Глава 38. Лоян (Часть 2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Лоян (Часть 2)

Когда он говорит мне такие вежливые слова, его слова всегда звучат неискренне. Поэтому, не зацикливаясь на этом, я удивленно спросил: «Когда вернулся Фуджун?»

«Только что прибыл», — ответил Вэй Тан, на его бровях появились признаки усталости.

Я взглянул на водяные часы

, понимая, что уже за полночь.

«Почему Фуджун не написал заранее?» Я встал, схватил пальто и накинул его на себя.

«Мне пришлось уйти в спешке, не успев кого-нибудь послать», — ответил Вэй Тан, поправляя свечу, и свет внезапно стал ярким. Затем он встал и подошел к передней части стула, взяв широкое пальто.

В этой спальне я спал один, поэтому не обращал особого внимания на свой внешний вид. В этот момент мои волосы были растрепаны, а одежда была в беспорядке. Увидев Вэй Таня, стоящего в одиночестве перед креслом, я подумал: должна ли добродетельная жена немедленно броситься на помощь своему мужу, проявляя теплоту и заботу, когда он вернется посреди ночи?

«Фюрен не нужно вставать. Я собираюсь принять ванну», — сказал Вэй Тан, как будто у него были глаза на затылке, нарушая тишину.

На сердце у меня немного полегчало, но я все еще чувствовал необходимость сохранять приличия. «Эн… Фуджун пообедал по дороге? Может, Ци прикажет кухне приготовить суп?» Я предложил.

«Нет необходимости», — сказал Вэй Тан, одетый в простую мантию, и взглянул на меня. «Отдохни, Фюрен». С этими словами он вышел за дверь.

Я услышал голоса служителей снаружи. Посидев немного, я снял пальто и лег.

Меня разбудили в середине сна, поэтому я чувствовал себя довольно уставшим. Мне хотелось, чтобы мне не нужно было ничего делать в тот момент…. С этой мыслью я снова закрыл глаза.

******

Сначала я намеревался немного вздремнуть, а затем проявить свою внимательность, когда Вэй Тан вернется. Однако неожиданно я погрузился в глубокий сон, а когда открыл глаза, было уже утро.

Когда я собирался потянуться и проснуться, я внезапно заметил, что Вэй Тан лежит рядом со мной и крепко спит.

Мои ноги и руки, которые я только что вытянул, застыли на месте. Я осторожно вытащил их и через мгновение слегка сдвинул свое тело. Хотя мы согласились продолжить наши супружеские отношения, когда покинули Хуайян, сочетание путешествий и сражений означало, что мы провели очень мало ночей вместе. В результате я до сих пор не совсем привыкла спать рядом с ним.

На небольшом расстоянии между нами профиль Вэй Тана был освещен слабым светом, проникающим из окна, обнажая четкие контуры.

Я спокойно наблюдал за ним, внезапно почувствовав новизну этой перспективы. Он стоял спиной к свету, его брови и глаза были скрыты в тени. Его нос был прямым, как горная вершина, а под ним губы и подбородок имели элегантную форму. Еще я заметил изящный изгиб кадыка на шее…

Он слегка пошевелился, и я замерла, быстро закрыв глаза.

Кровать слегка сдвинулась, и у меня возникло смутное ощущение, что Вэй Тан перевернулся. Дыхание… такое ощущение, будто оно сместилось в мою сторону.

Мое сердце бешено колотилось, и я еще сильнее старалась притвориться спящей.

Я не был уверен, перевернулся ли Вэй Тан во сне или действительно проснулся. Через некоторое время я собирался открыть глаза, чтобы увидеть, что происходит, но затем снова услышал, как он двигается.

Это было близко… подумал я про себя. Однако вскоре после этого чья-то рука протянулась и обняла меня за талию.

Дрожь пробежала по моей коже.

Эта рука беспокойно скользнула по моей талии к спине, а затем нежно погладила мои волосы. Наконец, оно внезапно зажало мне нос.

Не в силах дышать, я больше не мог притворяться, поэтому открыл глаза.

«Фюрен проснулся?» Вэй Тан отпустил его руку и в утреннем свете лениво улыбнулся.

Я коснулась своего носа, зная, что он снова сыграл меня. Я чувствовал себя смущенным и раздраженным. Однако мне все равно пришлось сохранять вид, будто я только что проснулся, и я удивленно спросил: «Почему Фуджун проснулся так рано?»

«Как путешественник, я не привык спать», — Вэй Тан лениво потянулся, и я услышал треск, когда он разжал суставы. Через мгновение он взглянул на меня. «Я проснулся на рассвете и не смог снова заснуть».

Мне:»…..»

Смущение на моем лице усилилось, когда я недоверчиво расширила глаза.

Однако Вэй Тан не обратил на меня внимания. С торжествующей улыбкой на губах он встал с кровати. Я наблюдал, как он подошел к передней части стула, снимая пижаму. Его обнаженная верхняя часть тела нежно блестела в утреннем свете.

Моя кормилица однажды сказала: «Не смотри, если это не уместно». Я подумывал отвести взгляд, но не смог удержаться и украдкой взглянуть еще раз. В этом нет ничего плохого, подумал я про себя, поскольку мы муж и жена… Вэй Тан выбирал со стула несколько предметов одежды, по-видимому, обдумывая, какой из них надеть. Я не мог не наблюдать, как мышцы его спины дрожат при каждом движении — сильные, но подвижные, компактные, но плавные. Внезапно я не мог не почувствовать, что, если бы Вэй Тан вступил со мной в супружеские отношения, я не оказался бы в невыгодном положении…

«Это приятно для глаз?» — внезапно спросил Вэй Тан.

Мне: «…..»

Мне очень хотелось развернуть его лицо, чтобы проверить, есть ли на нем зеркало для подглядывания.

«Что радует глаз?» — ответил я, ловко признавая свою глупость.

Вэй Тан надел тонко сотканный льняной халат, застегнул пояс и повернулся ко мне.

«Я спрашивал об одежде, она новая», — улыбнулся он.

«Фуджун выглядит исключительно красивым в этом льняном халате», — искренне похвалил я, взбираясь по шесту,

серьезно кивая.

******

По названию Лоян принадлежит императорскому двору, но всем известно, что двор находится под контролем семьи Вэй.

Пока мы с Вэй Танем завтракали в холле, прибыл посыльный с приглашением. Оно было от Чжоу Кана, префекта Лояна, который пригласил Вэй Таня сегодня вечером на банкет, чтобы устроить Вэй Таню приветственный ужин.

Вэй Тан взглянул на приглашение и принял его.

Я доел кашу в миске, вытер уголки рта носовым платком и спросил Вэй Таня: «Фуцзюнь изначально упомянул о возвращении в Юнду. Интересно, когда мы отправимся?»

Вэй Тан ответил: «Не торопитесь. Нам нужно остаться в Лояне еще на несколько дней».

«Очень хорошо», — сказал я.

Однако Вэй Тан продолжал смотреть на меня, его взгляд, казалось, был полон вопросов.

— Фуджун есть что сказать? Я спросил.

«Ничего», — Вэй Тан отвел взгляд, опустив голову и продолжая есть кашу.

После завтрака к нам подошел Чэн Мао и сообщил, что все готово к выходу.

«Я пойду к городским стенам, чтобы проверить оборону», — сказал мне Вэй Тан.

«Сюнчжан, я тоже пойду», — наконец заговорил Вэй Ань, который спокойно ел.

Вэй Тан согласился, но посмотрел на меня.

Меня не интересовали такие вещи, как проверка городской обороны, поэтому я послушно улыбнулся Вэй Таню и сказал: «Позволь Ци помочь Фуцзюню переодеться».

*****

Вэй Тан, в отличие от тех щегольских молодых людей из Чанъаня, не суетился с выбором кожаного ремня полдня, выходя на улицу. Помочь ему одеться было на самом деле довольно легко. Мне просто нужно было найти из сундука мантию, которая выглядела бы менее поношенной и достаточно прочной.

Он надел халат, и я помог ему привести его в порядок, прежде чем застегнуть пояс. Вэй Тан был намного выше меня, поэтому я поднял руку, чтобы поправить ткань его груди, слегка потянув ее, а затем закрепив на месте.

Никто не произнес ни слова, и когда я поднял взгляд, я заметил, что Вэй Тан смотрит на меня.

«Этот халат слишком тесный?» Я наблюдал, как его плечи и грудь растягивали ткань халата, не оставляя складок. Это напомнило мне сцену ранним утром, когда он проснулся.

«Не плотно, — ответил Вэй Тан, — оно как раз подходит».

Я кивнул в ответ и пошел за кожаным ремнем.

«У Чжан скончался, и его наследником стал его брат У Кунь».

Я на мгновение остановилась, подняв голову и встретившись взглядом с Вэй Танем. «У Цзиюаня и У Куня были близкие отношения. После того, как У Кунь взошел на трон, он назначил Цзи Юаня Чжун Хуцзюнем».

Внезапность его заявления застала меня врасплох, и я ошеломленно кивнула, застегивая кожаный ремень вокруг его талии.

Он продолжил: «Я знаю только это. Если у Фюрен есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь высказывать свое мнение».

Я посмотрел на него, чувствуя удивление. Он был прав. Когда во время завтрака я спросил его о нашем отъезде в Юнду, моим намерением действительно было узнать о Пэй Цяне. Однако я быстро понял, что Вэй Таню будет неловко говорить о Пэй Цяне, поэтому решил выяснить это лично. Поэтому, когда Вэй Тан упомянул, что мы останемся еще на несколько дней, я не стал развивать эту тему дальше.

Но я забыл, что Вэй Тан был проницательным человеком и хорошо знал о моих намерениях. Он заметил это и без каких-либо оговорок поднял это передо мной.

Считается ли это откровенностью или зондированием?

Внутри меня поднялась волна гнева, и я холодно ответил: «Откуда Фуцзюнь знает, есть ли у Ци что сказать или нет?»

Вэй Тан был ошеломлен, его взгляд был устремлен на меня, его темные глаза наполнились напряженностью.

Вокруг мгновенно воцарилась тишина. Я отвела взгляд и опустила голову, чтобы застегнуть его кожаный ремень.

«Я ухожу», — спокойно сказал Вэй Тан, привязывая меч к поясу. Сказав это, он направился к двери.

Мысль мелькнула у меня в голове, когда я поспешно догнал его: «Фуджун!»

Вэй Тан обернулся.

Несмотря на раздражение и злость, я не хотел портить наши с ним отношения.

«Ты…» Я хотел сказать спасибо, но когда слова коснулись моих губ, я изменил его на: «Приходи пораньше». С этими словами я поклонился.

«Эн», — ответил Вэй Тан небрежным тоном, его эмоции были неясны.

******

Я не был склонен к самоанализу, но когда посланник Вэй Тана вернулся и сообщил мне, что они направляются прямо в резиденцию Чжоу Канга на банкет, я почувствовал оттенок сожаления.

Я не могу не предположить, действительно ли Вэй Тан был раздражен?

Голос в моем сердце говорит: «Ну и что, если он раздражен? Кто просил его исследовать такими словами?»

Но другой голос говорит: «Может быть, он действительно чувствует себя обиженным?»

Чувствует ли он себя обиженным или нет, он не ребенок. Я чувствую себя немного беспокойно. Я откусил несколько кусочков ужина и рассеянно отложил палочки для еды.

Я вышел из двора, а заходящее солнце висело над горизонтом. Облака были смесью фиолетового и серого цвета, их цвета были нечеткими и смешанными. Временами дул вечерний ветерок, заставляя дрожать осеннюю траву на земле. Как бы вы на это ни смотрели, в воздухе витало какое-то опустошенное чувство.

— Почему Фюрен здесь? послышался голос сзади, и когда я обернулся, это действительно был Сюй Цзи.

Она подошла ко мне с улыбкой и поприветствовала меня поклоном. «Многие слышали, что Да Гунцзы нет рядом, и, поскольку Це нечего было делать, Ци подумал спросить Фюрен, будет ли она ткать сегодня вечером?»

Только тогда я вспомнил, что мне есть чем заняться.

«Ткать», — улыбнулась я и с готовностью согласилась, — «Конечно, буду плести».

******

Ночью во дворе было тихо, если не считать «скрипящего» звука ткацкого станка и мелодичного пения соловьев за окном.

«Техника плетения фурэнь неправильная. Она склонна к образованию узлов», — заметил Сюй Цзи, пока я работал, предлагая указания: «Позволь Це дать фурэну учение».

Я согласился и отошел в сторону, наблюдая, как Сюй Цзи взял челнок из моих рук и ловко вплел его между нитями основы и утка.

Продолжая смотреть, я не мог не поднять голову и не посмотреть в сторону двери. Луна уже приближалась к зениту. Неужели пир еще не закончился?

«Фюрен ждет Да Гунцзы?»

Я вернулся к реальности. Сюй Цзи приостановила плетение и посмотрела на меня.

Я покраснел и застенчиво улыбнулся: «Откуда Джи знает?»

«Как Ци мог не знать?» Голос Сюй Цзи был нежным, когда она говорила: «Раньше Це был таким же, всегда смотрел в сторону двери».

«Ой?» Я понял, что она имела в виду Вэй Чжао.

Сюй Цзи улыбнулся и посмотрел на дверь, казалось, погруженный в воспоминания с намеком на глубокий смысл. «Но поскольку Це никогда его не видел, мысли Первого постепенно исчезли», — мягко сказала она.

Я почувствовал, что в ее словах есть нечто большее, и, поскольку я был погружен в свои мысли, внезапно снаружи появился А Юань. «Фюрен, Да Гунцзы вернулся».

«Ой?» Мое сердце расслабилось, и ясность сменила тьму, затуманившую мой разум.

Сюй Цзи взглянула на А Юань, и на ее лице отразилось мимолетное удивление. Затем она повернулась ко мне и улыбнулась: «Поскольку Да Гунцзы вернулся, Це покинет его». С этими словами она встала и поклонилась мне.

Я покинул двор У Фюрен и направился прямо к себе. Как только я вышел из ворот, я столкнулся лицом к лицу с его слугой Ван Хуэем.

«Фурен», он поклонился и сказал: «Да Гунцзы пьян и уже вернулся в свою комнату».

Я кивнул в знак согласия и продолжил свой путь. Однако неожиданно, не успев войти в свой двор, я столкнулся с управляющим.

«Фюрен», — он поклонился мне, выглядя несколько встревоженным, и сказал: «Да Гунцзы привел с пира нескольких красавиц. Он сейчас пьян, Фурен, посмотри…»

Я на мгновение остановился, проследив за его жестом. Позади него, примерно в двадцати футах от него, стояли пять молодых женщин лет подросткового возраста, все с изысканными и красивыми чертами лица.

Вероятно, заметив отношение ко мне стюарда, женщины переглянулись и через мгновение подошли ко мне и поприветствовали уважительными поклонами. Их мелодичные голоса наполнили воздух, когда они произнесли: «Привет, Фурен».