Его жадность кричала от боли. Та же мучительная боль, что и Бил, причинялась его жадности. Предыдущему Вельзевулу не хватило бы смелости сделать то, что он сделал, и он знал, что это все потому, что жадность подпитывала их важность их жизни по сравнению с другими.
Вельзевул, однако, видел в Эстер часть своей души, более важную, чем он сам.
Эстер смотрела на него, который сжимал его тело от боли снаружи пещеры. Это побуждало ее бежать за ним и утешать его из-за боли, через которую ему пришлось пройти, но демоница рядом с ней остановила ее, прежде чем она успела сделать еще шаг к нему.
«Ритуал священный и очень деликатный. Ваша душа может оказаться в опасности так же, как и его, если вы опрометчиво ступите за пределы пещеры».
Эстер стиснула зубы. Смотреть и ничего не делать, кроме как быть свидетелем боли Вельзевула, было тяжело для ее сердца, которое сжималось от боли всякий раз, когда она слышала резкий болезненный крик, исходящий от возлюбленного.
Она сжала руку, выдерживая боль, которую пришлось испытать ее сердцу, думая о невообразимой боли, которую испытывал Вельзевул.
Вельзевул без колебаний вонзает кинжал ему в шею. Хотя из раны не текла кровь, Есфирь, увидевшая это своими глазами, почувствовала, как у нее упало сердце, когда тело Вельзевула упало вперед.
Она посмотрела на демонессу, которая покачала головой, как бы говоря, что ей еще не время приближаться к нему. Ей было трудно справиться со всем процессом простого наблюдения, и когда она увидела, как Вельзевул рухнул на землю, ее кровь захлестнула паника.
— Что с ним теперь? Она расспросила демонессу, которая была единственной, кто знал о ритуале, который провел Бил.
«Его душа пытается исправить себя. Подобно тому, как когда на теле появляется рана, его душа в настоящее время пытается залечить и исправить то, что было отрезано от него. Это самый ответственный момент для него, и это займет часы».
«Я останусь здесь», — сказала Эстер демонице, которая только что подумала попросить ее удалиться с этого места, поскольку знала, как больно Эстер было видеть страдания Вельзевула.
Демонесса не возражала и ушла, освободив место для двоих.
Три часа Эстер стояла издалека, наблюдая за Вельзевулом, который оставался без сознания. Демоница использовала свою магию, чтобы уложить Била спать, накрывшись пуховым одеялом.
Она не могла оторвать глаз от его груди, которая вздымалась и опускалась, не желая отводить взгляд от страха.
Когда демоница снова появилась, был седьмой час.
«Он уже должен проснуться», — объявила она.
Эсфирь была в унынии, так как даже до девятого часа Вельзевул был без сознания. Она не могла подойти, чтобы проверить его состояние, что еще больше ее беспокоило.
Она не хотела спать, но стресс оказал давление на ее тело, и вскоре Эстер, которая не могла следить за своим временем, заснула.
Она проснулась запыхавшись, когда вспомнила, в каком критическом состоянии находился Вельзевул, и бросилась посмотреть на его состояние. Она обнаружила, что он все еще спит, но все еще не была убеждена, пока снова не увидела, как вздымается и опускается его грудь.
Именно тогда она услышала исходившее от него ворчание, и слезы потекли из ее глаз, когда она заметила движение его пальца. Она быстро бросилась к нему: «Нет?» Она тихо прошептала его имя, ее глаза не могли отвести взгляда от его закрытых век.
Он медленно открыл свои красные глаза, и весь процесс показался Эстер вечностью. Ее сердце возвысилось, когда она увидела, что его глаза открылись.
«Я хорошо справился, не так ли? Теперь Йен больше не может называть меня трусом», — его голос был грубым и сухим, и, прежде чем он успел сглотнуть слюну и смочить горло, Эстер заключила его в свои объятия, прижимаясь к нему. ее голова на его плече.
— Спасибо, — прошептала она, продолжая благодарить его снова и снова своим низким и приглушенным голосом.
Пальцы Вельзевула напряглись, когда он коснулся ее. Он вспомнил, как его последнее прикосновение нанесло ей рану и вред, но теперь его жадность исчезла. Его крепкая рука обвила ее плечи, прижимая к себе еще крепче, чем раньше.
«Прости, что заставил тебя долго ждать, но сейчас тебе не нужно больше беспокоиться о том, чтобы гоняться за мной. Я навсегда останусь с тобой, рядом с тобой, Эстер», — прошептал он ее прекрасное имя, отстраняясь, чтобы поцеловать. ее лоб, прежде чем наклониться вперед, чтобы поцеловать ее влажные губы и одновременно вытереть слезы.
Демоница, наблюдавшая за тем, как воссоединились две влюбленные, наконец улыбнулась и ушла прочь, чтобы исчезнуть с места.
Элиза в белом особняке наблюдала, как небо, ставшее хмурым за весь день, наконец-то стало светлее и на ее лице появилась улыбка.
Она сделала шаг, как вдруг ее желудок скрутило, и резкий крик сорвался с ее губ. Лилит, которая подошла к своей комнате, не пропустила звук и быстро ворвалась внутрь, чтобы увидеть, как у Элизы отошла вода.
«бордовый!» Она позвала своего мужа, который ворвался внутрь. «Я отнесу даму в постель, немедленно вызовите врача и теплое ведро воды!»
Во-вторых, и Небеса, и Ад были потрясены известием о рождении внучки сатаны. Майкл и Габриэль стояли друг против друга, и Габриэль первым вздохнул, увидев, что зеркало, отражающее мир смертных, занято Уриэлем, Рафаэлем и Разиэлем.
«Не говорите мне, что сатана бросится в мир смертных?» Габриэль был одиноким ангелом, у которого было только одно крыло за спиной, но он не беспокоился об этом, а вместо этого беспокоился о надвигающейся опасности, надвигающейся на мир смертных.
«Никто не может его остановить», — сказал Майкл, но даже если бы он мог, он не понимал, зачем ему беспокоить такое радостное событие. «Я полагаю, что только сегодня он будет дисциплинировать себя».
Габриэль улыбнулся при этом и задумался о том, чтобы двигаться вперед и назад, по-видимому, желая приблизиться к смертному зеркалу. Увидев это, Майкл субъективно поднял одну бровь: «Тебе действительно нужно зеркало?»
«Ну, я не…» Габриэль с улыбкой посмотрел на своего брата, зная, что слабым местом Майкла была улыбка его самых дорогих ангелов, «Могу ли я, однако, одолжить немного зеркала? Хоть раз».
«Зеркало смертных не предназначено для использования одним ангелом», — произнес Михаил небесное правило, заставив Габриэля вздохнуть.
— Да, я знаю, что ты скажешь…
«Но я не вижу, как сегодня хоть один ангел соблюдает это правило», — Майкл указал пальцем на ангела, который был занят вокруг зеркала. «Поскольку завтра я буду всех наказывать, не вижу ничего плохого в том, чтобы добавить тебя в список».
Улыбка Габриэля расцвела: «Я знал, что ты согласишься!» Он быстро бросился между своим товарищем-архангелом и взял кусок зеркала, прежде чем броситься в сад, где находилась Люси, радостно делясь радостными новостями.
Недалеко от сада Разиэль воспользовался возможностью, чтобы сообщить новости и своей дочери, которая немного заплакала, увидев лица своих драгоценных внуков.