Глава 103. Просьба о помощи

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Просьба о помощи

Когда Вэй Цзюэ серьезно заболел, среди придворных наступил момент неуверенности. Однако командование Вэй Таня в Юнду и его победа над У Куном, несомненно, послужили успокоением.

Весть о битве в Лояне быстро распространилась по префектуре. После поражения У Куня он отступил обратно в Хуайнань. Неожиданно Лян Жэнь мобилизовал флот и начал внезапную атаку из Синаня в сторону Цзяндуна. К счастью, Пэй Цянь одновременно отправил сообщение в Хуайнань, одновременно возглавляя силы Цзяндуна для защиты и обеспечения безопасности Янчжоу.

В мгновение ока у У Куня остался только Янчжоу.

Наконец пришли новости от Пэй Цяня, и я вздохнул с облегчением, хотя и не совсем. Менее чем за год Цзяндун критически ослаб. Я задавался вопросом о Пэй Цяне и о том, как он пожил в таких обстоятельствах.

На банкет в полнолуние А Ми Вэй Тан пригласил много гостей. Это были не только члены семьи Вэй, но и семьи видных придворных чиновников. В день банкета во дворе, как внутри, так и снаружи, было накрыто более сотни столов.

Утром, исполненная радости, я попросила А Юаня уложить мои волосы в ниспадающий пучок, украшенный жемчугом и нефритовыми кисточками. Я надела недавно сшитую на заказ верхнюю одежду ярко-красного цвета и длинную юбку, а также накинула простую белую мантию в стиле дзен. Когда я посмотрел в зеркало, ансамбль ярко засиял. Однако, поприветствовав родственников, я заметил, что Го Фужэнь был одет не что иное, как приглушенный, темный, вышитый халат долголетия с заколкой из нефрита. Я начал чувствовать, что переоделся, и подумывал вернуться во двор, чтобы переодеться.

堕马髻 — булочка «падающая лошадка»; выглядит так

Но Вэй Тан настоял, чтобы я остался таким, какой был.

«Зачем меняться? Это прекрасно, вот так», — сказал он.

Я не решился упомянуть Го Фужэня и ответил: «Це опасается, что украшения могут оказаться слишком громоздкими».

«Когда ты вышла за меня замуж, ты носила еще больше украшений. Они показались тебе слишком тяжелыми?» — заметил Вэй Тан, не обращая внимания на мои опасения. «Да Сыма Фурен, все еще в расцвете сил, какой смысл одеваться как старая матрона?» С этими словами он взял меня за руку и без дальнейших церемоний повел отдать дань уважения богам.

Вэй Ан заказал тележку для Вэй Цзюэ, и в этот день он тоже пришел в зал. Го Фужэнь сопровождала его, а когда приходили гости, проводила их в зал, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Хотя его речь и конечности были не такими подвижными, Вэй Цзюэ сегодня был в приподнятом настроении. Увидев гостей, он не мог говорить, но и не расстроился. Он приветствовал их радостной улыбкой. Помимо А Ми, вокруг него также были выведены двое младших сыновей Вэй Цзюэ и Вэй Чжи. Они сидели вместе, представляя собой нежную и гармоничную сцену любящей семьи.

Поскольку старшие члены семьи не могли присутствовать на гостях, мы с Вэй Танем впервые оказались ответственными за домашнее хозяйство.

Вэй Тан сегодня был великолепно одет: парчовый халат с нефритовым поясом. Держа А Ми, я стоял рядом с ним в холле, приветствуя гостей.

Погода все еще была прохладной, и А Ми была закутана в три или четыре слоя одежды, ее яркие глаза были широко открыты, а нежные губы слегка приоткрыты. Женщины, пришедшие засвидетельствовать свое почтение, не могли не похвалить ее. Муж Юйин, Сюй Шоу, добился больших успехов в битве против У Куня, и сегодня она привела с собой двоих детей, излучающих уверенность и энергию.

Праздник был грандиозным, и племянницы, такие как Чжоу Ши и Мао Ши, также неустанно помогали нам обслуживать гостей как внутри, так и снаружи. Несмотря на их усилия, я все еще был настолько занят, что не мог найти время для себя. В один момент кто-то приходил сообщить, что в определенном месте чего-то не хватает, в другой момент кто-то спрашивал, где следует посадить конкретного гостя, а затем приходил стюард, чтобы узнать, куда следует положить подарки от определенного человека… Вэй Тан был занят приветствием гостей, и когда я взглянул в сторону зала, Го Фюжэнь был поглощен разговором с Вэй Цзюэ и посетителями, по-видимому, не склонным что-либо решать. Вэй Чжао и Лян Хуэй были заняты своими разговорами, совершенно оторванными от внешних дел.

Я собрался с духом и разобрался с одним делом за другим. Как только я наконец отдышалась, А Ми начала плакать.

«Шао Фурен, пора кормить грудью», — сказала кормилица сбоку.

Я кивнул, дал указания слугам, а затем понес А Ми и ушел.

Вернувшись в комнату, я обнаружил, что А Ми испачкала подгузник. Похоже, она действительно была голодна. Пока я кормил ее, она жадно сосала грудь, непрерывно бормоча «гу-гу». Когда одной стороны оказалось недостаточно, я переключился на другую.

Пока я был занят, до моих ушей донесся звук открывающейся двери. Я предположил, что это входит кормилица, и спросил: «Теплая вода готова?»

«Эн», — раздался голос, но это был не голос кормилицы, а голос Вэй Таня.

Я удивлённо обернулся и увидел, как он приближается с миской воды. Я никогда раньше не кормила А Ми в его присутствии, поэтому чувствовала себя довольно неловко. Я быстро подтянул одну сторону своей одежды.

«Фуджун, пожалуйста, подожди немного снаружи», — сказал я, оборачиваясь.

«Эн?» Вэй Тан уже подошел ко мне, поставил таз с водой и взглянул на меня. Потом он вдруг улыбнулся. «Не то чтобы я не видел этого раньше». При этом он не обратил внимания на мой суровый взгляд и повернулся, чтобы осмотреть грязный подгузник, все еще валявшийся на полу. — Она испачкала его?

«Эн», — А Ми наконец закончила есть. Я быстро поправила одежду.

Вэй Тан сидел рядом со мной и улыбался, глядя на А Ми. Он нежно постучал по ее маленькому личику и прошептал: «Вонючая А Гуай».

Выражение лица А Ми оставалось таким же пустым, как и всегда. Она посмотрела на него и издала небольшую отрыжку.

Я улыбнулся и спросил: «Почему Фуджун вернулся? Все ли гости прибыли?»

«Почти готово. Цзысянь здесь», — ответил Вэй Тан, выжимая ткань из раковины, прежде чем подойти, чтобы почистить зад А Ми.

А Ми сморщила лицо, чувствуя себя немного неуютно из-за поднятых ног. Она издала пару тихих звуков «эн» «ха», но не заплакала.

«Она всегда такая? Она обычно пачкает ткань?» — спросил Вэй Тан.

Мне его вопрос показался забавным. «Ей всего месяц. Фьюджун предлагает нам ожидать, что она сама будет пользоваться ночным горшком?»

Вэй Тан, казалось, на мгновение задумался. «Это вполне разумно. Давайте попросим Си Ди сделать небольшой ночной горшок, прикрепленный к кроватке. Я научу ее, как ползать, чтобы им пользоваться…»

Я не мог не рассмеяться над его творческим предложением: «Фуджун, постирай ткань еще раз».

Вэй Тан вернулся к реальности, окунул тряпку в таз, а затем снова протер ею А Ми.

Я обернул зад А Ми свежим подгузником и снова одел ее. Закончив завязывать веревки, я вдруг заметил, что Вэй Тан ведет себя необычно тихо. Когда я повернулась, чтобы посмотреть, я обнаружила, что его взгляд устремлен на меня. Опустив глаза, я не мог не покраснеть. В спешке одежда не была надежно застегнута, и контуры были едва различимы.

Я быстро поправила одежду, чтобы скрыть это.

Вэй Тан улыбнулся и отвел взгляд.

«Я выйду первым», — сказал он, вставая и уходя.

А Ми уже крепко спала. Я передал ее кормилице и вернулся в главный зал.

Гости уже заняли свои места, и звуки разговоров наполняли воздух, создавая оживленную атмосферу.

«Шао Фурен уже здесь? А где А Ми?» Вэй Цзюэ больше не было за столом. Го Фужэнь держал Вэй Чжи и кормил его кашей, спрашивая меня об этом.

Я ответил: «А Ми крепко спит в комнате. Она только что была голодна, поэтому Эр Фу взял и накормил ее».

Го Фужэнь кивнул.

«Шао Фужэнь родила дочь. Теперь у Чэнсяна есть внуки», — с улыбкой заметила дворянка рядом с ней.

Го Фужэнь тоже улыбнулся и сказал: «Действительно».

Я извинился и вернулся на свое место.

Вэй Тань, будучи хозяином, должен был приветствовать гостей со всех сторон. Просидев недолго, он пошел поговорить с другими за разными столами. Тем временем меня окружали такие аристократки, как Юйин, и обсуждали вопросы, связанные с воспитанием детей. Раньше мне это казалось скучным, но теперь я отношусь к этому с удивительным энтузиазмом.

«А, Джин, я слышал, что у Да Гунцзы до сих пор нет наложницы», — спросила меня Юйин в частном порядке во время перерыва.

Я удивился и посмотрел на нее.

Юин, казалось, поняла, что, возможно, сказала слишком много. Она извиняюще улыбнулась и сказала: «А, Джин, пожалуйста, не обижайся. В последнее время я слышала много разговоров о том, что у тебя есть дочь, так что это была тема для разговора».

«Ой?» Я тоже улыбнулся. «Что они говорят?»

— Что еще они могли обсудить? — сказала Юин. «Да Гунцзы теперь Да Сыма, и он также занимается делами Чэнсяна. Многие думают, что с такой фигурой, как Да Сыма, одной дочери может быть недостаточно», — добавила она, слегка скривив губы и тонко оглядывая окрестности.

Я посмотрел на нее на мгновение, затем перевел взгляд в другое место. В зале плавно текли разговоры, как мужчин, так и женщин. Будь то приглушенный тон или оживленная болтовня, когда мой взгляд скользнул по ним, в мою сторону всегда были направлены взгляды.

«Фурен», — в этот момент подошел стюард, поклонившись мне. «Гао Фурен из Тайчана

место жительства собирается покинуть».

Я признал это и попросил дворянок остаться на своих местах. Я встал и пошел проводить Гао Фужэня.

После любезностей я оглядел оживленную сцену и внезапно почувствовал желание проверить А Ми. Не долго думая, я обошел банкет и направился к крытому коридору.

Но я сделал всего несколько шагов, как сзади раздался голос: «Шао Фурен».

Я остановился и обернулся и увидел мужчину средних лет, уважительно кланяющегося мне.

«Гунтай», — ответил я на приветствие с улыбкой, — «Интересно, Гунтай…» Прежде чем я успел закончить предложение, мужчина поднял голову.

Я замерз.

Его брови и глаза напоминали Пэй Цяня, но это был не он. Черты лица этого мужчины были немного старше, чем у Пей Цяня.

Я узнал этого человека. Он был третьим старшим братом Пэй Цяня, Пэй Куан.

«Шу Ронг Сюн», — я был ошеломлен и немного не знал, как к нему обратиться. Я открыл рот, но обнаружил, что не могу называть его «Сань Сюн», как раньше с Пэй Цянем. Мне пришлось использовать его имя.

Пей Куан посмотрел на меня с несколько смиренной улыбкой на лице.

«Почему Шу Ронг Сюн?» Я оглянулся позади него и больше никого не увидел. Я поспешно спросил: «Когда вы приехали в Юн…»

«Пей Сяоши». Внезапно позади меня раздался голос Вэй Таня.

Я еще раз удивился и обернулся.

Вэй Тан шел к нам из бокового коридора зала с улыбкой на лице. Он взглянул на меня, а затем перевел взгляд на Пей Куана. «Почему Пэй Сяоши не ест?»

Сяоши? Я был еще больше удивлен. Отец Пей Цяня носил титул «Великого историка», и я всегда думал, что братья Пэй Цяня вернулись в Янчжоу вместе с семьей Пей. Я не ожидал, что этот Сан Сюн останется в Юнду.

Увидев Вэй Таня, выражение лица Пей Куана стало неопределенным. Через некоторое время он поднял голову и выпрямился, отдав формальный поклон. «Моу взял на себя смелость и подошел к двери этой резиденции, чтобы умолять Да Сыму протянуть руку и спасти жизни всего клана Пей!»