Глава 124. Прощание

Прощание

Вэй Цзюэ был героем войны, а также Чжугуном.

(хозяин семьи). Когда он вернулся в резиденцию Вэй, сердца людей были полны беспокойства.

Однако Го Фужэнь и Вэй Чжао были совсем другими. Как поступить с этими двумя людьми, стало предметом горячих дискуссий как наверху, так и внизу.

Нет нужды пересказывать деяния Вэй Чжао: от заговора против государства, резни в столице до попытки захватить императора. Хотя он многое узнал об этом от Вэй Цзюэ, когда он начал действовать, даже его собственная семья и родственники не были пощажены. Когда новость о его поимке распространилась, как ни странно, никто не проявил никакого сочувствия.

Го Фужэнь тоже сложный вопрос. Действия Вэй Чжао тесно связаны с ней.

Однако Го Фужэнь, в конце концов, — Чжуму.

(хозяйка дома). Она всегда отвечала за уход за Вэй Цзюэ. Если бы Го Фужэнь ушел, боюсь, подходящей замены не нашлось бы.

Оба этих человека создают большие проблемы, и Вэй Тань этим глубоко обеспокоен.

С той ночи я довольно часто видел Го Фюрен.

После побега и возвращения Го Фужэнь, похоже, значительно постарел. Некогда хорошо сохранившееся лицо теперь увяло за несколько коротких дней, с запавшими глазницами, тусклыми глазами и обоими висками, покрытыми серебром.

В конце концов, она жена Вэй Цзюэ. Когда Вэй Тан видит ее, он все равно выражает свое почтение и обращается к ней «Муцинь». Когда я ее вижу, я также обращаюсь к ней «Гуши». Однако в прошлом это был фасад уважения. Но сейчас это всего лишь формальности.

Когда мы кланяемся Го Фужэнь, она не реагирует. Она просто встает и молча уходит, ее выражение лица напоминает статую. И всякий раз, когда мы идем навестить Вэй Цзюэ, она остается тихой и сдержанной. Кажется, что помимо заботы о Вэй Цзюэ, все ее мысли и усилия посвящены служению ему.

На второй день после возвращения Вэй Цзюэ в резиденцию Вэй Тан вернулся раньше обычного. А Ми играла на кровати, выглядела оживленной и в хорошем настроении.

У этого ребенка отличная память. Хотя прошло два или три месяца с тех пор, как А Ми в последний раз видела Вэй Таня, она не забыла его полностью. Проведя вместе несколько дней, когда Вэй Тан подошел, А Ми потянулась к нему, как и раньше. Вэй Тан был безмерно рад.

«Нуэр, когда ты подрастешь, Фуцинь научит тебя ездить на лошади и отвезет тебя на большую лодку у реки!» Вэй Тан поднял А Ми высоко в воздух.

А Ми это понравилось, и она захихикала.

«В других семьях, загадывая желания своим дочерям, они говорят: «Вырасти красивой и выйдешь замуж за хорошего мужа». Но Да Гунцзы говорит: «ездите на лошадях и сидите на лодках». Кормилица не смогла сдержать смешок.

«Моя дочь, конечно, отличается от других». — пренебрежительно сказал Вэй Тан. Он продолжил, поддразнивая А Ми, глядя на меня: «Видишь, А Ми, даже Мукин улыбается. Очевидно, что Фуцинь прав, не так ли?»

Я беспомощно посмотрел на него и сказал: «Ты говоришь чепуху». После разговора я взял А Ми.

Когда пришло время спать, мы с Вэй Танем делили постельное белье. Он спал снаружи, я внутри (позиция на кровати), а А Ми посередине. А Ми уснула быстро и крепко. Я закрыл глаза, но мне не хотелось спать. Я был не один. Вскоре после этого из-под постельного белья донесся звук ворочания.

«Фуджун не может спать?» Я спросил.

«Эн, сегодня днём я немного поспал в лагере», — ответил Вэй Тан, несколько удивлённый. — Фюрен тоже не может спать?

«Эн», — сказал я.

Вэй Тан протянул руку из-под подушки и нежно погладил меня по волосам.

Последние два дня мы были заняты своими делами. Такие моменты, когда мы лежим вместе и разговариваем, поистине редки и драгоценны.

«Фуджун думает о деле Эр Шу и Гуши», — я на мгновение задумался и спросил: «Что обсуждалось сегодня в суде?»

Вэй Тан сказал: «Эр Ди был понижен в звании до простолюдина и сослан в Жунчжоу».

Я был удивлен. Это решение можно было бы назвать почти мягким. Вэй Чжао не понесет никакого наказания, и Жунчжоу тоже не был пустынным местом.

«Этого ли хочет Фуджун?» Я спросил.

«Эн», — ответил Вэй Тан, затем заколебался. «Это также желание Фуциня. Он не хочет, чтобы я использовал тяжелые предложения. Хотя он не может сказать это словами, я понимаю».

Я тоже многого не сказал. Я мог примерно догадаться о намерениях Вэй Цзюэ. Теперь, когда Вэй Тань обладает значительной властью, он должен быть более осторожным в своих действиях. С древних времен императоры правили миром с сыновней почтительностью и братским уважением. Хотя жесткое обращение Вэй Таня с Вэй Чжао может быть оправдано с точки зрения правовых принципов, оно не может избежать критики как братоубийство, когда говорят другие.

— А что насчет Гуши? Я спросил.

«Я также спросил Фуциня, хочет ли он, чтобы Муцинь сопровождал его», — сказал Вэй Тан. «Он кивнул.»

Я понял. Таким образом, все должно быть хорошо.

«Пошли спать.» Я подняла глаза и поцеловала его в щеку.

Вэй Тан улыбнулся. Когда я собирался уйти, он внезапно схватил меня за голову и наклонился.

Дыхание сплелось между губами и языками, долго нетронутые желания вспыхнули, как сухой трут, встретивший искру и вспыхнувший от одного прикосновения.

Он отдернул тонкое одеяло, перевернулся и подошел ближе, его рука скользнула под мою одежду. Вскоре я почувствовал прохладное прикосновение к моей коже.

Вэй Тан тоже снял одежду и посмотрел на меня сверху, наше дыхание то поднималось, то опускалось, переплетаясь. Однако он остановился в своих движениях.

Свет в комнате был тусклым, но я чувствовала его пристальный взгляд. Он скользил по контурам моей кожи, дюйм за дюймом, медленно двигаясь. В этой тишине я почувствовал легкую дрожь, усиленную его пристальным взглядом.

«Фуджун…» Мой голос звучал странно, нежно.

«Зажгите лампу», — сказал Вэй Тан.

Я тут же вздрогнула и со всей силы схватила его руку, тянувшуюся к светильнику: «…Ах, Ми!»

Вэй Тан тихо рассмеялся. Он погладил меня по волосам и наклонился.

На этот раз поцелуи были гораздо нежнее. Он ласкал мое тело, его губы, язык и пальцы дразнили меня привычными прикосновениями, казалось, он был полностью очарован. «Ах, Джин…»

Я тяжело дышал, и в некоторых местах, с течением времени, появилась легкая незнакомость, заставившая меня невольно издать тихий стон.

«Если будет больно, не терпи…» Вэй Тан поднял мои ноги и сказал грубым голосом. Сказав это, он внезапно рванул вперед.

Ожидаемой сухости и боли не было. На этот раз наша близость оказалась неожиданно приятной, возможно, самой приятной, за исключением той, что была за пределами ванной, с тех пор, как родилась А Ми.

Вэй Тан тоже это заметил. Он положил меня на кровать, затем к себе на колени; он заставил меня посмотреть на него, а затем отвернуться от него… Удовольствие, доставляемое нашей страстью, было опьяняющим, сродни длительному воздействию хорошего вина, оставляющему чувства в смятении и глубоко зачарованному сердцу.

Я не могла не тихо застонать, оставляя кончиками пальцев красные следы на его спине…

Он хотел посадить меня на стол, но я почувствовала одновременно смущение и раздражение, поэтому с силой оттолкнула его.

****

На второй день А Ми проснулась даже раньше нас.

Когда я проснулся, от боли во всем теле мне не хотелось двигаться.

Вэй Тан уже ушел, и в резиденции были другие дела.

Вчера все сыновья и племянники семьи Вэй вернулись домой. И Чжоу Ши, и Мао Ши были очень рады видеть, что их мужья благополучно вернулись. Они устроили пир во дворе Чжоу Ши и пригласили нас присоединиться к ним.

С тех пор как Вэй Тан вернулся в Юнду, он возобновил привычку уходить рано и возвращаться поздно. В нашей резиденции вместе ходим только я и Вэй Ань.

Вэй Ань вернулся с Вэй Ци и остальными. После двух-трех месяцев отсутствия его голос, на удивление, больше не ломался. Когда он говорит, теперь чувствуется намек на более глубокий и зрелый тон.

Вэй Ци все еще искренне смеется. После того, как семья собралась на пир, он бесконечно рассказывал о битве.

Рисунки Вэй Таня просты и понятны, на них показано только то, что он носит каждый день, будь то на суше или на воде. Однако точные детали его переживаний раскрываются только в такие моменты.

Лян Ван попал в ловушку Вэй Таня. Хотя целью Лян Вэня были северные регионы, главной заботой была не сама земля, а поставки продовольствия. В течение дюжины дней Вэй Тан устраивал засады на протяжении тысячи миль, шаг за шагом заманивая Лян Вэня все глубже. Затем, дней пять-шесть назад, настал подходящий момент. Вэй Тан отдал приказ начать атаку со всех четырех сторон. Армия Лян не смогла вовремя отступить, понеся тяжелые потери в Тайяне. Лян Вэнь повел свои войска в поспешном отходе, но обнаружил, что путь к отступлению отрезан. На берегу реки Синьань, посреди хаоса битвы, Лян Вэнь был поражен стрелой, упал с лошади и погиб.

Вэй Ци сказал: «Изначально Да Тансюн намеревался лично возглавить преследование остатков. Однако, узнав, что дела в Юнду идут не очень хорошо, он быстро повернул назад и вернулся в столицу. Он оставил после себя Мэн Чжуна, Сюй Шоу, и другие, чтобы возглавить войска и направиться на юг».

Я, Чжоу Ши, Мао Ши и остальные слушали и кивали.

«Мне все еще нужно осмотреть арбалетные машины на городских стенах», — сказал Вэй Ань, вставая из-за стола.

Все согласились, и Вэй Ань поклонился и вышел из зала.

«Кто-то слышал, что флот симулировал поражение в Синьань?» Чжоу Ши посмотрела на удаляющуюся фигуру Вэй Ань с оттенком сожаления на лице. «Да Тансюн и Си Таншу так долго обучали флот. Я думал, что будет грандиозное морское сражение».

«Кто это сказал?» Вэй Ци не согласился. «Флот вел ожесточенную битву с флотом Лян Вэня в Жунане, а командующим на противоположной стороне все еще был Цуй Тин».

«Цуй Тин?» Я был удивлен. «Разве он не стратег Лян Вэня? Как он мог оказаться в Ронане?»

Вэй Ци объяснил: «Чжансао, возможно, не знал этого, но когда Лян Вэнь хотел наказать (?), Цуй Тиин сначала не согласился. Итак, Лян Вэнь оставил Цуй Тина и сам пересек реку».

«Как прошел бой?» – спросил Мао Ши.

«Конечно, мы победили», — сказал Вэй Ци с сияющей улыбкой. «Остатки флота Лян Вэня плывут по всей реке». Он вздохнул: «Это действительно наш умный А Ан. Забудь о Болин Цилине.

(Цуй Тин) корабли. Корабли-башни А Ана — настоящие водные гиганты».

Услышав эти слова, я подумал о приглашении Вэй Аня Цуй Тину, и теперь Цуй Тин потерпел поражение.

Днем я пошел во двор Вэй Аня. Как и ожидалось, он снова молотил молотком по куче дров, как делал уже более десяти лет.

«Чжансао». Увидев меня, Вэй Ань прекратил работу и поклонился мне.

«Си Шу», — улыбнулась я, глядя на то, над чем он работал, а это все еще была лодка.

«Си Шу все еще строит лодки?» Я спросил. «Я слышал, что Си Шу провел морское сражение с Цуй Гунцзы и что Си Шу вышел победителем».

Неожиданно Вэй Ан покачал головой. «Нет.»

«Нет?» Я был удивлен.

«Я не лучше его», — сказал Вэй Ань. «Когда Лян Вэнь атаковал водный форт и переправился через реку, он забрал большую часть лодок. Затем, когда Сюнчжан симулировал поражение, лодки, которые он использовал, чтобы заманить врага, оказались не чем иным, как старыми и потрепанными судами. Когда флот сражался в Ронане, у Цуй Гунцзы не хватало кораблей, а у нашей стороны их было почти вдвое больше, чем у него. Несмотря на это, Цуй Гунцзы сумел продержаться пять дней, а затем сдался. Это показывает, насколько он действительно способен».

Я посмотрел на него и нашел этого человека по-настоящему милым.

«В таком случае, — спросил я, — желает ли Си Шу по-прежнему соревноваться с Цуй Гунцзы? Где Цуй Гунцзы?»

Вэй Ань на мгновение замолчал, затем кивнул. «Эн, я пойду его искать».

*****

Похороны Лян Хуэя все еще продолжаются, а в особняке уже несколько дней людно, поэтому я не выходил на улицу.

Однажды, когда А Юань пошла навестить Ли Шан и вернулась ко мне, на ее лице было несколько странное выражение.

«Что случилось?» Я спросил.

«Фюрен, Цзиюань Гунцзы ушел», — сказал А Юань.

«Левый?» Я был удивлен. «Куда он делся?»

«Я не знаю», — А Юань покачала головой, но вынула из рукава листок бумаги и протянула его мне. «Это то, что он попросил Гунъяна Гунцзи передать вам».

Я стоял там, забирая у него это. Развернув его, я обнаружил почерк Пэй Цяня, состоящий всего из нескольких символов.

«Пэнлай, тысяча миль. Третий месяц, Цзяодун».

****

После того, как Вэй Цзюэ вернулся в Юнду, несмотря на тщательный уход Вэй Цзяо, как и предсказывал Вэй Цзяо, через месяц он скончался.

В ночь, когда он скончался, Вэй Тан, Вэй Чжао, Вэй Ань и его племянники присутствовали у его постели, чтобы попрощаться с ним.

Траур по Сюй Цзи, наполнивший особняк, еще не был снят, и теперь пришло время заменить его новым траурным нарядом.

В гробу Вэй Цзюэ был одет в пышное одеяние, его глаза были плотно закрыты, а лицо бледное, без следов цвета. Казалось, он мирно спал, но в его лице была жуткая неподвижность, отличная от спящего лица.

Когда я смотрел на него, мое сердце не могло не вздохнуть. Я покинула Лайян, вышла замуж за Вэй Тан и родила А Ми. В конце концов, все началось с этого человека. Хотя я часто больше критиковал его, чем хвалил, я не мог отрицать, что испытываю к нему некоторое уважение. Грозная фигура своей эпохи, он когда-то правил авторитетно, заставляя даже императоров насторожиться. Однако, в конце концов, он тоже мирно погрузился в сон, положив конец всему, что когда-то было.

Я подумал об отце и почувствовал легкую иронию.

Оба были влиятельными фигурами, однако одного удостоили пышных похорон, а другой бесследно исчез.

Было ли это потому, что отец был слишком предан императору и его рука не протянулась достаточно долго?

Вэй Тан долго стоял перед гробом Вэй Цзюэ, не двигаясь. Он стоял ко мне спиной, но дрожь его плеч не могла ускользнуть от моих глаз. Я тоже почувствовала тяжесть на сердце и осторожно взяла его за руку. Какое-то мгновение он крепко держал его.

Крики в зале не прекращались, и непрерывный поток людей приходил выразить свои соболезнования. От императора до его подданных, фигуры всех размеров и рангов в Юнду выражали свое почтение, не оставляя камня на камне.

Император тоже пришел.

Помимо него, присутствовала и императрица Сюй.

Хотя от них не требовалось соблюдать траурные обычаи, когда они прибыли, оба были одеты в простое белое. Вэй Тан и остальные члены семьи выразили им свое почтение. Император лично сжег бумажные деньги для Вэй Цзюэ, и пока пламя танцевало, оно отражало спокойное лицо Императора, делая его еще более худым.

«Да Сыма, скорби как следует», — сказал он Вэй Таню.

Вэй Тан молчал, поклонившись в знак благодарности.

Это был первый раз, когда я увидел Императора после триумфального возвращения Вэй Таня. Когда они смотрели друг на друга, хотя один стоял, а другой кланялся, между ними не было чувства иерархии.

Выразив соболезнования, взгляд Императора на мгновение скользнул по мне, выражение его лица было спокойным и непроницаемым.

Я взяла А Ми на руки и встретилась с ним взглядом, не произнеся ни слова.

В день похоронной процессии Вэй Цзюэ чиновников и офицеров клана Вэй было много. Шествие, наполненное скорбящими в траурных одеждах, растянулось на несколько миль. Звуки печали и музыки эхом разносились по небу, продолжаясь, пока не достигли равнины Цинчжо, в тридцати милях от Юнду.

После завершения сорока девяти дней траура Го Фужэнь переехала в буддийский зал, а Вэй Чжао отправился в путь в Жунчжоу.

Вэй Тан попросил его остаться в Юнду еще на два месяца, специально для того, чтобы присутствовать на похоронах Вэй Цзюэ. В день отъезда он совершенно неожиданно пришел ко мне.

«Интересно, что привело Эр Шу сюда?» — спросил я с удивлением, сидя в холле.

За последние дни Вэй Чжао заметно похудел, а траурный наряд только подчеркивал его худощавое телосложение, делая его несколько хрупким.

«Ди пришел навестить Чжансао, чтобы спросить о некоторых старых делах», — объяснил Вэй Чжао.

Старые дела? Я посмотрел на Вэй Чжао. «Эр Шу, не стесняйся спрашивать».

Вэй Чжао посмотрел на меня и тихо спросил: «Как скончалась Сюй Цзи?»

Я был немного удивлен. Через мгновение я слегка покачал головой и сказал: «Когда Сюй Цзи скончалась, Це не было в резиденции. Однако на следующий день ее тело действительно было найдено в колодце. Слуги в резиденции осмотрели ее. , и перед ее смертью не было никаких признаков борьбы. Похоже, она покончила с собой».

Вэй Чжао прислушался и через мгновение снова спросил: «Чжансао упоминал, что Гунчжу погиб от рук хаотичных войск?»

«Гунчжу был убит Сюй Цзи», — сказал я.

Лицо Вэй Чжао побледнело. Через мгновение он опустил взгляд, закрыл глаза и глубоко вздохнул.

«Спасибо, Чжансао, — поклонился он мне. — Один оставит Чжиэра в особняке, а одному придется побеспокоиться о Чжансао, заботясь о нем в будущем. Ди сейчас возьмет отпуск». С этими словами он взял свой сверток и встал.

«Какие планы Эр Шу на будущее?» Я спросил.

Вэй Чжао слабо улыбнулся, отклоняя вопрос: «Ди уже одинокий странник». Он взвалил сумку на плечо и пошел во двор.

— Он ушел? А Юань вышел из зала и спросил меня.

— Эн, — я кивнул.

«Он вернется?» — спросил А Юань.

Я не ответил, просто смотрел, как фигура Вэй Чжао исчезает в том направлении, куда он ушел. В глубине души я сейчас думал о его словах.

Эта фигура исчезла за дверью, одинокая и холодная, имеющая странное сходство с моим последним изображением Сюй Цзи…