Глава 30. Путешествие (Часть 3)

Путешествие (Часть 3)

Я переоделся, умылся и лег на кровать, закрыв глаза, увлеченный действием алкоголя.

Но по какой-то причине мой разум был наполнен необъяснимыми мыслями, у меня кружилась голова, я не мог заснуть. В туманном состоянии я услышал звук двери, сопровождаемый тихим мужским шепотом, похожим на Вэй Таня…

Вэй Тан!

Я сразу открыл глаза.

Вэй Тан был недалеко и наливал в чашку воды из чайника. Он выглядел удивленным, когда увидел, что я сижу, и спросил: «Ты все еще не спишь?»

Я посмотрел на него некоторое время и спросил: «Как ты вернулся?»

«Эн?» Вэй Тан сделал глоток чая и взглянул на меня.

«Что ты имеешь в виду?» Он поставил чашку чая и неторопливо подошел к краю кровати. «Разве мне не разрешено вернуться?»

Я потерял дар речи, понимая, что мой вопрос действительно был без рифмы или

причина

.

Вэй Тан, видя, что я молчу, сказал: «Иди спать. Завтра нам предстоит долгое путешествие». С этими словами он развернулся и начал уходить.

Мысль зашевелилась в моем сердце, и я заговорил: «Подожди».

Вэй Тан обернулся.

Я мгновение смотрела на него, закусив губу. «Мне нужно тебе кое-что сказать.»

*****

Пламя тихо мерцало в масляной лампе, стоящей на столе, пока мы с Вэй Танем сидели лицом друг к другу через стол.

Чашки перед нами были наполнены свеженалитым чаем. Вэй Тан поднял чашку и сделал глоток, а я остался неподвижным, обдумывая свои слова.

С тех пор, как я вернулся с банкета, я почувствовал стеснение в груди.

Мне всегда не нравилось, когда меня одолевали эмоции, но на этот раз я не мог до конца понять, откуда взялось это разочарование. Было ли это из-за того, что А Юань упомянул о наложницах? Когда я ранее лежал на кровати, закрывая глаза и размышляя, я наконец пришел к ответу.

Дело не в том, брать наложниц или нет. Речь идет о Фань Юэ, этом высокомерном старике. Прямо на моих глазах он нагло позволил куртизанкам соблазнять моего мужа. Даже самая толерантная женщина была бы возмущена таким поведением. Есть и еще один слой. Учитывая мое нынешнее положение, то ли ради стабильности, то ли по финансовым причинам, я должен остаться в столице. И с любой точки зрения, лучшей позицией для меня было бы продолжать оставаться Да Гунцзи Фюрен.

Если я хочу и дальше оставаться Да Гунцзи Фурен, меня нельзя разводить, особенно в это время, когда красота имеет такое значение. Я должен воспользоваться этой возможностью и действовать быстро.

— Тебе нечего было мне сказать? Вэй Тан поставил чашку чая.

— Эн, — я мягко кивнула, глядя на него. «Фуджун уже упоминал, что наш брак был обусловлен целесообразностью».

Взгляд Вэй Тана остановился, глядя на меня, не выказывая никаких эмоций. «Эн», — ответил он.

Я набрался смелости и продолжил: «Чэн Сян позволил мне выйти замуж за члена семьи Фуцзюня, потому что он дорожил репутацией семьи Фу, не так ли?»

Вэй Тан осторожно повертел чашку чая пальцем и сказал: «Если Фюрен так это видит, то это действительно так».

После его молчаливого признания я сохранил спокойную улыбку и спросил: «Интересно, удовлетворен ли Чэнсян в настоящее время?»

«Это все благодаря Фюрен. Благодаря поддержке ученых новая династия теперь стабильна», — ответил Вэй Тан.

Я мысленно глубоко вздохнул и спросил: «В таком случае я вернусь в Юнду, не так ли?»

Брови Вэй Таня слегка дернулись.

«Пожалуйста, дайте мне закончить!» Я боялся, что недостаточно ясно объяснил и что он неправильно поймет. Я поспешно продолжил: «Поскольку мы уже женаты и приехали вместе из Хуайяна, для нас обоих было бы неприятно, если бы я уехал. Тебе придется объяснить своей семье. Вместо этого, почему бы нам не продолжить этот брак? ? Я всегда старательно занимался домашними делами, как ты знаешь, что касается твоих внешних дел, я, как и всегда, воздержусь от вмешательства.

Вэй Тан посмотрел на меня пристальным взглядом, из-за которого мне было почти трудно встретиться с ним взглядом.

«Повтори предложение, которое ты только что сказал», — сказал он через мгновение.

Я на мгновение замерла и подумала: «Я не буду вмешиваться в твои дела снаружи…»

Он прервал его: «Предыдущее предложение».

«Я всегда старательно занимался домашними делами…»

«До этого.»

«Почему бы нам не продолжить этот брак…» Мой голос становился все тише и тише.

Вэй Тан посмотрел на меня, а затем улыбнулся, скривив губы.

«Продолжить быть мужем и женой?» Он отпил чая из чашки.

«Эн». Мое сердце начало биться все выше и выше.

Вэй Тан поставил чашку чая, его взгляд был глубоким, как дно пруда. Он говорил медленно: «Ты только что назвал меня «Фуджун» минуту назад, термин, который я не слышал уже давно. Ты можешь называть меня так еще раз?»

Удивлённый, я инстинктивно открыл рот, но эти два слова на мгновение застряли у меня в горле.

Казалось, в его глазах появился легкий блеск.

Я быстро сказал: «Фу…»

«Я пойду принять ванну». — спокойно сказал Вэй Тан, вставая с кровати и выходя из комнаты.

Я почувствовал некоторую обиду на себя за то, что я такой слабый. Это было всего лишь два слова: «фу» и «джун». Если бы мне удалось произнести их гладко раньше, вопрос был бы исчерпан. Но теперь Вэй Тан уже проявил некоторое великодушие, позволив мне остаться. Тем не менее, я даже не смог заставить его однажды назвать его «фуцзюнь». Подумав об этом, я понял, что не должен смотреть на вещи таким образом. Чего я так волновалась? Я была законно замужней женщиной. Моя семья и репутация поддержали меня. Даже если бы я ушел, семья Вэй понесет вину за разрыв брака, и я уже дал ему достаточно прав, сказав то, что сделал только что…

После некоторого размышления, была одна вещь, которая меня действительно беспокоила. Вэй Тан действительно согласился или нет?

Я лежал на кровати, ворочаясь.

Звук открывающейся двери достиг моих ушей.

«Да Гунцзы…» Это был голос А Юаня.

«Сегодня вечером я разделю кровать с Фюрен. Ты можешь пойти в соседнюю комнату». Это был голос Вэй Таня.

Я вздрогнул и открыл глаза.

Делить кровать?

— Ты… — пробормотала я, ошеломленная, когда он подошел ко мне.

«Ложись дальше внутри», — сказал Вэй Тан, взяв подушку. «Ты занял все место для двоих, как мне спать?»

«Ты, — заикаясь, сказал я, — почему ты хочешь разделить со мной постель?»

Вэй Тан сел, приподнявшись на кровати, и повернулся ко мне. «Поскольку мы муж и жена, мы должны спать в одной постели, не так ли? Фурен».

Когда слова «Фурен» вырвались из его рта, его голос зазвучал особенно глубоко. Я смотрел на его лицо, чувствуя, как будто в его зрачках скрывалось что-то мерцающее и чарующее сияние.

Я хотел возразить, но не нашел слов.

Мое сердце колотилось, меня охватила смесь счастья и беспокойства.

Я был рад, что Вэй Тан согласился, но в то же время беспокоился о том, что мне придется спать вместе с этим негодяем.

Поскольку это было мое предложение продолжать быть мужем и женой, я не могла просто выгнать его. Я настороженно посмотрела на него, подтянула одеяло, не обращая внимания на то, что летом я могу вспотеть, и обернулась им, прежде чем лечь.

Вэй Тан не обратил на меня внимания и задул лампу рядом с кроватью. Я услышал скрип с кровати и почувствовал присутствие чего-то тяжелого и огромного, лежащего рядом со мной.

«Почему ты спишь так близко к краю? Подойди ближе». В темноте голос Вэй Тана звучал очень близко.

«Я не буду подходить ближе. Эн… жарко», — сказал я.

«Жарко, но зачем накрываться одеялом? Сними его».

«Ах… если хочешь снять его, давай, но зачем ты тянешься?»

«Вот как должны спать муж и жена. Какой смысл называть себя мужем и женой, если мы спим, как пастух и ткачиха».

«Разве ты тоже не наклоняешься ближе…»

«Мои руки недостаточно длинные. Если я не наклонюсь ближе, я не смогу удержать тебя».

«Кто просил тебя держать меня… Ах, у тебя щетина на лице…»

«Не двигайся!» Вэй Тан внезапно прошептал тихим голосом.

Я тут же замер, больше не сопротивляясь.

Я почувствовал твердое сопротивление своих ног.

Вэй Тан был очень близко, его дыхание согревало мое ухо, и вся моя щека покраснела. «Ах, Джин…» — пробормотал он, и в его голосе прозвучало явно мужское очарование. Было такое ощущение, будто что-то проползло в глубине моего сердца, оставив ощущение покалывания. Внезапно я понял, что его рука залезла мне под одежду.

«Не подходи ближе! Ты извращенец!»

«Си

! Не пинай… ты, женщина!»

«Ах ах!»

*****

Последнее восклицание было моим, и я крикнул его громко, потому что снова подвернул ногу, причинив мне сильную боль.

Фань Юэ, этот старый негодяй, был несправедлив. Даже его постель не была честной. Зачем ему добавлять декоративные резные перила к идеально хорошей кровати? А щели в перилах были слишком велики. Когда я запаниковал и попытался уклониться от Вэй Таня, моя правая нога застряла в перилах. Вэй Тан потянул за него, и я услышал «треск», когда одна из частей перил сломалась, и моя нога снова повредилась.

Посреди ночи Вэй Тан разбудил слуг, чтобы они вскипятили воду и принесли лекарства. Затем он снова начал массировать и тереть мою травмированную ногу.

«Ах…» Боль была настолько сильной, что у меня на глаза навернулись слезы.

«Терпи», — сказал Вэй Тан. «У тебя достаточно сил. Почему бы не повернуть и другой?»

«Кто просил тебя обнять меня?» Я посмотрел на него. «Если бы не твое озорство, зачем бы я протянул ногу в тех местах… Ах!» — воскликнул я от боли.

Вэй Тан опустил мою ногу в теплую воду и ухмыльнулся тихим голосом: «Говори тихо, что, если кто-нибудь может услышать?»

Только тогда я понял, что рядом стоят слуги, подслушавшие наш предыдущий разговор. На их лицах читались понимающие улыбки, наполненные тонким смыслом.

Чувствуя смущение, я замолчал, больше не произнося ни слова. Я лишь хотел оставить след на этом ухмыляющемся лице передо мной.

После того, как я позаботился о моей ноге, Вэй Тан снова завернул ее, как кокон, и подвесил к балдахину.

Когда я снова легла, Вэй Тан все еще держал меня на руках, но он уже не был озорным. Поначалу мне стало не по себе, думая, что этот негодяй воспользуется ситуацией. Однако он остался неподвижным, обняв меня рукой. Вскоре я услышал его ровное и глубокое дыхание.

Муж и жена? Я вспомнил, как в Лайяне Хань Гуан каждую ночь спал со мной вот так.

Так ли будет в будущем?

…Есть еще кое-что. Я уже обращался с просьбой ранее, но Вэй Тан не упомянул о своем…

Ну, лучше не поднимать эту тему.

Погруженный в свои мысли, я постепенно провалился в сон…

*****

На следующее утро я проснулся и обнаружил, что Вэй Тан уже одет и стоит у кровати.

«Бодрствующий?» Его голос был хриплым с утра: «Одевайся. Мы будем в пути через полчаса».

Я ответил звуком и попытался сесть, желая собраться с одеялом вокруг себя, но не смог собраться с силами. Шторы балдахина зашуршали, когда моя раненая нога двинулась, издавая скрипучие звуки. Я просто не мог сидеть.

Рядом со мной я услышал тихий смешок Вэй Тана, когда он подошел и сел возле кровати.

«Нужна помощь?» — спросил он, глядя на меня.

«Да», — я кивнул.

«Пропущено два слова», — сказал он.

Мне: «….»

Посмотрев ему в глаза, мне потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, каких двух слов не хватает.

«Фу… хм, Фуджун», — сказал я несколько натянуто.

Губы Вэй Тана скривились, когда он повернулся к моей раненой ноге и начал развязывать повязку.

Наблюдая, как он работает над моей травмированной ногой, я не мог не задаться вопросом, не сказал ли я вчера вечером что-то не так. Почему он зациклился на конкретном титуле? Эта мысль продолжала крутиться в моей голове.

Вэй Тан осторожно отпустил мою травмированную ногу, а затем схватил меня за плечи, помогая мне сесть.

Одеяло соскользнуло с моего тела, обнажив тонкую одежду под ним.

Взгляд Вэй Таня внезапно остановился на моей шее.

Я опешил и проследил за его взглядом. Я заметил, что мой воротник расшатался, обнажив гладкую и светлую кожу под ним… Мое лицо мгновенно покраснело, и я поспешно снова прикрыла воротник.

«Одевайся и прибирайся. Пора отправляться в путь», — улыбнулся Вэй Тан, его глаза блестели, но выражение лица было серьезным.

«Ах Юань!» Он отпустил меня и крикнул в сторону дома.

«Здесь.» Дверь открылась, и А Юань осторожно просунула внутрь половину головы.

«Помоги Фюрен переодеться», — приказал Вэй Тан, вставая и уходя.

После того, как я умылся и перекусил, вошел Вэй Тан и спросил, закончил ли я прибираться.

Когда я заговорил, он поднял меня и вышел за дверь.

Фань Юэ и его семья были в зале. Когда они увидели, как Вэй Тан выходит со мной на руках, их лица слегка застыли.

По какой-то причине я почувствовал огромное облегчение в своем сердце и беспрецедентное чувство гордости за то, что кто-то держит кого-то на глазах у всех.

«Спасибо, Фань Гун, за ваше гостеприимство. Мы беспокоили вас некоторое время, поэтому сейчас мы пойдем», — сказал Вэй Тан Фань Юэ.

Фань Юэ улыбнулся и сказал: «Мое скромное жилище простое, и гостеприимства, возможно, не хватает. Пожалуйста, не обижайтесь, Гунцзы». Затем он посмотрел на меня и продолжил: «Одни слышали, что болезнь стопы у Фюрен возобновилась прошлой ночью. если Фюрен чувствует себя лучше. Если Фюрен не возражает, в Инчуани есть опытные врачи, которые могут оказать медицинскую помощь, и было бы большой добротой остаться и выздороветь».

«Спасибо, Фань Гонг, но это всего лишь небольшая травма. Она заживет через несколько дней», — ответил я с нежной и извиняющейся улыбкой. «Я прошу прощения за то, что не смог проявить должную вежливость из-за трудностей при ходьбе».

Фань Юэ сказала: «Слова фурэн чрезмерны. Как мог такой старик, как я, осмелиться принять такую ​​любезность?»

Кареты и лошади уже были выстроены и готовы. После вежливой беседы Фань Юэ повела всех проводить нас к двери.

Когда они поклонились, я мельком увидел танцовщицу вчерашнего вечера, стоящую позади жены Фань Юэ. С опущенными бровями, миндалевидными глазами и нежной и красивой внешностью.

Ах, как жаль.

Я высоко поднял голову и сел в карету, опираясь на руку Вэй Таня.