Глава 38. Лоян (Часть 2)

Лоян (Часть 2)

Когда он говорит мне такие вежливые слова, его слова всегда звучат неискренне. Поэтому, не зацикливаясь на этом, я удивленно спросил: «Когда вернулся Фуджун?»

«Только что прибыл», — ответил Вэй Тан, на его бровях появились признаки усталости.

Я взглянул на водяные часы

, понимая, что уже за полночь.

«Почему Фуджун не написал заранее?» Я встал, схватил пальто и накинул его на себя.

«Мне пришлось уйти в спешке, не успев кого-нибудь послать», — ответил Вэй Тан, поправляя свечу, и свет внезапно стал ярким. Затем он встал и подошел к передней части стула, взяв широкое пальто.

В этой спальне я спал один, поэтому не обращал особого внимания на свой внешний вид. В этот момент мои волосы были растрепаны, а одежда была в беспорядке. Увидев Вэй Таня, стоящего в одиночестве перед креслом, я подумал: должна ли добродетельная жена немедленно броситься на помощь своему мужу, проявляя теплоту и заботу, когда он вернется посреди ночи?

«Фюрен не нужно вставать. Я собираюсь принять ванну», — сказал Вэй Тан, как будто у него были глаза на затылке, нарушая тишину.

На сердце у меня немного полегчало, но я все еще чувствовал необходимость сохранять приличия. «Эн… Фуджун пообедал по дороге? Может, Ци прикажет кухне приготовить суп?» Я предложил.

«Нет необходимости», — сказал Вэй Тан, одетый в простую мантию, и взглянул на меня. «Отдохни, Фюрен». С этими словами он вышел за дверь.

Я услышал голоса служителей снаружи. Посидев немного, я снял пальто и лег.

Меня разбудили в середине сна, поэтому я чувствовал себя довольно уставшим. Мне хотелось, чтобы мне не нужно было ничего делать в тот момент…. С этой мыслью я снова закрыл глаза.

******

Сначала я намеревался немного вздремнуть, а затем проявить свою внимательность, когда Вэй Тан вернется. Однако неожиданно я погрузился в глубокий сон, а когда открыл глаза, было уже утро.

Когда я собирался потянуться и проснуться, я внезапно заметил, что Вэй Тан лежит рядом со мной и крепко спит.

Мои ноги и руки, которые я только что вытянул, застыли на месте. Я осторожно вытащил их и через мгновение слегка сдвинул свое тело. Хотя мы согласились продолжить наши супружеские отношения, когда покинули Хуайян, сочетание путешествий и сражений означало, что мы провели очень мало ночей вместе. В результате я до сих пор не совсем привыкла спать рядом с ним.

На небольшом расстоянии между нами профиль Вэй Тана был освещен слабым светом, проникающим из окна, обнажая четкие контуры.

Я спокойно наблюдал за ним, внезапно почувствовав новизну этой перспективы. Он стоял спиной к свету, его брови и глаза были скрыты в тени. Его нос был прямым, как горная вершина, а под ним губы и подбородок имели элегантную форму. Еще я заметил изящный изгиб кадыка на шее…

Он слегка пошевелился, и я замерла, быстро закрыв глаза.

Кровать слегка сдвинулась, и у меня возникло смутное ощущение, что Вэй Тан перевернулся. Дыхание… такое ощущение, будто оно сместилось в мою сторону.

Мое сердце бешено колотилось, и я еще сильнее старалась притвориться спящей.

Я не был уверен, перевернулся ли Вэй Тан во сне или действительно проснулся. Через некоторое время я собирался открыть глаза, чтобы увидеть, что происходит, но затем снова услышал, как он двигается.

Это было близко… подумал я про себя. Однако вскоре после этого чья-то рука протянулась и обняла меня за талию.

Дрожь пробежала по моей коже.

Эта рука беспокойно скользнула по моей талии к спине, а затем нежно погладила мои волосы. Наконец, оно внезапно зажало мне нос.

Не в силах дышать, я больше не мог притворяться, поэтому открыл глаза.

«Фюрен проснулся?» Вэй Тан отпустил его руку и в утреннем свете лениво улыбнулся.

Я коснулась своего носа, зная, что он снова сыграл меня. Я чувствовал себя смущенным и раздраженным. Однако мне все равно пришлось сохранять вид, будто я только что проснулся, и я удивленно спросил: «Почему Фуджун проснулся так рано?»

«Как путешественник, я не привык спать», — Вэй Тан лениво потянулся, и я услышал треск, когда он разжал суставы. Через мгновение он взглянул на меня. «Я проснулся на рассвете и не смог снова заснуть».

Мне:»…..»

Смущение на моем лице усилилось, когда я недоверчиво расширила глаза.

Однако Вэй Тан не обратил на меня внимания. С торжествующей улыбкой на губах он встал с кровати. Я наблюдал, как он подошел к передней части стула, снимая пижаму. Его обнаженная верхняя часть тела нежно блестела в утреннем свете.

Моя кормилица однажды сказала: «Не смотри, если это не уместно». Я подумывал отвести взгляд, но не смог удержаться и украдкой взглянуть еще раз. В этом нет ничего плохого, подумал я про себя, поскольку мы муж и жена… Вэй Тан выбирал со стула несколько предметов одежды, по-видимому, обдумывая, какой из них надеть. Я не мог не наблюдать, как мышцы его спины дрожат при каждом движении — сильные, но подвижные, компактные, но плавные. Внезапно я не мог не почувствовать, что, если бы Вэй Тан вступил со мной в супружеские отношения, я не оказался бы в невыгодном положении…

«Это приятно для глаз?» — внезапно спросил Вэй Тан.

Мне: «…..»

Мне очень хотелось развернуть его лицо, чтобы проверить, есть ли на нем зеркало для подглядывания.

«Что радует глаз?» — ответил я, ловко признавая свою глупость.

Вэй Тан надел тонко сотканный льняной халат, застегнул пояс и повернулся ко мне.

«Я спрашивал об одежде, она новая», — улыбнулся он.

«Фуджун выглядит исключительно красивым в этом льняном халате», — искренне похвалил я, взбираясь по шесту,

серьезно кивая.

******

По названию Лоян принадлежит императорскому двору, но всем известно, что двор находится под контролем семьи Вэй.

Пока мы с Вэй Танем завтракали в холле, прибыл посыльный с приглашением. Оно было от Чжоу Кана, префекта Лояна, который пригласил Вэй Таня сегодня вечером на банкет, чтобы устроить Вэй Таню приветственный ужин.

Вэй Тан взглянул на приглашение и принял его.

Я доел кашу в миске, вытер уголки рта носовым платком и спросил Вэй Таня: «Фуцзюнь изначально упомянул о возвращении в Юнду. Интересно, когда мы отправимся?»

Вэй Тан ответил: «Не торопитесь. Нам нужно остаться в Лояне еще на несколько дней».

«Очень хорошо», — сказал я.

Однако Вэй Тан продолжал смотреть на меня, его взгляд, казалось, был полон вопросов.

— Фуджун есть что сказать? Я спросил.

«Ничего», — Вэй Тан отвел взгляд, опустив голову и продолжая есть кашу.

После завтрака к нам подошел Чэн Мао и сообщил, что все готово к выходу.

«Я пойду к городским стенам, чтобы проверить оборону», — сказал мне Вэй Тан.

«Сюнчжан, я тоже пойду», — наконец заговорил Вэй Ань, который спокойно ел.

Вэй Тан согласился, но посмотрел на меня.

Меня не интересовали такие вещи, как проверка городской обороны, поэтому я послушно улыбнулся Вэй Таню и сказал: «Позволь Ци помочь Фуцзюню переодеться».

*****

Вэй Тан, в отличие от тех щегольских молодых людей из Чанъаня, не суетился с выбором кожаного ремня полдня, выходя на улицу. Помочь ему одеться было на самом деле довольно легко. Мне просто нужно было найти из сундука мантию, которая выглядела бы менее поношенной и достаточно прочной.

Он надел халат, и я помог ему привести его в порядок, прежде чем застегнуть пояс. Вэй Тан был намного выше меня, поэтому я поднял руку, чтобы поправить ткань его груди, слегка потянув ее, а затем закрепив на месте.

Никто не произнес ни слова, и когда я поднял взгляд, я заметил, что Вэй Тан смотрит на меня.

«Этот халат слишком тесный?» Я наблюдал, как его плечи и грудь растягивали ткань халата, не оставляя складок. Это напомнило мне сцену ранним утром, когда он проснулся.

«Не плотно, — ответил Вэй Тан, — оно как раз подходит».

Я кивнул в ответ и пошел за кожаным ремнем.

«У Чжан скончался, и его наследником стал его брат У Кунь».

Я на мгновение остановилась, подняв голову и встретившись взглядом с Вэй Танем. «У Цзиюаня и У Куня были близкие отношения. После того, как У Кунь взошел на трон, он назначил Цзи Юаня Чжун Хуцзюнем».

Внезапность его заявления застала меня врасплох, и я ошеломленно кивнула, застегивая кожаный ремень вокруг его талии.

Он продолжил: «Я знаю только это. Если у Фюрен есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь высказывать свое мнение».

Я посмотрел на него, чувствуя удивление. Он был прав. Когда во время завтрака я спросил его о нашем отъезде в Юнду, моим намерением действительно было узнать о Пэй Цяне. Однако я быстро понял, что Вэй Таню будет неловко говорить о Пэй Цяне, поэтому решил выяснить это лично. Поэтому, когда Вэй Тан упомянул, что мы останемся еще на несколько дней, я не стал развивать эту тему дальше.

Но я забыл, что Вэй Тан был проницательным человеком и хорошо знал о моих намерениях. Он заметил это и без каких-либо оговорок поднял это передо мной.

Считается ли это откровенностью или зондированием?

Внутри меня поднялась волна гнева, и я холодно ответил: «Откуда Фуцзюнь знает, есть ли у Ци что сказать или нет?»

Вэй Тан был ошеломлен, его взгляд был устремлен на меня, его темные глаза наполнились напряженностью.

Вокруг мгновенно воцарилась тишина. Я отвела взгляд и опустила голову, чтобы застегнуть его кожаный ремень.

«Я ухожу», — спокойно сказал Вэй Тан, привязывая меч к поясу. Сказав это, он направился к двери.

Мысль мелькнула у меня в голове, когда я поспешно догнал его: «Фуджун!»

Вэй Тан обернулся.

Несмотря на раздражение и злость, я не хотел портить наши с ним отношения.

«Ты…» Я хотел сказать спасибо, но когда слова коснулись моих губ, я изменил его на: «Приходи пораньше». С этими словами я поклонился.

«Эн», — ответил Вэй Тан небрежным тоном, его эмоции были неясны.

******

Я не был склонен к самоанализу, но когда посланник Вэй Тана вернулся и сообщил мне, что они направляются прямо в резиденцию Чжоу Канга на банкет, я почувствовал оттенок сожаления.

Я не могу не предположить, действительно ли Вэй Тан был раздражен?

Голос в моем сердце говорит: «Ну и что, если он раздражен? Кто просил его исследовать такими словами?»

Но другой голос говорит: «Может быть, он действительно чувствует себя обиженным?»

Чувствует ли он себя обиженным или нет, он не ребенок. Я чувствую себя немного беспокойно. Я откусил несколько кусочков ужина и рассеянно отложил палочки для еды.

Я вышел из двора, а заходящее солнце висело над горизонтом. Облака были смесью фиолетового и серого цвета, их цвета были нечеткими и смешанными. Временами дул вечерний ветерок, заставляя дрожать осеннюю траву на земле. Как бы вы на это ни смотрели, в воздухе витало какое-то опустошенное чувство.

— Почему Фюрен здесь? послышался голос сзади, и когда я обернулся, это действительно был Сюй Цзи.

Она подошла ко мне с улыбкой и поприветствовала меня поклоном. «Многие слышали, что Да Гунцзы нет рядом, и, поскольку Це нечего было делать, Ци подумал спросить Фюрен, будет ли она ткать сегодня вечером?»

Только тогда я вспомнил, что мне есть чем заняться.

«Ткать», — улыбнулась я и с готовностью согласилась, — «Конечно, буду плести».

******

Ночью во дворе было тихо, если не считать «скрипящего» звука ткацкого станка и мелодичного пения соловьев за окном.

«Техника плетения фурэнь неправильная. Она склонна к образованию узлов», — заметил Сюй Цзи, пока я работал, предлагая указания: «Позволь Це дать фурэну учение».

Я согласился и отошел в сторону, наблюдая, как Сюй Цзи взял челнок из моих рук и ловко вплел его между нитями основы и утка.

Продолжая смотреть, я не мог не поднять голову и не посмотреть в сторону двери. Луна уже приближалась к зениту. Неужели пир еще не закончился?

«Фюрен ждет Да Гунцзы?»

Я вернулся к реальности. Сюй Цзи приостановила плетение и посмотрела на меня.

Я покраснел и застенчиво улыбнулся: «Откуда Джи знает?»

«Как Ци мог не знать?» Голос Сюй Цзи был нежным, когда она говорила: «Раньше Це был таким же, всегда смотрел в сторону двери».

«Ой?» Я понял, что она имела в виду Вэй Чжао.

Сюй Цзи улыбнулся и посмотрел на дверь, казалось, погруженный в воспоминания с намеком на глубокий смысл. «Но поскольку Це никогда его не видел, мысли Первого постепенно исчезли», — мягко сказала она.

Я почувствовал, что в ее словах есть нечто большее, и, поскольку я был погружен в свои мысли, внезапно снаружи появился А Юань. «Фюрен, Да Гунцзы вернулся».

«Ой?» Мое сердце расслабилось, и ясность сменила тьму, затуманившую мой разум.

Сюй Цзи взглянула на А Юань, и на ее лице отразилось мимолетное удивление. Затем она повернулась ко мне и улыбнулась: «Поскольку Да Гунцзы вернулся, Це покинет его». С этими словами она встала и поклонилась мне.

Я покинул двор У Фюрен и направился прямо к себе. Как только я вышел из ворот, я столкнулся лицом к лицу с его слугой Ван Хуэем.

«Фурен», он поклонился и сказал: «Да Гунцзы пьян и уже вернулся в свою комнату».

Я кивнул в знак согласия и продолжил свой путь. Однако неожиданно, не успев войти в свой двор, я столкнулся с управляющим.

«Фюрен», — он поклонился мне, выглядя несколько встревоженным, и сказал: «Да Гунцзы привел с пира нескольких красавиц. Он сейчас пьян, Фурен, посмотри…»

Я на мгновение остановился, проследив за его жестом. Позади него, примерно в двадцати футах от него, стояли пять молодых женщин лет подросткового возраста, все с изысканными и красивыми чертами лица.

Вероятно, заметив отношение ко мне стюарда, женщины переглянулись и через мгновение подошли ко мне и поприветствовали уважительными поклонами. Их мелодичные голоса наполнили воздух, когда они произнесли: «Привет, Фурен».