при свечах
Той ночью Вэй Тан вернулся очень поздно.
А Ми уже крепко спала, а я все еще сидел в комнате и протирал клеенкой кожаные доспехи Вэй Таня.
— Еще не отдыхаешь? — сказал он удивленно, неся с собой сильный запах пота, когда вошел в комнату.
Я улыбнулся и спросил его: «Фуджун поел?»
Вэй Тан кивнул, взглянул на доспехи и подошел. — Зачем ты это чистишь?
Я ответил: «Це больше нечего делать, и он заметил, что эта броня уже давно лежит здесь, поэтому решил ее протереть».
Вэй Тан слабо улыбнулся и сел на диван.
«Что это?» Он заметил на столе лист бумаги, взял его и прочитал вслух: «Резиденция на переулке Улю, три двора, две комнаты в центральном дворе, всего пять комнат. Резиденция на переулке Чжуэсян, два двора, три комнаты в центральный двор, всего семь комнат… — Он посмотрел на меня с игривым блеском в глазах. «Фюрен устала от своей резиденции и желает выбрать новую обитель?»
Я улыбнулась и взяла газету. «Це действительно планировал выбрать место жительства, но не для себя».
«Ой?»
«Ты знаешь Цзя Юй?» — спросил я.
«Цзя Юй?» Вэй Тан выглядел удивленным. «Бывший министр обрядов времен правления предыдущего императора?»
Я кивнул. «Именно. Цзя Сяньшэн — наставник Отца. Ци недавно услышал, что он намерен вернуться с границы, и Ци хочет привезти его в Юнду, чтобы он мог насладиться своими последующими годами».
«Ой?» Вэй Тан посмотрел на меня, его глаза засияли.
Имя Цзя Юй, не говоря уже о Вэй Тане, во всем мире, если только человек не глухой, наверняка слышал об этом имени. Семья Цзя из Чэньлю была известна своими великими учеными. Знания Цзя Юя были обширны, и он был назначен Боши (придворным академиком).
В молодом возрасте. В средние годы он занимал должность Великого наставника (Тай Фу).
. Во время правления предыдущего императора он лично переработал конфуцианскую классику и записал ее на таблички в Императорской академии. Ученые со всего королевства стекались наблюдать, в результате чего ежедневно проходила процессия из тысяч экипажей. В дополнение к этому, каллиграфия и литературные композиции Цзя Юя также были исключительными. Он создал «Сценарий Цзя», известный своими смелыми штрихами, напоминающими дракона. Он написал более дюжины известных произведений, таких как «Ясное созерцание» 《清虑》
и «Тоска по далеким местам» 《怀远》
, признанный ведущим деятелем современной литературной композиции, и никто не превзошел его в последующих поколениях.
У Цзя Юя было всего несколько учеников, их можно было пересчитать по пальцам. И все же Отец был одним из них. Причисление к ученикам Цзя Юя было для него источником гордости на протяжении всей жизни, а его знания были той областью, в которой политические оппоненты больше всего не решались его критиковать.
Несмотря на широкую известность, в жизни Цзя Юя были немалые трудности. У него был несколько гордый характер, и во время своего пребывания на посту министра обрядов он конфликтовал с Хуан Цаном, комендантом гвардии, и Пан Жуном, Великим герольдом. Он также неоднократно напрямую критиковал предыдущего императора. Хуан Цань и Пан Жун манипулировали поэзией Цзя Юя в присутствии предыдущего императора, утверждая, что он тонко насмехался над ним. Это разозлило императора. Вскоре после этого кто-то обвинил Цзя Юя в незаконном захвате государственной земли. Император приказал интенданту Цзинчжао провести расследование. Цзя Юй, обладая высокими моральными стандартами, опроверг обвинения в суде. Однако вскоре после конфронтации он решил уйти со своей должности.
Когда клан Фу был обвинен и осужден, Цзя Юй однажды вышел вперед, чтобы защитить нас перед предыдущим императором, но его проигнорировали. Позже, во время плохого правления Хэ Куя, чтобы сохранить видимость стабильности, он попросил Цзя Юя возобновить свою должность министра обрядов. Цзя Юй отклонил предложение и вместо этого сбежал за границу, чтобы избежать встречи с Хэ Куем. Теперь, по прошествии нескольких лет, Цзя Юй услышал, что Центральные равнины восстановили стабильность, и он чувствует, что становится старше с каждым днем. Таким образом, он лелеет мысль о возвращении в родной город.
Я услышал эту новость от Ли Шана. Благодаря отцу Ли Шан знаком с Цзя Юем и очень уважает его. Родовая земля семьи Цзя в Чэньлю уже давно лежит в руинах. Ли Шан подумал о том, чтобы оказать финансовую помощь, чтобы доставить Цзя Юя в Юнду.
К тому времени, когда я стал достаточно взрослым, чтобы понять, Цзя Юя уже не было в Чанъане. Воспоминания о прошлых соратниках отца всегда вызывали оттенок меланхолии, делая меня несколько равнодушным к общению. Первоначально я думал, что даже если Цзя Юй приедет в Юнду, я спокойно нанесу ему визит и покончу с этим. Однако после сегодняшней встречи с Ван Цзюй ситуация приняла необычный оборот.
«Что думает Фуджун по этому поводу?» Я посмотрел на Вэй Тана и спросил.
Вэй Тан посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица.
«Я слышал, что сегодня приходил Ван Цзюй?»
Я не собирался скрывать это от него, да и не мог. Я кивнул: «Действительно».
«Дела суда, Фюрен не должны об этом беспокоиться». Вэй Тан положил бумагу обратно на стол.
«Це не намерен вмешиваться в судебные дела, — я забрал бумагу обратно, сказав: — Цзя Сяньшэн был наставником моего покойного отца, и теперь ему некуда идти в его родном городе. Даже если это означает использование моего приданого, одно из них — решил позаботиться о нем».
«Приданое?» Вэй Тан приподнял бровь, его взгляд игривый. «О, у Фюрен все еще есть приданое».
Не обращая на него внимания, я продолжил, убирая газету: «Завтра Ци пойдет продавать все драгоценности из моего приданого, обеспечит себе место жительства и наймет для путешествия нескольких торговцев, знакомых с границей (чтобы они сопроводили его обратно)».
Прежде чем я успел уйти, Вэй Тан протянул руку и нежно взял меня за руку.
Он вздохнул и медленно сказал: «Фюрену не нужно проходить через все эти неприятности. Завтра я попрошу кого-нибудь позаботиться об этом».
Внезапная ясность охватила меня. Я повернулась к Вэй Таню, который посмотрел на меня с намеком на беспомощность, его губы изогнулись в нежной улыбке. «Цзя Сяньшэн — выдающийся учёный нашего времени. Двор жаждет таких талантов, и с моей стороны было бы дерзко беспокоить Фюрен этим вопросом».
Конечно, у возвращения Цзя Юя был и личный мотив. Путь от границы до Юнду простирался на тысячи миль, и в те времена безопасность дорог была под вопросом. Даже если бы мне пришлось полагаться на опытных торговцев в путешествии, поручить им привезти кого-нибудь обратно обойдется как минимум в 20 000 монет. Хотя Ли Шан часто писал мне, сообщая, что моя прибыль хорошо накапливается, в бизнесе было обычной практикой инвестировать 10 000 монет, чтобы заработать 50 000. Экономия на расходах не помешает.
С чувством выполненного долга я написал письмо Ли Шану, щедро сообщая ему, что Вэй Тан взял на себя дело, касающееся Цзя Юя.
Ответ Ли Шана меня очень порадовал. Под именем Яннянь Холл Цай Ранг отправился вести дела с Имперским медицинским бюро. Если сделка окажется успешной, это будет крупная сделка стоимостью 44 000 монет. В своем письме Ли Шан также упомянул Лян Вэня на юге. Его беспокоили не столько национальные дела, сколько сначала он хотел, чтобы Ма Куй поинтересовался морскими путями, чтобы привезти некоторые лекарственные травы из таких мест, как Цзинчжоу на юге. Однако с весны на юге началась сильная засуха, и некоторые водные пути стали непроходимы для кораблей.
Услышав эту новость, я был несколько удивлён. Посетив однажды юг, я имел некоторое представление о ситуации в Цзинчжоу и Цзяндуне. Хотя Лян Вэнь и У Кунь вместе могут представлять угрозу для Юнчжоу из-за географического преимущества южного региона с точки зрения численности и ресурсов, они просто не могли сравниться с Юнчжоу.
Более того, при такой сильной засухе урожай сельскохозяйственных культур должен быть недостаточным. Это, несомненно, актуальная проблема даже для Лян Вэня, который только что получил контроль над Цзяндуном. Учитывая, что Вэй Цзюэ недавно заболел, а Вэй Тань получил большую власть, сможет ли Лян Вэнь воспользоваться этой возможностью, чтобы начать решающую атаку на север?
*****
Поскольку Вэй Тан был занят весь день, когда он вернулся, он взглянул на А Ми. Я посоветовал ему пойти и смыть пот и грязь со своего тела.
Когда он вошел в тонкой рубашке, я стоял перед зеркалом и расчесывал волосы. Вэй Тан на мгновение постоял позади меня, затем наклонился и поднял меня на руки.
«А Ми спит…» Его поцелуи были нежными, и я нежно оттолкнула его.
«Эн?» Вэй Тан усадил меня на кровать и поднял глаза. — В внешнюю комнату?
Мое лицо покраснело, и я от раздражения ущипнула его.
Вэй Тан тихонько усмехнулся, крепко обнимая меня. Он уткнулся лицом мне в шею, глубоко вздохнул, но больше не двинулся с места. Мерцающий свет свечи слабо танцевал возле кровати. Я смотрела на него, нежно пробегая пальцами по его волосам, от виска до затылка.
«Куда ты был сегодня? В лагерь?» Через мгновение, почувствовав немного тепла, я отошел от него и заговорил.
«Эн», — рука Вэй Таня согнулась, служа ему подушкой, — «Через пару дней мне нужно поехать в Синьань».
«Синьань?» Я был удивлен и не мог не сесть.
«Что удивительного?» Вэй Тан улыбнулся и притянул меня ближе. «Лечь.»
Я положил голову ему на плечо и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Но здоровье Цзюши в последнее время ухудшается. Тебе срочно нужно ехать в Синьань?»
«Эн», — голос Вэй Таня был несколько торжественным. «Лян Вэнь основал водную крепость в Синьань. Вероятно, у него есть какие-то намерения». Он сделал паузу и добавил: «Со стороны Фуциня, Фурен, пожалуйста, позаботьтесь о вещах в особняке».
Я кивнул в ответ, ничего не сказав.
Заботиться или нет на самом деле было излишним утверждением. Текущее состояние Вэй Цзюэ было крайне слабым. Ему удавалось бодрствовать только два или три часа каждый день. С помощью слуг он ненадолго посидел, но вскоре ему снова пришлось лечь. Го Фужэнь присматривал за ним только тогда, когда он бодрствовал. Что касается Жэнь Цзи, которая была на большом сроке беременности, она весь день оставалась в комнате Вэй Цзюэ, никогда не решаясь куда-либо выйти.
А Ми была неотделима от меня, а комната Вэй Цзюэ была наполнена болезнями. Я не мог там долго задерживаться с ней. Я мог приводить ее к Вэй Цзюэ только тогда, когда она просыпалась каждый день.
Я был несколько обеспокоен. Учитывая нынешнее состояние Вэй Цзюэ, тот факт, что Вэй Тан направлялся на юг, оставил в моем сердце непрекращающуюся тревогу.
«Почему ты не говоришь?» Вэй Тан заметил мое молчание и спросил.
«Что тут сказать?» Я ответил.
«Фюрен не хочет видеть Вэйфу…» Вэй Тан наклонился ближе, покусывая мое ухо, и тихо пробормотал.
И вот оно снова. Его дыхание такое теплое, что мне хочется потеть от одной только его близости. Однако я все меньше и меньше сопротивляюсь его близости. Его поцелуи, прикосновения, дыхание, сердцебиение — все они несут в себе неописуемое очарование. Когда мы сплетаемся вместе, легко забыть о многих бедах этого мира.
Однако у меня все еще есть оговорки.
«А Ми все еще спит…» Я беспомощно вырываюсь из его глубокого поцелуя, напоминая ему об этом.
«Эн?» Вэй Тан поднимает голову, его темные глаза устремляются туда, где спит А Ми, на его губах играет легкая улыбка. «Тогда пойдем в баню…» Его хриплый голос поднимает меня на руки и направляет к двери.
****
Поездка Вэй Таня в Синьань — это инспекция. Доспехи и мечи необходимо взять с собой. Погода на юге жаркая и влажная, поэтому важно иметь дополнительные майки. Также следует приготовить некоторые часто используемые лекарства для рассеивания зла и повышения жизненных сил.
На следующий день, чувствуя усталость, я накормила А Ми, а затем села на кровать, собирая вещи, которые нужно было взять с собой.
«Если Фюрен устала, тебе следует пойти отдохнуть». А Юань заметил выражение моего лица и подавил улыбку.
Я взглянул на нее, решив проигнорировать комментарий.
Вэй Тан, этот негодяй. Прошлой ночью А Юань и несколько других слуг все еще были во дворе.
Они подумали, что что-то случилось, и подошли, чтобы спросить, но Вэй Тан не обратил внимания. Он пошел прямо в ванную и закрыл дверь. Там была готова теплая вода, Вэй Тан налил ее в ванну, а затем…
Моё лицо горит. У меня тонкая кожа, поэтому я изо всех сил старался не издавать ни звука. Но кожа Вэй Таня толстая, как городская стена. Он даже меня успокоил, сказав: «Не волнуйся, они не посмеют слушать…» Когда мы вышли, во дворе, конечно же, никого не было. Но на следующий день, когда я встал, я почувствовал, что глаза у всех были полны двусмысленности.
Но я до сих пор нахожу это бесконечно запоминающимся. После того, как все закончилось, я прислонился к нему, думая, что он скоро снова уйдет, и почувствовал себя очень меланхолично.
Когда Вэй Тан покинул Юнду, сцена не была грандиозной. Он взял с собой недавно обученные военно-морские силы, элитных стратегов, а также взял с собой Вэй Аня. Перед городской башней отходящие войска выстроились в идеальном порядке, напоминая шахматную доску.
«Сюнчжан, счастливого пути». Вэй Чжао поднял чашку на обочине дороги, пожелав Вэй Таню добра.
Вэй Тан принял это и сказал: «Чжун Мину доверили Фуциня и его семью».
Вэй Чжао улыбнулся: «Сюнчжан, будьте уверены».
Вэй Тан поднял голову и выпил вино залпом.
Я держал А Ми рядом с собой, возможно, потому, что доспехи Вэй Тана ярко сияли, А Ми продолжала смотреть на него. За эти дни она хорошо познакомилась с Вэй Танем. Когда она увидела, что он смотрит на меня, она схватила мою одежду одной маленькой рукой, а другую протянула к Вэй Таню, как будто хотела, чтобы он обнял ее.
— Не суетись, — прошептал я, прижимая ее немного крепче.
Вэй Тан оглянулся, и на его серьезном лице появилась тень мягкости.
Я посмотрел на него, и на моих губах появилась легкая улыбка.
«Прощание.» Вэй Тан отвел взгляд и кивнул Вэй Чжао и остальным. С этими словами он взял у служащего шлем, надел его и направился к своей карете.
Командующий императорской армией выкрикивал приказ организовать войска. Звук копыт раздавался эхом, и на ветру развевались флаги.
А Ми с любопытством огляделась, совершенно не обеспокоенная шумом. Я молчал, наблюдая, как эта фигура исчезает вместе с нарастающим потоком войск, скрытая знаменами, копьями и пылью.
«Не лучше ли Фуцзюню не ездить в Синьань?» Той ночью я прислонился к Вэй Таню и тихо прошептал: «Может быть, возьми с собой Ци и А Ми».
«Эн?» Вэй Тан прислонился к краю ванны, в его голосе прозвучала ленивая улыбка. «Что такого хорошего в Синьане? Если бы я взял вас обоих, не могли бы мы пойти куда-нибудь еще?»
Я оживился и посмотрел вверх: «О? Куда Фуджун хочет нас отвезти?»
«Куда хочет отправиться Фюрен?» Вэй Тан ответил, спрашивая в ответ.
Я на мгновение задумался, затем снова положил голову ему на грудь и вздохнул: «Где-нибудь лучше, чем Юнду. А Фуцзюнь когда-нибудь был на море?»
«Побережье?» Голос Вэй Тана был тихим, он нежно погладил меня по волосам и медленно сказал: «Готовь повозку. Ты, я и А Ми. Мы отправимся на побережье, отправимся в море на лодке, найдем бессмертную гору и тогда заведи кучу детей… а?»
Я улыбнулась, слушая его слова. Я чувствовал, как туманный водяной пар превращается в кареты, лошадей, группу маленьких людей, горы и море в свете свечей… Все это казалось далеким и сюрреалистичным.
«Лжец», — упрекнул я.
«Зачем мне тебе врать?» Вэй Тан усмехнулся. «Это правда.» Он поцеловал меня в лоб. «Когда придет время и мы покончим со всем этим раньше, мы сделаем это…»
«Ах эн…» А Ми прижалась к моему плечу, засунув палец в рот.
Я опустил голову, тихо вздохнул в глубине души и нежно потер ее щеку.