Глава 107. Источник Шую (Часть 2)

Шуюский источник (Часть 2)

Такая встреча была поистине неожиданной. После обмена приветствиями вокруг на мгновение воцарилась неловкая тишина, дискомфорт ощущался без слов.

«Фу Фужэнь», в этот момент Ло Ши подошел с улыбкой и сказал: «Поскольку Гуши только что прибыл в Юнду, Це пригласил Гуши посетить Юнчи (название озера) сегодня. Никто не ожидал встретить Фурен. Ци приготовил впереди фрукты и циновку под цветы, почему бы не присоединиться к нам для разговора на банкете?» С этими словами она взглянула на Лю Фюрен.

Лю Фужэнь взглянул на нее, затем повернулся ко мне. На ее спокойном лице отразилась тень сомнения.

Я увидел это выражение и тоже его понял.

Тогда Лю Фюжэнь и моя мать были близки. Помолвка между мной и Пэй Цянем тоже была их идеей. После того, как Пэй Цянь разорвал помолвку, я больше никогда не видел Лю Фюрен. В те дни, когда я обижался на Пэй Цяня, я также злился на его семью. В бесчисленных воображаемых встречах я либо смотрел на них яростно и холодно, называя их «неверными людьми», либо проходил мимо них с высоко поднятой головой, делая вид, что не вижу их. Тогда они наполнялись раскаянием и горько плакали.

Конечно, все это были всего лишь фантазии. Когда кто-то действительно сталкивается с ними, это происходит так же, как сейчас. Даже если обиды в сердце угасли, все равно не возникнет желания дружески поболтать с ними.

«Не следует отклонять добрый жест Фурен», — я посмотрел на Ло Ши и улыбнулся: «Однако у мужа Ци тоже есть банкет, поэтому мне было бы неуместно присутствовать на нем».

«Сяоши Фужэнь расширяет свое приглашение, но нужно с уважением отказаться», — внезапно вмешался голос Вэй Таня.

Я был ошеломлен и обернулся, чтобы посмотреть, только чтобы увидеть, как он прогуливается с несколькими другими.

Толпа опешила, и все женщины вежливо приветствовали его.

«Надеюсь, с Фюрен все в порядке», — Вэй Тан подошел к Лю Фюрен и официально поклонился.

«Лаофу в добром здравии, большое спасибо Да Сыме», — Лю Фужэнь кивнул и ответил на любезность.

Вэй Тан улыбнулся и сказал: «Можно вспомнить, как он прощался с Цзиюанем, когда он уезжал из столицы в Янчжоу. В то время Моу имел удовольствие встретиться с Фюрен. В мгновение ока прошло почти шесть лет».

Лю Фужэнь посмотрела на него со спокойным и невозмутимым выражением лица.

«Прошлое осталось в прошлом. Впечатляет, что да Сима все еще помнит», — сказала она спокойным тоном.

Вэй Тан повернулся и взглянул на трех молодых ученых позади себя, дружелюбно улыбнулся и сказал: «Моу провел восхитительную беседу с тремя Гунци. Услышав, что Фюрен здесь, Моу пришел специально, чтобы выразить свое почтение».

Трое ученых были полны энергии и духа. Меня осенило, что это, скорее всего, Тан Пэй Цяня.

двоюродные братья.

«Трое Гунцзы, получившие такие высокие награды на императорских экзаменах, действительно являются столпами особняка Тасши», — заметил Вэй Тан.

«Лаофу долгое время проживал во внутренних покоях и не очень хорошо разбирался во многих делах двора», — взгляд Лю Фужэнь отвернулся, — «Да Сыма берет на себя бесчисленные обязанности, а Лаофу не смеет навязывать дальнейшие действия. Один возьмет отпуск». С этими словами она поклонилась Вэй Таню и повернулась, чтобы уйти.

«Гуши…» Лицо Ло Ши было наполнено смущением. Она взглянула на нас с Вэй Танем и поспешно поклонилась. «Гуши сегодня плохо себя чувствует. Да Сыма и Фурен, пожалуйста, не обижайтесь». С этими словами она еще раз извинилась и поспешно последовала за Лю Фюрен.

Толпа осталась на своих местах, обмениваясь озадаченными взглядами. Однако лицо Вэй Тана оставалось спокойным, не показывая никаких признаков гнева или негодования.

Я огляделась, зная, что Лю Фюжэнь только что заявила о своей власти.

над Вэй Танем на глазах у всех. После сегодняшнего дня это, вероятно, станет темой для разговоров для многих.

«Це только что услышал звук колокольчика у кромки воды. Кажется, праздник у реки еще не закончился», — я нарушил молчание и спросил Вэй Таня: «Интересно, было ли там на предыдущем поэтическом конкурсе явный победитель?»

Вэй Тан взглянул на меня и улыбнулся: «Действительно». Затем он перевел взгляд на три Тан Пэй Цяня.

двоюродные братья, каждый со своим выражением лица. «Вы еще не слышали стихов от вас, Гунци. Интересно, можно ли удостоиться этой чести сегодня?»

Трое мужчин пришли в себя и с готовностью согласились.

Элегантная встреча у кромки воды продолжалась до тех пор, пока солнце не начало спускаться на западе. Все присутствующие выпили вина.

Вэй Тан и группа ученых гуляли и разговаривали, казалось, довольно оживленно. На стороне Вэй Чжао тоже кипела деятельность. Когда мы ушли, его пир еще не закончился.

Когда мы вернулись в резиденцию, был уже поздний вечер, фонари освещали окрестности.

Вернувшись в нашу комнату, Вэй Тан увидела А Ми в объятиях няни с широко открытыми глазами. Он улыбнулся и взял ее на руки.

«Ждешь возвращения Фуциня? Эн?» Вэй Тан нежно уткнулся носом в щеку А Ми, его голос был мягким и нежным.

А Ми издала мягкое «у», и ее крошечные ручки бесцельно потянулись.

«Фуцзюнь, иди переоденься, ей еще нужно поесть», — я приказал А Юаню и няне уйти. Затем я взял А Ми из рук Вэй Тана.

Вэй Тан неохотно ослабил хватку, одарив А Ми нежной улыбкой. Затем он подошел к ширме, чтобы переодеться.

«Было ли сегодняшнее собрание организовано Эр Шу?» — спросил я, кормя А Ми водой.

«Эн, — ответил Вэй Тан из-за ширмы, — они все недавно назначенные ученые, которые отлично сдали экзамены».

Я снова спросил: «Эти ученые, кажется, не только из знатных семей?»

«Ру. Все стипендиаты этого года, независимо от их происхождения, имеют право на рекомендацию».

Ложка в моей руке двигалась слишком быстро, из-за чего А Ми закашлялась. Я быстро положил ложку и поднял ее, нежно похлопывая по спине. Но как только я остановился, маленькое личико А Ми сморщилось, и она начала плакать, издавая звуки «вау-вау».

«В чем дело?» Вэй Тан вышел из-за ширмы и посмотрел на А Ми. Он протянул руку и сказал: «Позволь мне».

Я не стал спорить и передал ему А Ми.

Странно, А Ми громко плакала у меня на руках, но когда Вэй Тан обняла ее и осторожно покачала, ее «вау-вау» прекратилось буквально через пару оборотов.

«Этот вопрос, это была идея Фуджуна?» Я посмотрел на Вэй Таня и спросил.

«Эн?» Вэй Тан взглянул на меня, все еще успокаивая А Ми: «Эн».

Он, конечно, с готовностью это признал.

Я помедлил минуту, прежде чем сказать: «Фуцзюнь, Ци есть что сказать. Не уверен, стоит или нет».

«Просто скажи это», — Вэй Тан подошел и сел на кровать.

«Фуцзюнь, со времен предыдущих династий благородные семьи процветали, и те, кто занимал высокие посты при дворе, были исключительно из благородного происхождения. Учитывал ли Фуцзюнь, что при нынешнем подходе, при котором могут служить как дворяне, так и простолюдины, благородные семьи могут не быть готовы сдать свои позиции?»

«Они действительно не хотят», — спокойно ответил Вэй Тан. «Ван Цзюй говорил мне об этом вчера».

Я был удивлен. «А что об этом думает Фуджун?»

Вэй Тан взял А Ми и посадил ее к себе на колени.

«Как возникли эти благородные семьи?» Он взглянул на меня и медленно сказал: «Суд поддерживал эти семьи на протяжении веков. Большинство их потомков стали праздными и бесполезными, но они продолжают занимать должности, растрачивая ресурсы страны. Они также образуют клики и фракции. Какая польза от этого?» эта подача?»

Я слегка нахмурил брови и сказал: «Хотя это может быть правдой, при дворе все Три Превосходительства и девять министров происходят из благородного происхождения. Среди высокопоставленных чиновников с должностями 600 или выше нет простолюдинов».

«Я не пытаюсь подавлять благородные семьи. Речь идет о продвижении по службе на основе заслуг, независимо от происхождения», — объяснил Вэй Тан. «Почему ученые и простолюдины не должны служить вместе? В армии Фуцинь продвигался по службе на основании заслуг. Большинство высокопоставленных офицеров, занимавших должности 600-го и выше, были выходцами из семей простолюдинов. Возьмем, к примеру, Гунъян Гуй. Даже если он происходит из семьи простолюдинов. престижная семья, какое это имеет значение? Из-за огромного количества влиятельных семей он бы занимал должность не более тысячи чинов до сорока лет. Маловероятно, что у него была бы возможность подняться выше.

Я открыл рот, но не нашел подходящего ответа. Хотя его слова меня не полностью убедили, в них была некоторая логика. Было видно, что он все тщательно продумал. Я плохо разбирался в политике, и продолжение спора, скорее всего, не привело бы к плодотворному результату.

«Намерение Ци не состоит в том, чтобы сказать, что план Фуцзюня неосуществим», — через мгновение я смягчил тон. «Просто суд уже сложен и глубоко укоренился. Даже если есть проблемы, их нужно решать постепенно, как и назначение лекарств от давнего недуга. Спешка может не дать немедленных результатов».

Вэй Тан посмотрел на меня, и в уголках его губ появилась легкая улыбка.

Одной рукой он держал А Ми, а другой рукой обнял меня за талию.

«Фюрен беспокоится о Вейфу?» Он опустил голову, его темные глаза блестели пленительным светом, когда он посмотрел на меня.

Я улыбнулась и нежно провела рукой по его бровям. «Це беспокоится за А Ми. Ци опасается, что, если Фуцзюнь будет слишком строгим, она может не найти подходящего дворянина в будущем, даже если она захочет выйти замуж за представителя престижной семьи».

«Что такого хорошего в престижных семьях?» Вэй Тан отверг эту идею. Он поднял А Ми, позволив ее изящным ногам опереться на свои ноги, и сказал: «Могут ли престижные семьи поставить еду на стол? Если она собирается искать, ей следует найти кого-то вроде Фуциня, не так ли, А Ми?»

А Ми нравилось стоять вот так, издавая тихие звуки «уу-уу».

Вэй Тан улыбнулся.

Я присоединился к нему, положив голову ему на плечо.

«Фуджун».

«Эн?»

Я посмотрел на огни на столе впереди и тихо сказал: «Поскольку семья Пей здесь, в Юнду, Пей Гун был назначен Тайши, могут ли благородные семьи чувствовать себя более непринужденно?»

Рука Вэй Тана, которая держала А Ми, на мгновение остановилась.

— Возможно, — ответил он после небольшой паузы уклончивым тоном.

*****

Самые жаркие дни медленно прошли, но в резиденции Вэй атмосфера становилась все более тревожной из-за обострения болезни Вэй Цзюэ.

Вэй Цзяо все еще не вернулся, и ни один уважаемый врач не осмеливался лечить болезнь Вэй Цзюэ. Семья могла варить лекарства только по предыдущим рецептам, но эффект был минимальным. Тем не менее Вэй Цзюэ оставался упрямым, придя в ярость при виде лекарства, словно обвиняя слуг в попытке причинить ему вред.

Го Фужэнь, чувствуя себя беспомощным, решил, что это злое проклятие, и пригласил нескольких даосских священников и колдунов прийти и провести экзорцизм.

Живот Рен Джи рос день ото дня, и к седьмому месяцу срок родов приближался. Го Фужэнь устроил для нее отдельный старый дом в качестве родильной палаты и перевез ее туда заблаговременно.

Хотя внутри семьи царили беспорядки, снаружи происходили позитивные события.

После возвращения из Цзяндуна Вэй Ань погрузился в изучение военно-морской архитектуры. К седьмому месяцу его первый корабль уже вышел с верфи.

Я пошел посмотреть, держа А Ми на руках. Корабль был массивным, с башнями высотой до пяти этажей. Борта и верхняя палуба корабля были укреплены наподобие крепостной стены, снабжены катапультами и мощными арбалетами. Когда я ступил на палубу, ветер дул сильный и волны бушевали на воде, но палуба лишь слегка покачивалась. А Ми, казалось, нравилось это место, и она с любопытством оглядывалась вокруг. Трудно было сказать, могла ли она действительно понять то, что видела.

«Этот корабль действительно великолепен. Поздравляю, Си Шу», — сказал я с улыбкой, глядя на Вэй Аня, который загорел так же, как и Вэй Тан, от работы под солнцем.

Вэй Ан почесал голову и улыбнулся.

Возможно, из-за его частых усилий и упорной работы на улице, в этом году рост Вэй Аня резко увеличился. Его фигура удлинилась, а голос начал меняться. Он становился совсем молодым человеком.

«Это все еще недостаточно хорошо», — скромно сказал он. «Паруса еще недостаточно быстрые».

Я улыбнулся и сказал: «Сделай еще несколько, и Си Шу сможет отправиться в плавание по реке Янцзы».

«Боюсь, что мы не сможем дождаться», — в этот момент прибыл Вэй Ци, пыльный и со свитком бумаги в руке. «Лян Вэнь взял на себя управление Цзяндуном. Боюсь, он скоро придет в поисках неприятностей».