Глава 97: Библиотека-III

Когда она держала ключ, Элиза вытащила из кармана конверт, который пришел из церкви, она почти забыла конверт, который дала церковь, но ей нужно было идти в библиотеку сейчас, так как она не хотела заставлять Мастера Яна ждать. долго и снова положил конверт, чтобы быстрее пройти к библиотеке.

Оранжевый свет просачивался сквозь занавеску, окрашивая коридор в оттенки черного и оранжевого, скрывающие правую сторону ее лица, когда она остановилась перед дверью, которая, как она помнила, была библиотекой.

Элиза повернула ручку двери, чтобы убедиться, что она заперта на ключ, и использовала ее, чтобы открыть дверь. Толкнув дверь, чтобы она открылась, ее нос встретил нежным запахом бумаги, запахом, который ей нравится, поскольку она любит книги. Когда она вошла в библиотеку, которая оказалась шире, чем она думала, с огромным количеством книг, аккуратно расставленных на книжной полке. Ее голубые глаза путешествовали по местам, видя книги, которых она никогда раньше не видела, а ее шаги шли прямо по намеченному пути.

Перед ней было широкое окно, занавешенное занавеской из слоновой кости, там была лестница, по которой человек мог брать книги, которая была помещена высоко на книжную полку, почти касавшуюся потолка. Люстра из хрусталя была прямо над ее головой, когда она остановилась. Сначала она не заметила люстру, большую часть времени окутанную тенями.

Ее взгляд переместился, чтобы осмотреться, пытаясь найти Мастера Яна, но она никого не нашла, и ей пришлось оглядывать места, чтобы обнаружить, что его нет внутри. Как раз в тот момент, когда она собиралась прекратить поиски и попытаться позвать Иана по имени, внезапно рядом с ее ушами раздался голос.

«Наконец-то ты пришел». В его голосе появился намек на ликование.

Элиза вздрогнула, ее глаза быстро переместились, чтобы увидеть Иана, стоящего с широкой улыбкой на красивом лице. Ее взгляд неосознанно находит путь к цвету его губ, к той гладкости, с которой они двигались, когда открывались, чтобы говорить, и моргали, чтобы успокоиться.

«Я ждал тебя.» От его слов ее сердце наполнилось радостью.

Она улыбнулась ему, изо всех сил стараясь не казаться слишком широкой: «Извините за опоздание, мастер Йен».

«Еще раз извините, я же просил вас больше не говорить этого, не так ли? Как и в столовой, вам не за что извиняться». Йен обнаружил, что возражение Элизы по поводу ее глаз медленно исчезает, даже если ее губы не открываются, чтобы заговорить.

Мастер Ян Мэй сказал, что она не сделала ничего плохого, но на самом деле то, что она сделала, было ужасной ошибкой для горничной. Она позволила себе затуманить мысли о том, что ей следовало спросить Леди, не нужна ли ей новая салфетка. Элизе повезло, что Йен не наказал ее за это, но она также чувствовала себя ответственной.

Взгляд Иана переместился с ее глаз на рыжие волосы, лежавшие на ее черной униформе, его рука потянулась, чтобы поиграть и потрогать текстуру ее волос, и поднял голову, чтобы спросить: «Или ты извиняешься за наказание?» Игривый тон, который он говорил с недооценкой, слегка злой тон, который он скрывал.

Наказание? Элиза посмотрела на него усталыми глазами, ее сердце упало с высоты в облаках к животу. Какое наказание она получит из-за своей ошибки? Как она и думала, она совершила ужасную ошибку. Элис взглянул вверх, чтобы увидеть, как Ян улыбается, что, возможно, могло быть хорошим или плохим знаком, но лучше было видеть его улыбку, чем гневное выражение, которое у него было раньше, когда он столкнулся с герцогом Гэри и леди Эллен в столовой.

— Я не… — прошептала она еле слышным голосом.

— Хм? Я плохо тебя расслышал, щенок, что ты сказал? Йен притворился, что не понял, что сказала девушка, хотя на самом деле он очень четко расслышал ее слова. Его лицо наклонилось вперед, и он не пропустил, как дыхание Элизы сбилось от удивления, как ее спина откинулась назад, а ноги осторожно отступили назад, чтобы поддержать себя.

«Я не извинялся за наказание». На этот раз она говорила немного громче, в тишине библиотеки ее голос был хорошо слышен.

«Ты так и сделал, но это была серьезная ошибка, которую ты совершил раньше. Хотя женщина слишком остро отреагировала на это, ты все же думал о облаках». — промычал Йен, и Элиза посмотрела на него с блеском, будто бы удивлённым.

«Откуда ты знаешь?» — спросила она, и в ее голове появился вопрос, который спрашивал, было ли у мастера Яна не только два, но и четыре глаза с еще одной парой, прикрепленной к его затылку. Но опять же, мастер Ян никогда не оставлял ничего незамеченным. Он знал все.

«У меня есть магия». Он дразнил ее, и Элиза знала, что магия не способна помочь другим прочитать чьи-то мысли, поэтому она сомневалась в этом глазами.

«Я не думаю, что магия работает именно так». — заметила Элиза, и Ян усмехнулся.

«Конечно, нет, но я другой». Правильно подумала Элис. Если бы Йен сказал ей, что может читать чужие мысли, она бы тут же поверила. С тех пор Ян, кажется, всегда правильно угадывал мысли людей, но это еще не все, их эмоции тоже.

Затем Элиза увидела руку Яна, которая играла с ее закрученными волосами, и он сказал: «Как ваш работодатель, я не должен осуждать вас за ошибку, которую вы совершили». Желудок Элизы сжался от слов Яна, и ее глаза стали угрюмыми, когда Ян добавил: «Не печалься, это наказание тебе тоже понравится, поверь мне».

Глаза Элизы моргнули, ставя под сомнение его слова. Было ли какое-то наказание, которым можно было бы наслаждаться? Но она думала, что наказания нельзя ждать с нетерпением, чтобы человек, которого наказали, научился на своей ошибке. Она слышала какой-то шепот о наказаниях служанок. Одним из них были кнуты, но в глубине души она верила, что мастер Ян не стал бы обращаться с ней так оскорбительно. Тогда какое наказание?

«Однако нам придется отложить наказание еще немного». — протянул Ян, и Элиза вздохнула с облегчением. «Что это?» — спросил Ян, вытащив конверт из ее кармана. Когда она вошла в библиотеку, Йен не сводил глаз с угла конверта. Не то чтобы он не знал, от кого пришло письмо, поскольку Бордовый сообщил ему заранее, это также был хороший шанс для него.

«Это письмо из церкви, оно касается экзамена, который я сдал, и его результата». Элиза ответила, и она услышала, как Йен мычит, его подбородок был наклонен вниз, и хотя ее голос стал теперь громче, он не сделал ни шагу назад с того места, где стоял, заставляя ее нервы прыгать вверх и вниз всякий раз, когда он делал движение.

«Как результат?» — спросил Йен, и Элиза посмотрела на него, приветствуя его улыбкой. «Удовлетворительно?»

«У меня еще не было возможности прочитать письмо. Я подумал, что должен сделать это ночью или после обеденного перерыва». ответила Элиза. Йен, наконец, сделал шаг назад, чтобы ее тело перестало отклоняться назад, и, наконец, встал прямо, сжав руки, прижимая к бьющемуся сердцу. Она увидела, как Ян двинулся, чтобы сесть на маленькое мягкое кресло с круглым столом, и его палец постучал по поверхности стола, словно зовя ее.

«Нет необходимости ждать, пока стемнеет и у вас заурчит живот, вы можете прочитать это здесь и сейчас». — проинструктировал он, поднося к ней палец и двигая им, чтобы позвать ее.