Родовые обряды (Цзи со
)
祭扫 (Цзи со) относится к традиционной китайской практике выражения почтения умершим предкам путем посещения их могил, уборки территории и принесения жертв или других подношений.
В конце концов, я не отправил Вэй Аня обратно.
Конечно, я не хотел, чтобы Го Фужэнь знал о золоте в этой комнате. Просто после того, как я услышал слова Вэй Аня, мой правый глаз дернулся. Моя кормилица сказала мне, что подергивание левого глаза предвещает неудачу, а подергивание правого глаза — богатство.
. Поэтому я решил оставить Вэй Аня при себе.
Я написал письмо Го Фюрен, сообщив ей о решении Вэй Ань последовать за мной в Хуайнань. Это была белая ложь
и в письме я объяснил, что Вэй Ань скучал по старшему брату и сбежал. Я случайно встретил его по дороге, но к тому времени мы уже покинули пределы Юнчжоу. Поскольку нас сопровождало всего несколько охранников, я беспокоился об их способности защитить нас по обе стороны пути. Поэтому я решил сначала взять Вэй Аня с собой в Хуайнань на джидзу, а потом мы вернемся вместе.
Это дело нельзя было откладывать. Закончив письмо, я немедленно приказал охраннику отправить его обратно в Юнду.
Коляска продолжила свой путь, а запасных лошадей не оказалось, поэтому Вэй Ань высокомерно сел на повозку.
, играя с небольшим деревянным предметом, который он принес с собой всю дорогу.
********
Семья Фу произошла из Хуайнаня, но двести лет назад некоторые члены семьи переехали в Чанъань. Старый родовой дом и гробницы в Хуайнане остались залами предков. Когда мы жили в Чанъане, мой отец каждый год привозил нас и наших родственников обратно в Хуайнань, чтобы отдать дань уважения (джицзу) нашим предкам. Дым благовоний наполнял воздух, грохотала музыка, и подношения каждой семьи (джипин) можно было увидеть повсюду, от зала до ворот.
Хуайнань была богатой и процветающей страной, и во времена смуты она становилась целью различных военачальников. Когда Хэ Куй отвез молодого императора в Лоян, он позволил своим солдатам грабить Хуайнань. Позже Тан Си и Дун Куан вели здесь крупную битву, и из-за продолжающихся преследований других бандитов города в этом районе были разрушены в течение нескольких лет.
В прошлом году Вэй Цзюэ сражался и победил Дун Куана и взял под свой контроль Хуайнань. Однако эта местность граничит с Хуайяном, находящимся под контролем У Чжана, а также покрыта густыми лесами и болотами, по которым бродит множество разрозненных храбрых воинов.
Родовой дом семьи Фу находился в Жуйи, небольшом городке, который также превратился в руины в разгар войны и смуты.
Когда я вернулся сюда, он был зарос бурьяном и совершенно тихо.
К моему удивлению, среди руин одиноко стоял старый дом семьи Фу. Я подошел в изумлении и увидел, что оригинальные белые стены имели следы пожара, но явно были отремонтированы. Крыша и балки дома были новыми.
Когда я вошел в главный зал, там стояли десятки мемориальных табличек, причем в первом ряду были только что изготовленные, на каждой из которых были написаны имена моего отца и старших братьев.
Я смотрел на знакомые имена на мемориальной доске, и внезапно, без всякого предупреждения, мои слезы затмили все.
Самые близкие мне люди, те, кто ценил меня как драгоценный камень, всегда жили в моем сердце.
Последние несколько лет я сознательно пытался забыть те дни, которые заставляли меня задыхаться от боли, как будто они ушли в далекое место и как будто вернутся.
Но когда их имена были по-настоящему выгравированы на мемориальных досках, у меня на сердце словно ножом вырезали кусок. Я тогда понял, что они никогда не вернутся.
Я глубоко вздохнула от всего сердца и разрыдалась.
*******
Среди стихийных бедствий и человеческих катастроф некогда шумный город превратился в пустыню, ветер проносится с горизонта, а на деревьях сидят лишь несколько ворон.
Охранники были заняты разными делами, одни убирали подношения после церемонии, другие убирали вход, а руководитель группы громко призывал людей проверить близлежащие развалины на наличие дров и печей.
Я сидел на груде развалин, глядя на далекое заходящее солнце, не в силах описать, чувствовал ли я себя одиноким или грустным в своем сердце.
Я вспомнил сцену, когда прощался с отцом и братьями.
В то время я еще был горд, даже если здание рухнуло, я отказался признать поражение. В тот день было очень холодно. Я носил траурную одежду и плакал, напевая песню, которую поют только во время похоронных процессий. Когда мы дошли до конца, отец вдруг рассмеялся.
«Ах, Джин!» он громко крикнул мне: «Не плачь! Живи!»
«Фурен…» Сидя там, я услышал возле уха сдавленный голос А Юаня. Я обернулся, увидел, как она вытирает глаза, и спросил меня: «Хочешь остаться здесь сегодня вечером?»
«Эн». Я ответил. Что еще я мог сделать? Когда я приехал, я уже увидел, что в радиусе ста миль никого нет.
А Юань кивнул и ушел.
Я глубоко вздохнул и вытер глаза. После плача сдерживаемые эмоции в моем сердце несколько расслабились, но была еще одна вещь, которая меня озадачивала.
Я единственный, кто остался из семьи Фу, но этот родовой дом недавно отремонтирован.
Кто сделал это?
******
С тех пор, как Вэй Ань прибыл сюда, он тихо сидел в стороне, и я почти забыл о нем.
Когда я нашел его, он сидел в куче обломков и рылся в ней.
«Что ищет Си Шу?» Я спросил.
Он поднял глаза и ответил: «Ищу обломки дерева».
Я заметил тяжелую матерчатую сумку, свисающую с его пояса, обнажая несколько неровных деревянных ручек, вероятно, таких инструментов, как маленькие молотки и долота.
Он не забыл взять их с собой, когда убегал из дома. Вэй Ань действительно странный человек.
«Это родовой дом ЧжанСао?» — внезапно спросил Вэй Ань.
«Точно.» — сказал я, притворяясь расслабленным. «Что думает Си Шу?»
Вэй Ань посмотрел на мое лицо, и его взгляд на мгновение задержался, возможно, потому, что я плакала и мои глаза опухли.
«Неплохо», — сказал Вэй Ан, его слова были несколько неискренними. Через некоторое время он добавил: «У Фу Циня тоже есть родовой дом в Хэси, но он более оживленный, чем этот».
Я помолчал некоторое время, прежде чем сказать: «Раньше это место тоже было оживленным». Продолжение только вернуло бы грустные чувства, поэтому я сказал ему: «Еда нам понадобится позже, так что не уходи слишком далеко, Си Шу». С этими словами я развернулся и пошел прочь.
******
Прежде чем вернуться в свой старый дом
, сержант пришел меня найти.
Он выглядел несколько обеспокоенным и сказал: «Фурен, боюсь, тебе нужно быть более осторожной, если ты останешься здесь сегодня вечером».
«Почему?» — спросил я удивленно.
«Сильный мужчина
часто появляются в этой области. Когда я только что пришел, я увидел, как кто-то выглядывает из леса. Вероятно, это шпион плохих парней.
.»
Я задумался на мгновение и почувствовал беспокойство, услышав то, что он сказал. Однако, глядя на этих солдат, видно, что все они прошли обучение у Вэй Таня и носили официальную военную форму. Было ясно, что они были частью имперской армии. Даже если бы кучка хулиганов пришла грабить, им пришлось бы дважды подумать.
— Я понял, — сказал я сержанту.
******
Возможно, мы слишком волновались, поскольку за ночь ничего не произошло.
Хотя старый дом
был разрушен ранее, его довольно хорошо отремонтировали. По крайней мере, в вестибюле и двух кабинетах слева и справа есть крыши и двери. Мы с А Юанем живем в левых учебных комнатах, Вэй Ань живет в правых учебных комнатах, а передний зал используется как место отдыха для солдат.
Проснувшись утром, мы набрали воды из колодца, чтобы помыться, и, поев, отправились обратно в Юнчжоу.
«Нам пришлось уехать всего через несколько дней. Си Шу скучно?» — спросил я Вэй Аня, прежде чем сесть в карету.
Он помолчал какое-то время, а затем сказал: «Я слышал, что СюнЧжан находится в Ючжоу».
Я опешил, поняв, что он имел в виду Вэй Таня.
«Хочет ли Си Шу поехать в Юйчжоу?» Я спросил.
«Да», — кивнул Вэй Ань.
«Это слишком далеко, давай не будем туда ходить», — сказала я с улыбкой, развернулась и пошла прочь.
*****
Дорога на обратном пути была тихой. Я смотрел на одинокие поля у обочины дороги, вспоминая пасторальные пейзажи, где раньше было слышно пение кур и собак. Я долго не разговаривал.
Хотя сельская местность была бесплодной, деревья здесь были еще более пышными, с ручьями, текущими вокруг и под голубым небом, она все равно по-своему красива.
Когда мы постепенно приближались к густому лесу, сержант вдруг приказал карете остановиться.
«В чем дело?» Я почувствовал что-то необычное и спросил через занавеску.
Сержант не ответил, но пристально смотрел перед собой, положив руку на рукоять меча.
Внезапно из леса «вылетела» стрела. Оно было слишком далеко, чтобы кого-нибудь поразить, но сразу всех напугало.
«Защитите Фурен и Гунцзы!» Сержант крикнул и выхватил меч.
Охранники были хорошо обучены и сразу сформировали оборонительный строй. Карета развернулась и ретировалась.
Стрелы продолжали лететь из леса, и я слышал грубые и шумные звуки. Я также видел тени людей, выбегающих на дорогу сквозь бамбуковые занавески. Однако было ясно, что это все бандиты. Хотя численность охранников была в меньшинстве, они удержали свои позиции и организованно отступили.
А Юань крепко обняла меня, ее лицо было полно страха.
Я собирался утешить ее, чтобы она не боялась, когда услышал крики и барабанный бой со стороны дороги. Я поднял глаза и воскликнул в своем сердце. Внезапно из высокой травы на обочине дороги выскочила группа людей, каждый из которых держал в руках сияющее лезвие.
Увидев надвигающуюся резню, сержант крикнул: «Фюрен, Гунцзы, бегите!»
Это было легче сказать, чем сделать. Кучер резко рванул вперед, и две лошади перед каретой понеслись, отбросив меня и А Юаня назад.
«Си Шу!» Я не знал, выдержит ли повозка Вэй Аня, и с тревогой закричал.
Никто не ответил, но сзади продолжали доноситься звуки криков и лязга клинков. Внезапно лошадь заржала, и мир перевернулся. Мы с А Юанем были резко отброшены к стене вагона и покатились вокруг.
Крики и убийства снаружи были ошеломляющими. Казалось, что в атаку пришла еще одна группа людей, поскольку крики были бесконечными. А Юань держал меня, постоянно дрожа, пока я свернулся калачиком с пустым разумом.
«…Цзян Цзюнь!» Я услышал, как кто-то крикнул.
«Иди и посмотри, сколько жертв впереди. Не преследуй поверженного врага!» Голос сказал.
Звук был не слишком громким, но он проник в мои уши, и я был потрясен, как будто меня ударила молния.
Занавес поднялся, и перед моими глазами в свете света появилась фигура, ослепительная, но все же изящная и утонченная.
«Ах, Джин! Все в порядке?» Пей Цянь поддержал меня, выглядя нервным и обеспокоенным.