Вельзевул был человеком, которому она доверяла больше всего и звала на помощь посреди опасности.
Но Вельзевул не пришел. Эстер изо всех сил пыталась освободить лодыжку от демона перед ней. Она попыталась оттолкнуть его, и ей удалось ударить демона по лицу только потому, что хватка на ее лодыжке усилилась.
Даже когда она пнула его, демон был недвижим, еще больше напугав Эстер.
«Отпусти меня! Освободи меня!» Она закричала, оглядываясь вокруг в поисках предмета, который мог бы защитить ее. Глаза Эстер были прикованы к большому куску камня, лежавшему у корня дерева рядом с ее лицом.
Она протянула к нему руку, изо всех сил стараясь приблизить палец к камню. Так как это было далеко, ей пришлось увернуться от хватки демона, которая только крепчала, чем больше она пыталась освободиться. Наконец, Эстер удалось вырваться из лап демона. Воспользовавшись небольшим временным промежутком, она поползла по земле, крепко вцепившись в скалу рядом с собой, которую затем замахнулась на преследовавшего ее демона, ударив его по черепу четким ударом.
Она подняла лицо, когда хорошо защитилась. Ее глаза были ошеломлены, когда она увидела лицо демона, когда он поднял голову вверх.
Вельзевул!
Красные глаза, ярко смотрящие на нее, были глазами Вельзевула. Он посмотрел на нее сверху вниз. Его теплый взгляд полностью исчез — казалось, будто его никогда и не было.
Мужчина, смотревший на нее, был холодным, даже ледяным. Его взгляд был бездушным, и, когда он смотрел на нее, в нем было ощущение схватки, от которого у нее по спине похолодело.
Эсфирь не оставила без внимания все эти знаки, но и не упустила их из виду, даже когда находилась под влиянием своего страха, что перед ней был Вельзевул, которого она любит.
— Бил?
Она слышала, как Вельзевул шепчет сам себе. Его глаза все еще были прикованы к ней, так как он не мог смотреть ни на что другое, кроме как на нее. И в то же время его там не было. Его слова были переброшены назад и вперед кому-то — может быть, самому себе, так как третьего лица после них не было.
Обеспокоенная, Эстер снова позвала его по имени: «Ноэ?»
Шепот Вельзевула становился все более интенсивным, превращаясь в перебранку. Он закричал про себя, когда внезапно все эмоции исчезли с его лица. Он оглянулся на нее, на этот раз его сознание вернулось к тому, что Эстер была счастлива, но ненадолго, когда она заметила более холодное выражение на его лице.
«Я должен был поместить тебя в место далеко. Вдали от чьей-либо досягаемости. Этот мир опасен, а ты хрупка», — его пальцы медленно ползли с задней части ее подошвы, которая не была прикрыта туфлями, и продолжали тропу вверх. «Если бы я мог привести тебя в свой дом, запереть тебя, разрешилась бы эта моя тревога? Я не хочу видеть тебя грустным, но я не хочу и терять тебя. держать тебя для себя, вдали от кого-либо».
Эстер почувствовала, как он сжал ее лодыжку, но также увидела яркую улыбку на его губах: «Теперь будет только больно, Эстер».
Эстер широко раскрыла глаза, увидев белый потолок над головой. Она смотрела на него в пустом состоянии. Ее сердцебиение было слышно, хотя оно было под грудью.
Она оттолкнулась от кровати. Несмотря на то, что ее разум был рассеян, в ее сердце было чувство, которое подсказывало ей, что ей нужно спешить. Спешите куда?
Эстер не знала, но она все же оттолкнулась от кровати, в результате чего чуть не упала лицом вперед.
Кто-то схватил ее за руку до того, как это произошло, и глаза Эстер с надеждой посмотрели в лицо этого человека только для того, чтобы разочароваться, когда она не увидела того, кого ожидала увидеть.
«Элиза», — назвала Эстер имя своей племянницы.
Эстер посмотрела на свою тетю, тревожно нахмурив брови: «Ты в порядке? Джетт, пожалуйста, позволь ей сесть».
Элиза была на последнем месяце беременности, и Джетт всегда сопровождал ее повсюду и каждую секунду, чтобы убедиться, что его любимому хозяину никогда не причинят вреда. Увидев, что Эстер вот-вот упадет, он встал, чтобы защитить Элизу, чтобы она не упала, помогая своей тете.
Эстер села на кровать после того, как Элиза уговорила ее. Она посмотрела на нее и покачала головой: «Он ушел?»
Элизе не нужно было спрашивать, кого Эстер имела в виду под ним. Она кивнула головой: «Тетя, ты меня немного слышишь?»
Эстер могла сказать, что пришло в голову Элизе, как Элиза могла прочитать ее решимость найти Вельзевула. «Ты не можешь остановить меня, Элиза. Мне нужно найти его. Все это о защите и тому подобном. Это не он говорит, и я прекрасно знаю это как факт».
«Я не хочу задерживать вас здесь, тетя. Я только хочу сказать вам, чтобы вы проводили время и оставались здесь только до тех пор, пока ситуация не уляжется», — мягко объяснила ей Элиза, ее голубые глаза всегда умудрялись выявить доброта других людей. Несмотря на то, что Эстер была слаба к ее умоляющему взгляду, она по-прежнему оставалась твердой в своем ответе.
«Я видел это. Его жадность медленно развращает его. Я не оставлю его в покое, только страдать».
«Ты уходишь не для того, чтобы заставить его страдать в одиночестве, и мистер Бил не оставил тебя, потому что не хотел делить с тобой свои страдания, — улыбнулась Элиза, встретившись взглядом с тетей, заверив ее, — я видела его глаза. не был взглядом того, кто сдался».
«Но-«
— Ну разве это не романтично? Раздался голос Яна, когда он появился из ниоткуда в комнате, прислонившись к стене. «Гнаться и убегать, чтобы защитить друг друга. Я всегда думаю о нем как о трусе — гордом трусе. Я бы предположил, что он оставил тебя здесь, потому что боялся противостоять своему счастью. Не всякое счастье лишено боли. , в конце концов. Но прошлой ночью…
Улыбка Иана стала еще шире, когда он вспомнил решимость Вельзевула на его лице.
«…он был самым храбрым человеком, которого я когда-либо видел».