Глава 29. Путешествие (Часть 2)

Путешествие (Часть 2)

Если не считать направления на север от Хуайнаня, местность становится все более равнинной.

Из-за беспорядков на севере по пути мы встретили множество беженцев, бежавших на юг со своими семьями. У некоторых были повозки с волами, а обездоленным приходилось полагаться на собственные ноги, по пути выпрашивая еду, одетые в изорванную одежду.

А Юань раньше тоже сталкивалась с перемещением и трудностями, поэтому вид всего этого глубоко опечалил ее. Она щедро раздавала свои скудные запасы еды, а когда пришло время есть, могла только смотреть на меня тоскующими глазами.

Я поделился с ней частью своей скудной еды и сказал: «Неужели ты думаешь, что вокруг столько беженцев, что ты несешь зернохранилище?»

А Юань опустила голову и вытерла глаза, сказав: «Но я не могла этого вынести, Фюрен. Этот старик потерял жену и все еще должен заботиться о двух маленьких детях…»

Я понял, что она думала о прошлом и беспокоилась о Ли Шане, тех двоих, отце и сыне, которые направлялись в Цзяннань. Я утешил ее, похлопав по плечу.

Пока мы разговаривали, подошел Вэй Тан.

«В чем дело?» Он взглянул на А Юаня, глаза которого были красными.

А Юань уже испытывала определенный страх перед Вэй Танем, поэтому, услышав его слова, она быстро вытерла глаза, опустила голову и отошла в сторону.

«Ничего», — сказал я. «Должны ли мы продолжить наше путешествие, садясь в карету?»

«Давайте отдохнем еще немного», — ответил Вэй Тан.

Я кивнул и посмотрел на него, стоящего передо мной. Тогда я спросил: «Что-то нужно?»

Вэй Тан прищурился на солнечный свет и сказал: «Не можешь прийти, если ничего не хочешь?»

Мне: «…»

Вэй Тан сел на сухое бревно рядом со мной, и наши взгляды встретились. Честно говоря, мне не особенно нравилось смотреть ему в глаза. Его лицо имело загорелый от солнца цвет, густые брови и глубокие, напряженные глаза, в которых была острота. Всегда было трудно распознать его намерения, из-за чего у меня возникало ощущение, что я не контролирую ситуацию.

Я быстро отвел взгляд.

«Солдаты сказали, что вы раздали беженцам часть продовольствия?» — спросил Вэй Тан.

А Юань вздрогнул.

«Эн, — сказал я, — я обнаружил, что они в таком плачевном состоянии».

Я ожидал, что Вэй Тан будет критиковать меня так же, как я только что раскритиковал А Юаня, но он вообще об этом не упомянул. Вместо этого он спросил: «Достаточно ли еды для всех?»

«Достаточно», — ответил я. Через мгновение я сменил тему: «Со стороны Тан Си ситуация была напряженной?»

«Любой конфликт обязательно будет интенсивным», — ответил Вэй Тан. «Как только битва с Тань Си закончится, суд издаст приказ о создании поселений и обработке земли, и тогда проблем с беженцами больше не будет».

«Сначала разберись с Тань Си, прежде чем строить дальнейшие планы (для них), — подумал я про себя. Однако на первый взгляд я улыбнулся и кивнул, сказав: «Это было бы превосходно».

Вэй Тан посмотрел на меня прищуренными глазами.

Это знакомое чувство, будто он мог видеть мои мысли, возникло снова. Я сделал вид, что сосредоточил внимание на маленькой птичке, летящей над головой, и быстро отвернулся.

*****

Когда мы въехали в Хэнань, в течение нескольких дней стояла ясная и хорошая погода, дороги были прямыми и ровными. Через четыре дня наша группа прибыла в Инчуань.

По пути я заметил, что Вэй Тан, похоже, никуда не торопился. Всякий раз, когда мы добирались до префектуры или округа, он никогда не решал остаться в деревне, чтобы сэкономить время и избежать общения. Вместо этого он взял за правило посещать местных чиновников и участвовать в подробном обсуждении правительственных дел. Его поведение было скромным, и чиновники были довольны его присутствием. Хозяину и гостю, похоже, понравилось общение.

Инчуань — большой уезд с талантливыми людьми и богатыми природными ресурсами. Он породил много выдающихся семей. Именно поэтому в регионе проживает множество влиятельных и богатых семей, имеющих вооруженные дружины и крепостные стены. Даже в неспокойные времена Инчуань не испытал такого запустения и упадка, как в других местах.

Префекта Инчуаня зовут Фань, а имя Юэ. Он занимал этот пост со времен правления покойного императора.

С моей точки зрения, этот человек, кажется, хорошо понимает, как оценивать текущую ситуацию. Когда Хэ Куй занялся коррумпированным управлением, и все королевство объединило силы, чтобы подавить его, Фань Юэ хранил молчание. Позже, во время борьбы за власть между Тань Си и Дун Куаном, Фань Юэ публично встал на сторону Дун Куана, предложив деньги и продовольствие, но тайно вступил в сговор с Вэй Цзюэ, который следил за ним сзади.

Позже, когда трое сыновей Дун Куана боролись за власть, а Вэй Цзюэ воспользовался ситуацией для начала нападения, в течение месяца им удалось взять под контроль суда большую часть провинции Хэнань. Утвердившись, Вэй Цзюэ заменил многих старост, но Фань Юэ остался незатронутым. Фактически, Вэй Цзюэ даже продвинул нескольких сыновей Фань Юэ на официальные должности.

При такой глубокой связи вполне естественно ожидать, что по прибытии в Инчуань с Вэй Танем не будут обращаться плохо.

Как только мы вошли в город, Фань Юэ повел группу из сотни или около того старейшин Инчуаня, чтобы поприветствовать нас у городских ворот. За время пути я впервые стал свидетелем такого грандиозного приема и не мог не обменяться взглядами с А Юанем, сидевшим рядом со мной в карете.

Вэй Тан, напротив, оставался спокойным и собранным. Я слушал его разговор с Фань Юэ, предложение за предложением, и он говорил легко и хладнокровно.

После первоначального обмена приветствиями Фань Юэ повел нашу группу к себе домой. Он специально расчистил задний двор своего дома и договорился, что Вэй Тан останется там на ночь.

Когда я наконец вышел из кареты, Фань Юэ явно опешила, увидев меня.

«Присутствие Фюрен добавляет сияния этому месту. Я прошу прощения за то, что не выразил свое почтение раньше», — Фань Юэ шагнула вперед и поприветствовала меня.

«Моя жена страдает от болезни ног, что затрудняет путешествие. Нет необходимости в чрезмерных формальностях», — ответил Вэй Тан.

Фань Юэ улыбнулась и повернулась, чтобы спросить, подготовлены ли для всех жилье и еда, на что остальные ответили, что все уже в порядке. Фань Юэ протянул руку в знак приглашения, пригласив Вэй Таня и меня отдохнуть в его резиденции. Вэй Тан ответил на этот жест и не отказался, позволив А Юаню поддержать меня, когда мы вместе вошли в дом.

Действительно, Инчуань оправдал свою репутацию. Задний двор Фань Юэ был даже больше, чем весь особняк Пей Цяня в Хуайяне. Дома были просторными, украшенными цветущими цветами и пышной зеленью. Повсюду были разбросаны павильоны и извилистые воды, демонстрируя изысканный вкус и внимание Фань Юэ к деталям.

Освежившись и переодевшись, Фань Юэ устроила банкет в главном зале. Еда была восхитительной, и я даже имел удовольствие попробовать небольшие деликатесы из Чанъаня, которыми я не наслаждался уже много лет.

Фань Юэ была довольно разговорчивой, обладала красноречием и уверенностью, присущими известной аристократической семье. Помимо обсуждения вопросов, связанных с Инчуань, он в течение нескольких дней вел оживленные беседы с Вэй Танем на различные темы со всех уголков мира. Казалось, они полностью наслаждались обществом друг друга. Во время разговора Фань Юэ упомянул, что в прошлом он служил в том же суде, что и мой отец, и даже встречался с двумя моими старшими братьями.

«Фу Гун и два Гунцзы были столпами мира, но жаль, что крепкие деревья легко сломать», — сказал он, выглядя опечаленным и скорбным.

Я уже много раз слышал подобные слова и давно к ним привык.

«Ушедших больше нет с нами, но воспоминания Фань Гуна показывают, что наши предки знают об этом», — ответил я, отвечая его чувствам задумчивой улыбкой. В одно мгновение я заметил, что Вэй Тан смотрит на меня с улыбкой, которая казалась одновременно забавной и двусмысленной.

Фань Юэ кивнул, его лицо расслабилось. Затем он перевел разговор на текущую военную ситуацию, и, к моему удивлению, Фань Юэ даже знала, что Вэй Ань стрелял в Лян Хэна в Хуайяне.

«Я давно слышал об интеллекте и замечательных талантах Си Гунцзы. Благодаря этой стреле в Хуайяне ваше имя прозвучало по всей стране», — сказал Фань Юэ с дружеской улыбкой.

Вэй Ань, застигнутый врасплох похвалой, выразил некоторую неловкость на лице и взглянул на Вэй Таня.

«Фань Гун переоценил», — кивнул Вэй Ань и спокойно ответил.

После сытного обеда Фань Юэ велел своим слугам налить вина и с улыбкой поднес чашку Вэй Таню. Он сказал: «Жители Юнчуаня особенно заботятся о сохранении хорошего здоровья. Домашнее вино из зеленой сливы, приготовленное семьей Юэ, может помочь облегчить усталость и жару. В качестве жеста приветствия я предлагаю тост за Гунцзы».

Вэй Тан тоже улыбнулся, поднял чашку и выпил все залпом.

В этот момент Фань Юэ крикнула наружу: «Почему нет музыки и танцев, которые оживляли бы атмосферу?»

Вскоре снаружи раздался нежный женский голос, и вошли несколько служителей со свечами, добавив света в зал. Звук шагов раздался совсем близко, и в зал вошли восемь или девять артистов.

«Навыки наших местных исполнителей, возможно, не соответствуют навыкам Чанъаня, но у нас есть музыка и танцы для развлечения Гунцзян и Фюрен», — сказал Фань Юэ.

«Фань Гун слишком добр». — ответил Вэй Тан.

Когда артисты заняли свои места, в зале вперед выступила певица. У нее были изогнутые брови, яркие глаза, а губы были украшены румянами. Когда заиграла музыка, она осторожно отстучала ритм и начала петь.

Ее голос был нежным и мелодичным, очаровывая публику. Даже такой человек, как я, побывавший на многочисленных банкетах, не мог не признать ее исключительный талант. Она спела знаменитую мелодию из Хуайнаня, восхваляя ветер и выражая нежные эмоции.

Я взглянул на Вэй Таня, который держал чашу с вином и время от времени делал глоток.

Певица закончила свою песню, и я думал, что она уйдет со сцены, но вместо этого она отошла в сторону. Звук инструментов зазвучал снова, и в этот момент звук позвякивающих драгоценностей и изящных украшений наполнил воздух, свежий и чистый, а ароматный ветерок незаметно донесся. Я перевел взгляд на вход и почувствовал трепет в сердце, ибо там стояла поистине красивая женщина.

Волосы женщины были замысловато уложены и украшены множеством украшений. Она была одета в танцевальное платье с длинными рукавами, напоминающее лепестки листа лотоса, с яркими украшениями. При каждом движении она казалась небесным существом, спускающимся в мир смертных. Пока певица продолжала свое выступление, женщина изящно танцевала, бросая застенчивые и нежные взгляды, направленные на присутствие перед ней Вэй Таня.

Я посмотрел на изящную фигуру и нежные губы, с улыбкой на лице и сделал глоток вина.

Наеться и выпить всласть

, тени свечей ярко сияют, неважно, служанки, горничные или артисты в зале, все до одного в расцвете сил, красивы и обаятельны..

Этот парень Фань Юэ действительно относился ко мне как к мертвецу.

*****

«Фюрен, что Фань Юэ имеет в виду?» Вернувшись в комнату, А Юань выразила свое разочарование.

— Что ты имеешь в виду под «что он имеет в виду»? Я сел на диван, налил себе чашку чая и выпил. Зеленое сливовое вино Фань Юэ, возможно, не имело большого значения для этих мужчин, но на меня оно произвело сильное впечатление. Только что у меня было всего два или три стакана, и я уже чувствовал себя немного подвыпившим. Увидев это, Вэй Тан велел А Юаню отвезти меня обратно.

«Эти куртизанки!» А Юань воскликнул: «Каждый из них смотрит на Да Гунцзы, как наседка…»

«Потише голос», — отругал я А Юаня, взглянув на него, указывая на улицу.

А Юань неохотно закрыл дверь и посмотрел на меня. «Фюрен, что делать, если Да Гунцзы возьмет наложницу?»

Что делать?

Что еще можно сделать? Моя кормилица однажды сказала мне, что в этом мире есть две вещи, которые невозможно остановить: дождь с небес и женщины, выходящие замуж. Мать, подслушавшая разговор, не согласилась и сказала, что есть еще одна вещь, которую невозможно остановить: мужчины берут наложниц.

В то время я не мог этого понять, но когда я увидел больше, я постепенно пришел к пониманию. Для мужчины естественно руководствоваться как аппетитом, так и желанием. Кто из них не мечтает иметь под боком прекрасную жену и наложниц? Брать наложниц для них — обычное дело. Возьмем, к примеру, моего отца. Помимо моей матери, в нашем доме было еще три наложницы. Даже в Чанъане это считалось скромным. Например, отец Пэй Цяня добавил к нему восьмую наложницу, когда Пей Цяню было всего десять лет.

Однажды я схватил Пей Цяня за воротник и сказал: «Если ты посмеешь взять наложницу, я разведусь с тобой».

Пей Цянь выдавил горькую улыбку и ответил: «Я бы не посмел. Меня интересует свирепая женщина. Достаточно того, что ты один в доме…»

Алкогольные пары, на мгновение подавленные чаем, начали появляться вновь. Теперь, когда между мной и Пэй Цянем ничего не сложилось, я не мог с уверенностью сказать кому-то другому не брать наложниц, не так ли? Особенно в случае с Вэй Танем, нравилось мне это или нет, существовала вероятность того, что он может отбросить меня прежде, чем мы доберемся до Лояна.

«Фурен…» Видя, что я не ответил, А Юань жалобно топнула ногой.

«Что мы можем сделать? Если он хочет взять наложницу, позвольте ему. Красивую женщину, которая стучится в дверь, нельзя отвергать как дуру», — сказал я, наливая себе еще чашку чая и выпивая ее.

— Ты не раздражен? А Юань посмотрел на меня с недоумением.

— Чем раздражён? Чем раздражён? Я потерял терпение и пристально посмотрел на нее.

Внезапно в дверь послышался стук.

«Кто это?» — спросил А Юань.

«Чжансао» Это был голос Вэй Аня.

А Юань открыл дверь, и вошел Вэй Ань. Раньше Вэй Тан запретил ему пить, но теперь он посмотрел на меня с бледным лицом.

«Си Шу, что случилось?» Я спросил.

«Сюнчжан попросил меня сообщить Чжансао, что ему нужно обсудить некоторые вопросы с окружным судьей, и он вернется позже», — ответил Вэй Ань.

«Я понимаю.» Я понимающе улыбнулся, ясный, как зеркало в моем сердце. Обсуждение вопросов должно сводиться к организации отправки красивой женщины, верно? Что касается возвращения позже… Я взглянул на прочный и устойчивый большой диван в комнате. Если бы обсуждение прошло гладко, он бы сегодня вечером не вернулся спать.

О нет, во-первых, он никогда не спал со мной.

Теперь все наконец правильно названо и правдиво изложено

.