Покидая город
За два дня до моего отъезда из города меня неожиданно вызвал Император.
Мы встретились в боковом зале, и поведение Императора было лишено той строгости и формальности, которые он проявлял на официальных аудиенциях. Когда он увидел меня, в уголках его губ появилась улыбка.
«Чжэнь слышал, что Фюрен собирается в Хуайнань на Цзисао?» он сказал. «У меня также есть несколько подношений. Пожалуйста, возьмите их с собой». При этом он велел своему слуге принести две лаковые коробки*, наполненные сухофруктами и мясными консервами, а также бронзовый сосуд для вина.
Их немного, но это подарок Императора. Я поспешно поблагодарил его.
Император вздохнул и сказал: «Фу Ситу когда-то служил ТайФу. Его учение было одновременно строгим и добрым, Чжэнь до сих пор чувствует благодарность». Когда он говорил, выражение его лица было несколько меланхоличным.
Его лицо было полнее по сравнению с тем, когда я впервые встретил его в Юнду. Было очевидно, что, хотя Вэй Цзюэ держал императора в своих руках, он не пренебрегал своими обязанностями. Однако каждый раз, когда я видел Императора, между его бровями всегда проглядывал намек на меланхолию, а лицо было бледным.
Я посмотрел на него и тоже понял, что некоторые слова нельзя произносить вслух. Вспомнив прошлое, я вздохнул про себя.
«Умершие скончались. Доброта и милость Вашего Величества глубоки. Предки семьи Фу должны знать об этом в загробной жизни». Я поклонился ему и сказал почтительно.
Император горько улыбнулся. Он рассказал мне о некоторых старых историях, рассказывая об интересных вещах, которые мы пережили в молодости, и не мог удержаться от смеха. Однако он не упомянул ни слова о настоящем или о семье Вэй.
Я знал тонкости и тонкости нашего разговора, но я просто болтал с ним, и мы оба наслаждались тем, что были хозяином и гостем.
К сожалению, уходя, я столкнулся во дворе с императрицей Сюй.
Она сидела под цветущим деревом, словно наслаждаясь прохладой. Позади нее стояли две дворцовые служанки.
Я был ошеломлен и быстро пошел вперед, чтобы поклониться в знак приветствия.
«Фурен, пожалуйста, встаньте. Не нужно слишком много формальностей». Ее голос был нежным и мягким. Мне пришло в голову, что это был первый раз, когда она разговаривала со мной в Императорском дворце.
Я встал, и императрица Сюй велела своей дворцовой служанке принести низкую кушетку и предложила мне сесть.
«Фюрен собирается в Хуайнань?»
«Это именно так», — ответил я. Но в глубине души я задавался вопросом, как эта новость распространилась так быстро, до такой степени, что о ней узнали даже Император и Императрица Сюй.
Она взглянула на лакированную шкатулку и бронзовый сосуд для вина, которые несли дворцовые служанки позади меня, и ее губы слегка изогнулись.
Во дворе было тихо, но я чувствовал странную атмосферу. Женщина, у которой несколько дней назад была тайная встреча с Вэй Танем, теперь дружелюбно смотрела на его жену. Хоть я и не считала себя соперницей в любви, все равно чувствовала себя неуютно.
Солнечный свет проникал сквозь листья, и Императрица Сюй держала шелковый веер. Во дворе, окружавшем ее, цвели пионы. Присмотревшись к ней, нельзя было отрицать, что она красива. Такая красота отличалась от яркой и ослепительной красоты Руочана. Ее нежные и благородные брови и глаза были незабываемы.
Дворцовая служанка налила мне чай, и никто не произнес ни слова. Вместо того, чтобы говорить, Императрица Сюй, похоже, предпочитала молча внимательно изучать других. Спокойный взгляд позади нее не давал понять, о чем она думает. Что касается меня, мне было все равно. По статусу она была выше меня, поэтому для нее было естественно говорить первой.
«Фюрен, как тебе эти цветы?» Попив чайный суп, императрица Сюй наконец заговорила: «В последний раз, когда Чэн Сян посетил дворец, он похвалил красоту цветов и растений. Его Величество хотел подарить их семье Вэй. Я думаю, что пионы наиболее подходят для этого сезона. .»
Я улыбнулся и посмотрел на эти великолепные пионы: «Пионы красивы и элегантны, они не предназначены для обычных людей. Чэн Сян любит орхидеи и бамбук, возможно, Ваше Величество могло бы изменить подарок». — шутливым тоном сказал А. Раньше в Чанъане пионы были символом дворца(королевской семьи). Покойный император даже запретил людям сажать их без разрешения. Если император подарит пионы Вэй Цзюэ, некоторые люди могут интерпретировать это по-другому, и Вэй Цзюэ будет наказан, а не вознагражден, поэтому я не смею принять это. Я был немного озадачен. Императрица Сюй не была дурой, так почему же она задала такой простой вопрос?
Императрица Сюй улыбнулась, но больше ничего не сказала. Возможно, у нас обоих были свои мысли. Чай был ни соленый, ни слабый, и я не собирался говорить с ней о прошлом. После одной чашки чая я извинился, сказав, что мне нужно отчитаться перед родственниками мужа, и ушел.
*******
В конце концов, до Хуайнаня оставалось еще почти десять дней пути. Вернувшись в резиденцию, я поспешно пошел к Го Фужэню и пересчитал жертвенные предметы, готовя свой багаж.
На следующий день кто-то из дворца пришел доставить цветы и деревья.
Императрица Сюй действительно прислала несколько цветов и деревьев, таких как орхидеи, бамбук и кассия, которые управляющий расставил и посадил в разных дворах. Однако многие из цветов, которые были отправлены в мой двор, принадлежали прекрасной Юй Мэй Рен.
«Ю Мэй Рен любит свет, а двор Фюрен открыт и не имеет тени, что идеально подходит для посадки растений», — уважительно сказал садовник, принесший цветы. Я подумал, что это имеет смысл, поэтому отпустил их и посадил.
*****
В пятый день седьмого лунного месяца я отправился в путь в Хуайнань с тележкой, полной жертвенных приношений.
Дорога, ведущая на восток, была прямой, той самой, по которой я ехал, когда женился на Юнду.
Погода уже много дней стояла ясная, дорога была ровной, без выбоин и стоячей воды.
Сопровождавшие меня охранники были теми, кого Вэй Тан оставил перед уходом. Их было около десяти, помимо А Юаня, Ли Шаня и его сына, а также Гунъяна Гуя. Процессия с повозками и лошадьми выглядела весьма внушительно.
Гунъян Гуй был одет в аккуратную одежду, с мечом на поясе, ехал верхом на лошади и выглядел во всех отношениях лихим героем.
Ли Шан достаточно поправился, чтобы иметь возможность ездить на лошади. На нем был простой тканевый халат, развевающийся на ветру, а телосложение у него было худощавое и стройное.
Летом было очень жарко, и зерна на обширных полях вдоль дороги хорошо росли, и их сочный маслянистый зеленый цвет заливал глаза.
«Если Вэй Чэнсян победит и солдаты вернутся вовремя, они успеют как раз к осеннему урожаю». Пока они отдыхали на обочине, Ли Шан оглянулся и сказал: «Ветер и дождь в этом году хорошо сбалансированы, поэтому урожай должен быть хорошим».
Из-за бушующих войн и бегства людей сельскохозяйственные угодья в различных регионах остались бесплодными, что привело к резкому снижению производства зерна. Независимо от мощных сил, для кормления солдат требовалась еда, а для обустройства требовалось еще больше еды. Таким образом, разграбление продуктов питания стало специализированным занятием бандитов и тиранов по всей стране.
Однако в этом отношении у Вэй Цзюэ дела шли исключительно хорошо.
На мой взгляд, хотя он и был бандитом в одежде премьер-министра, он хорошо разбирался в управлении. Он захватил бесхозные земли штатов и округов, которые контролировал, и превратил их в официальные поля. В свободное время солдаты занимались сельским хозяйством, а урожай использовался для снабжения армии. Через несколько лет зернохранилища в Юнчжоу были полны, и это было связано с его действиями. В настоящее время, когда солдатам приходится идти на войну, суд издал новые приказы, позволяющие беженцам, прибывшим в Юнчжоу, обрабатывать и собирать урожай земли и платить налоги каждый год.
Я не очень разбираюсь в политике, но по разговорам А Юаня и людей могу сказать, что большинство из них удовлетворены правлением Вэй Цзюэ.
«Каковы шансы Чэн Сяна победить Тан Си в этой битве?»
Поразмыслив немного, я спросил Ли Шаня тихим голосом. Ли Шан поглаживает бороду и отвечает: «У Моу мало знаний и способностей, но один считает, что у Чэнсяна около 80% шансов на победу».
Я удивился и сказал: «Так высоко? У Тан Си вдвое больше войск, чем у Чэн Сяна!»
Ли Шан смеется и качает головой, говоря: «Фурен, о победе или поражении нельзя судить только по количеству войск. Иметь много солдат, но нет хороших генералов, или иметь хорошее оружие, но нет хорошей стратегии, бесполезно».
Я послушал, но все еще сомневался.
В этот момент внезапно послышался глухой звук из ближайшей телеги, как будто что-то ударилось о доску телеги. Повозка с быками везла жертвенные подношения, в том числе приготовленные мною и семьей Ли Шаня.
Солдат в волнении подбегает и накрывает травяную циновку, на которой были спрятаны подношения, извиняясь с улыбкой: «Фурен, телега не совсем стояла, и кувшин с вином пролился, но, к счастью, он не переполнился. «
«Как это может случиться?» — скептически спросил я, приподнимая покрывавшую его травяную циновку.
«Фурен…» Лицо молодого солдата побледнело.
В то же время я был ошеломлен, когда увидел мальчика, сидящего в этих рамках и банках.
Вэй Ан потер сонные глаза и посмотрел на меня, застигнутый врасплох.
******
Солнце светило над головой, и в тени деревьев Вэй Ань ел свой циулян.
и сушеное мясо
. Он выглядел изысканно, но было видно, что он очень голоден, поскольку еда издавала хруст, пока он жевал.
«Почему Си Шу последовал за нами?» — спросил я, не теряя времени, пока он ел медленнее.
«Я не хочу оставаться в особняке». — коротко и уверенно сказал Вэй Ань.
«Сбежали тайно, потому что не хотели оставаться в особняке?» Я нахмурился и сказал: «Си Шу когда-нибудь задумывался о том, как будут волноваться все в особняке, если Си Шу уйдет? Я попрошу сержанта отправить Си Шу обратно позже».
«Я не вернусь», — прервал его Вэй Ань, вытирая рот и глядя на меня. «Если ЧжанСао отправит меня обратно, я скажу МуЦину, что ЧжанСао не вернется».
Мое лицо изменилось, к счастью, он говорил тихим голосом и вокруг никого не было.
«Какую ерунду несет Си Шу», — сказал я тихим голосом, словно выдавливая его из зубов.
. Когда Вэй Тан произнес мне эти слова в тот день, в комнате были только мы двое. Откуда Вэй Ань мог знать? Вэй Тан рассказал об этом домочадцам?..
«Я не хотел подслушивать», — сказал Вэй Ань, его лицо слегка покраснело и выглядело смущенным. «В то время я искал СюнЧжана, и, поскольку во дворе никого не было, я подслушал, о чем говорили».
Мой рот дернулся. Что здесь происходит….
Хотя это было так, мне было нелегко это признать.
«Что говорит Си Шу?» Я заставил себя сохранять спокойствие. «Я несу жертвенные подношения Императора, и я, естественно, должен отправиться в Хуайнань, чтобы совершить цзиси. Си Шу сказал, что я хочу уйти, но куда я иду?»
Вэй Ань был ошеломлен и, казалось, потерял дар речи. Он задумался на мгновение, а затем сказал: «Может быть, я ослышался, но СюнЧжан также сказал, что в боковой комнате есть золото. Если вы отправите меня обратно, я расскажу об этом Му Циню».
Я смотрел на него, закусив губу. Я не ожидал, что этот мальчишка будет угрожать мне золотом!
Я посмотрела на него, мои губы сжались.
Вэй Ань тоже посмотрел на меня спокойными и неподвижными глазами.
«Чжан Сао, я действительно не хочу возвращаться», — серьезно сказал Вэй Ань.
Я закрыл глаза и потер виски пальцами, чувствуя легкую болезненность.