Глава 88 — Разговор в вагоне-I

Леди Сентенсия крепко сжала кулак и послушно ответила: «Теперь она мертва, милорд, в наказание за побег из особняка собаки загрызли ее до смерти». Элиза нахмурила брови, услышав слова леди Сентенсии о рабе, у нее были слова, которые она хотела сказать, но сейчас было не ее дело. Они были людьми, и все же они жестоко умерли с рабами, которые тоже были людьми. Она спросила, неужели у всех людей нет сердец, которые они перестали бы чувствовать к другим людям?

Она почувствовала, как у нее сжалось сердце, и Ян не мог не заметить мысли, которая была у нее в голове. Рабыня была тем, чем была Элиза до того, как ее купил Ян. Большинство рабов были заклеймены железом, которое было обожжено дотла до их кожи, однако у Элизы ничего этого не было, потому что Ян остановился до того, как это произошло. Ян мог сказать, как сильно на нее повлияла смерть рабыни, о которой они говорили. Она была невинной девушкой с чистым сердцем. Его щенок, должно быть, подумал, что рабыня и она находятся в одном и том же положении в этой истории, и не мог не пожалеть.

Йен не чувствовал ничего, о чем можно было бы сожалеть в новостях, и он не мог понять чувства, которое она испытывала, но он не был доволен тем, что слова людей причинили боль его Элизе.

«Нечасто рабов убивают во время процессии, особенно если они не сделали ничего плохого». Мужчина сказал, как будто он осуждал мысль Элизы с широкой улыбкой на лице. «Для того, чтобы купить раба, они часто вымещали свое разочарование на рабе, что не является чем-то новым. Это можно было бы назвать несчастным случаем, и вина лежит на рабе. Они не должны веселиться и знать, что бегство может привести к к своей смерти. Они были самоубийцами».

— Хм, — промычал Ян. «Смерть с помощью собак, это забавное хобби вашей семьи, леди Сентенсия». прокомментировал Йен с улыбкой, чтобы люди выдохнули дыхание, которое они задержали после его внезапной смены отношения.

«Это были охотничьи собаки, которые мой отец получил от Руналии, они сказали, что собаки — это лучшие плотоядные породы. Собаки лучше всего охраняют дом от незваных гостей». Леди Сентенсия ответила нервно, не зная, смягчился ли гнев Лорда. Элиза едва заметно покачала головой, ей стало жаль рабов, которые знали, что смерть подтверждена тем, что их съели до смерти.

«Это звучит как хорошая идея.» — ответила леди Моника, в отличие от Элизы, которая сожалела, леди считала, что это отличная идея, достойная похвалы. Затем леди Моника поворачивает голову к Яну: «Милорд, у вас есть собственная собака? Это хорошая идея, чтобы усилить безопасность вашего замка».

«У меня есть один.» который он принес из ада, потому что его маленький щенок девять лет назад хотел иметь друга. Элиза также знает, что это был Керли, о котором говорил Йен. Но Курчавый никогда не станет есть людей, подумала Элиза. «Я не вижу необходимости оставлять нарушителей моему псу. Его работа заключается в том, чтобы оставаться в своей конуре, чтобы не съесть кого-то заживо. Примите мое слово в качестве совета, леди Сентенсия, с этого момента вы должны быть осторожны в своем доме. Если бы вы сказали, что собаки плотоядны, они также гордятся тем, что вы не хотите, чтобы они прыгали и пировали на вас». То, как он говорил о пиршестве, было холодным, что леди Сентенсия вспомнила вид собаки и сглотнула от страха.

«Не волнуйтесь, леди Сентенсия, даже если ваша собака плотоядна, собака должна знать, что нельзя кусать руки, которые ее кормили». — ответил тот же человек, который ранее говорил, чтобы спасти леди Сентенсию. Его глаза были цвета смолы, что было таким же, как и его волосы, разделенные пробором посередине. Элизе показалось, что этот мужчина ей неудобен. Он не только поддерживал рабов за жестокое обращение, но и поощрял других применять такое же наказание к другим гостям, у которых были рабы.

Элиза, которая стояла справа от Яна, услышала, как Ян весело хихикнул, услышав слова мужчины. «Кажется, вам хорошо известны собачьи чувства, Джексон. Вам решать, верить мне или нет, леди Сентенсия, но помните, что как только собака, которую вы приковали цепью за шею, будет выпущена из конуры, следующая жертва собаки будет быть никем иным, как вы. Они должны быть очень разъярены, чтобы быть запертыми в маленькой решетке, где они не принадлежат «. Он невесело усмехнулся, и, кроме леди Сентенсии, лицо которой побледнело от гротескного образа Господа, вызванного в ее разум его словами, все неловко рассмеялись, чтобы воздух не стал слишком напряженным.

Элиза задалась вопросом, были ли собаки в ярости на леди Сентенсию, как сказал Йен. Но она была худшей хозяйкой, какой только мог быть отпуск, и она сомневалась, что будет добра к собакам, которых держала в качестве домашних животных. Возможно, они тоже страдали от Леди Сентенсии, поэтому сейчас ее лицо было пропитано беспокойством.

Затем Ян сказал: «Извините меня, я трачу слишком много времени в этом поместье, я ухожу».

Как только они вышли из комнаты, где проходил вечер, Элиза пошла на несколько шагов позади Яна. Она заметила, что из окна, расположенного с левой стороны от нее, когда она шла по коридору, стало как смоль темно. По словам мистера Маруна, она должна была вернуться самое позднее до того, как Небо станет черным, но с Яном она подумала, что ей не следует беспокоиться о наказании.

Элиза меньше нервничала из-за тишины в комнате, ее уши были сосредоточены на звуке шагов, а ее глаза смотрели вниз на свои грязные туфли. Она посмотрела ему в спину и подумала, что должна что-то сказать, поскольку теперь они были одни, но, как и ожидалось, она не могла найти слов.

Затем она вспомнила разговор о рабе леди Сентенсии, который теперь умер после того, как был укушен до смерти. Они были слишком жестоки, подумала Элиза, рабыня, должно быть, пыталась сбежать из дома, потому что ей было неудобно и страшно; и, возможно, она также хотела вернуться домой, где ей самое место.

Когда они появились в фойе поместья, Элиза спустилась по лестнице и увидела Фрэнка, кучера, открывающего дверь для Лорда и для нее. Ян остановился, когда добрался до кареты, позволив Элизе пройти внутрь первой перед ним.

«Спасибо.» — прошептала она Иану и Фрэнку, открывшим дверь. Йен слегка склонил голову к правому плечу, чтобы показать, что согласен с ее словами.

Затем Элиза снова вошла в карету и села напротив Яна. Поскольку, по мнению Иана, было уже достаточно темно, занавеска была аккуратно сложена сбоку от окон вагона. По дороге Элиза заметила фонарь, висевший на высоком изогнутом металлическом столбе вдоль дороги к поместью леди Моники. Ее глаза с любопытством смотрели наружу, так как она никогда не видела вида на землю в темноте. Она мало что могла видеть, но тишина казалась ей приятной.

«Я не слышал остальной части вашей истории раньше». говорил Ян. Элиза разорвала связь с темным лесом и посмотрела на него, ей не нужно было думать, о чем он спрашивает. Речь шла о ее первой встрече с леди Моникой.

«Я встретил леди Монику и графиню, когда был в магазине ниток». Губы Йена запели, показывая, что он принял к сведению ее слова. «Был рулон ниток, который я хотел купить, но леди Моника взяла его раньше меня».

«А также?» он торопил ее, которая пыталась сформулировать слова так, чтобы они звучали менее безобидно. Рассказывая эту историю, она чувствовала, что пытается сплетничать о леди Монике, хотя не сделала ничего плохого. Она знала, что не ошиблась, но не могла избавиться от этого чувства.

«Она думала, что я попрошу ее вернуть нить, и немного разозлилась. Потом сделала замечание…»

— Значит, она издевалась над тобой перед всеми в магазине? Он видел, как ее голубые глаза смотрели на него с полным удивлением, подтверждая, что его догадка была верна. Леди Моника была женщиной, которая ненавидела людей ниже себя, как и ее мать. Цитата о яблоке недалеко от дерева была идеальной идиомой для семьи.