Глава 41. Выключи свет

Выключи свет

Поскольку Джиуму пригласил меня, а это банкет в честь дня рождения, я, конечно, пойду. Однако она сообщила мне так в спешке, что я не успел подготовить поздравительный подарок.

А Юань сказал мне наедине: «Фюрен, я поинтересовался нынешней семейной ситуацией Цзю Фурен, и она кажется не очень хорошей. Я спросил человека, который доставил приглашение, и они сказали, что Цзю Фурен не устраивала банкет по случаю дня рождения. в течение нескольких лет, и только в этом году она вдруг упомянула о желании провести его».

Я был удивлен, но, подумав немного, кивнул. После смерти Цзюфу наступили тяжелые времена. Как и многие известные семьи, семья Цяо в первую очередь полагалась на землю своих предков. Однако с тех пор, как разразился хаос, люди бежали, и земля не принесла урожая. Семье Цзюму удалось выжить за счет оставшегося богатства, оставленного Цзюфу. Однако в такие трудные времена нередко терялись и разбрасывались состояния, что приводило к недостаточному доходу для покрытия расходов.

Самая большая надежда, которую Цзюму мог возложить на моего Бяосюн, Цяо Кэ.

Я внезапно понял, с какой целью она организовала банкет по случаю дня рождения.

К моему удивлению, когда я спросил Вэй Таня, будет ли он сопровождать меня, он с готовностью согласился.

«У тебя приготовлен подарок на день рождения?» он спросил.

«Я его не приготовил», — сказал я, роясь в своей одежде в чемодане. «Позже я пойду на рынок с А Юанем и выберу ткани». Практичные предметы, такие как ткани, всегда ценятся в качестве подарков для пожилых людей. Поскольку в Лояне у меня нет знакомых торговцев тканями, которые могли бы доставить мне товар на выбор, а время ограничено, я поразмыслил и решил выйти сам для более быстрого выбора.

«У нас дома есть ткани, оставшиеся после прошлогоднего восстания в Донг Куане. Не хотела бы Фюрен взглянуть?» — предложил Вэй Тан.

Услышав его слова, я не мог не обрадоваться и немедленно отправился в кладовую Поместья, чтобы посмотреть.

Дун Куан был известен своей любовью к накоплению богатства, поэтому предметы, которые привлекли внимание Вэй Цзюэ и остались позади, определенно не были обычными. Как и ожидалось, в складах Поместья я нашел много красивых тканей и парчи, которые были редкостью на нынешнем рынке. Я тщательно отобрал некоторые и поручил кому-то их упаковать.

Когда солнце начало склоняться к западу, я последовал за Вэй Танем в карету. Он не ездил верхом, а вместо этого носил бамбуковую шляпу и был одет в формальную одежду с головы до ног. Он сидел со мной в карете, делая вид, будто мы собирались нанести визит выдающемуся ученому.

«Одежда неуместна?» — спросил Вэй Тан, заметив, что я смотрю на него.

Я покачал головой и улыбнулся, сказав: «Это очень уместно».

*****

Дом Джиуму также находился в северной части города. Когда карета подъехала к главным воротам, мы увидели высоко висящие фонари, и нас уже ждали люди.

Когда карета остановилась, прежде чем А Юань смог выйти, Вэй Тан подошел и лично взял меня за руку, чтобы помочь мне выйти из кареты.

«Шэнно», — поприветствовала меня Цзюму с сияющей улыбкой, когда она подошла.

«Пусть у Цзиуму впереди много процветающих лет», — я улыбнулся и почтительно поприветствовал ее. Затем я повернулся к Вэй Таню и сказал: «Фуцзюнь, это Цзюму Ци».

Вэй Тан тепло улыбнулся и вежливо поклонился тете, сказав: «Долголетие Цзю Фужэнь так же долговечно, как Южная гора.

Цзюму посмотрела на него с улыбкой, ее глаза были полны тепла, и вежливо ответила: «Лао Фух давно слышал о прославленной репутации Цзянцзюня. Сегодня Цзянцзюнь украшает скромную обитель Одного, и она сияет еще сильнее».

Вэй Тан смиренно сказал: «Похвала Цзю Фужэнь слишком добрая. Моу и Фюрен женаты, и сегодня впервые удостоена чести встретиться с Цзю Фужэнь. Становится по-настоящему стыдно».

Улыбка ЦзюМу стала шире, и она отступила назад, уступив место Цяо Кэ и Цяо Ти позади себя, сказав: «Поторопитесь и засвидетельствуйте свое почтение А Цзинь и Цзянцзюню».

Они оба быстро отреагировали и подошли, чтобы засвидетельствовать нам свое почтение.

Цяо Кэ старше меня, и я не видел его уже много лет. Его лицо теперь имело некоторое сходство с достойным внешним видом нашего покойного Цзюфу, а на подбородке у него выросла борода. Он посмотрел на меня с нежной улыбкой, и его глаза, казалось, были немного заплаканными. Выражая почтение Вэй Таню, он делал это с изяществом и хладнокровием, не проявляя ни высокомерия, ни подчинения.

Цяо Ти была одета в очень красивый наряд, в розовой шелковой юбке и двигалась изящно, как лотос. Она выглядела еще более потрясающей, чем в последний раз, когда я ее видел. Когда она поклонилась Вэй Таню, опустив глаза, я заметил на ее щеках легкий румянец, как будто она была застенчива и застенчива.

ДжиуМу выглядел очень довольным и взял меня за руку, лично поведя нас в дом.

Зал был ярко освещен, и вскоре после того, как мы заняли свои места, прибыли Сан Иму и Ифу. Я представил им Вэй Таня и после приветствий вручил поздравительный подарок, который я принес Цзюму.

Джиуму улыбнулся и принял подарок. После того, как мы все снова сели, она выразила свои эмоции: «С тех пор, как твой Джиуфу скончался, Джиуму потерял интерес к различным собраниям и банкетам. Со стороны А Ти было очень заботливо поднять этот вопрос. Если бы не ее напоминание, а также учитывая, что вы находитесь в Лояне и я давно не видел вашего Иму, я бы не стал торопливо устраивать этот банкет». После разговора она взглянула на Цяо Ти, сидевшую рядом с ней.

Цяо Ти молчала, слегка опустив взгляд.

«Бяомэй добродетелен и воспитан, что является свидетельством превосходного воспитания Цзю Ю», — сказал я с улыбкой. Когда я снова посмотрел на Цяо Ти, я заметил, что ее глаза блуждали в другом месте. Проследив за ее взглядом, я увидел, что на другом конце комнаты Вэй Тан разговаривал с Цяо Кэ и Сан Ифу, Тао Чжу.

«Я слышал, что Цзянцзюнь вернулся несколько дней назад?» — спросил меня Сан Йиму.

«Действительно.» Я ответил.

Сан Иму кивнул и похвалил: «Говорят, что Чэн Сян Да Гунцзы имеет величественную и впечатляющую внешность, и действительно, его репутация вполне заслужена».

Разве это не просто Вуфу?

. Я подумал про себя с улыбкой: «Сан Йиму перехвалил».

В чем тут скромность?» Цзюму засмеялся: «Я вижу в нем человека с выдающимся характером, таланта среди элиты этой эпохи».

Я улыбнулся, но промолчал, глядя на Цяо Ти краем глаза. Она смотрела в другое место, казалось бы, не обращая внимания на разговор с этой стороны.

После некоторого обмена любезностями ЦзюМу приказал слугам принести еду.

На банкете была еда и вино. Выпив тост и пожелав Джиуму всего наилучшего, я на минутку осмотрелся. Число слуг, обслуживающих нас от входа на банкет, казалось ограниченным. Не было ни артистов, ни музыкантов, что указывало на то, что в доме больше не было такой роскоши. Если посмотреть на мебель в холле, столы, диваны и ширмы были старыми и тусклыми. Все эти признаки указывали на финансовые трудности, с которыми столкнулась семья.

После еды слуги принесли легкие закуски, и Джиюму велел им снова наполнить напитки на столах.

Цяо Кэ сидел рядом с Вэй Танем, а по другую сторону от Вэй Тана сидел мой третий ЦзюФу. Вэй Тан, казалось, понял договоренность и вступил в дружескую беседу с Цяо Кэ. Он спросил об учебе Цяо Кэ и о том, кто его учителя, и Цяо Кэ ответил на каждый вопрос. Вэй Тан также обсудил недавние события в Лояне, такие как восстания перемещенных лиц и высокие цены на товары.

Слушая их разговор с этой стороны, я не мог не нервничать. Почему Вэй Тан задавал такие вопросы? Хотя Цяо Кэ жил в Лояне, он происходил из известной семьи, живущей за высокими стенами. Откуда он мог знать много о средствах к существованию простых людей? И все же, к моему удивлению, Цяо Кэ ответил уверенно. Хотя его ответы были немного книжными, он продемонстрировал некоторые уникальные идеи, которые оказались удивительно проницательными.

Пока Вэй Тан слушал слова Цяо Кэ, выражение его лица оставалось загадочным, но он, казалось, был глубоко вовлечен в разговор. Внезапно он как будто что-то заметил и посмотрел в мою сторону.

Я быстро повернул голову и притворился, что полностью поглощен разговором между Сан Йиму и Дзиму.

*****

Сан Ифу, Тао Чжу, было около пятидесяти лет, и у него была дородная фигура. Его семья также была известной в Лояне. Однажды он поехал в Цзянчжоу с визитом, но позже вернулся в Лоян из-за болезни и стал главным писцом. Когда Вэй Цзюэ напал, Тао Чжу последовал за губернатором провинции и вместе сдался. Теперь он по-прежнему занимал должность главного писца, установив подчиненные отношения с Вэй Танем.

Мне не особенно нравится этот Ифу. Когда наша семья Фу столкнулась с трудностями в прошлом, я не винил его в том, что он не смог помочь. Однако позже, когда Цзюфу ввязался в неприятности в Лояне, хотя он тоже был там, он запретил Сан Иму иметь какие-либо контакты с ее материнской семьей. Для каждого естественно иметь чувство самосохранения, но его трусость в трудные времена все равно оставила холод в моем сердце.

На банкете он был в приподнятом настроении, постоянно поднимая Вэй Таню хорошо отработанные тосты, показывая себя человеком, хорошо разбирающимся в искусстве пиршества и питья. Вэй Тан тоже выстоял, выпив все вино, предложенное моим третьим дядей по материнской линии. Позже, как ни странно, именно мой третий дядя по материнской линии начал проявлять признаки опьянения. Он начал рассказывать несколько примитивных анекдотов и даже в шутку называл Вэй Таня «мой Шэн Сюй» и от души смеялся.

Джиуму посмотрела в ту сторону с ничего не выражающим лицом, но я почувствовал с ее стороны некоторое неудовольствие. Хотя Цзюму очень хотелось подружиться с Вэй Тан, она была осторожна в своем подходе. Даже после встречи с Вэй Танем она по-прежнему обращалась к нему «Цзянцзюнь». Это был разумный шаг, поскольку она не хотела предполагать, что ее старшинство может заставить Вэй Таня чувствовать себя некомфортно. Однако теперь, когда Сан Ифу был пьян, Цзюму оказалась в несколько неловкой ситуации.

Вэй Тан не выказал никаких признаков неудовольствия и попросил слуг помочь Сань Ифу. Увидев это, Джиуму быстро приказал остальным принести ему чаю.

Это все еще был Сан Иму, который был задумчив, улыбнулся Цзюму и сказал: «Это восхитительное вино в доме Чжансао напоило Чжанфуда непрерывными тостами. Ночь уже поздно, поэтому нам пора уйти».

Цзюму взглянул на Сан Ифу, а затем повернулся к Сан Иму, показав нежное выражение лица. «Все в порядке. Просто еда и напитки простые, из-за чего с Сан Гу и Гу Сюй плохо обращаются».

SanYiMu сказал: «Мы все семья, нет необходимости говорить такие вещи». После этого она поручила слугам подготовить карету и попросила кого-нибудь помочь Сан Ифу.

Поскольку банкет подходил к концу, мы с Вэй Танем тоже не задержались надолго. Мы встали из-за стола и еще раз поблагодарили JiuMu, прежде чем уйти.

«Гостеприимство, возможно, не было идеальным, Цзянцзюнь и ШэнНу, пожалуйста, не обижайтесь», — сказала Цзюму, держа меня за руку.

«О чем говорит Джиуму? Сегодняшний банкет очень восхитительный», — вежливо ответил я.

Цзю Ю вздохнул и сказал: «Кто знает, когда мы встретимся снова после сегодняшнего дня».

«Пожалуйста, будьте уверены, Цзю Фужэнь, — сказал Вэй Тан, — нам с Фюрен все еще нужно остаться в Лояне еще на несколько дней. Если Цзю Фужэнь скучает по нам, мы можем приходить в гости чаще».

Джиуму радостно улыбнулся: «В таком случае я буду спокоен». Сказав это, она приказала Цяо Кэ и Цяо Ти попрощаться.

Несмотря на то, что Цяо Кэ выпил немного вина, он оставался педантичным в своих манерах, прощаясь.

Вэй Тан посмотрел на него и улыбнулся, сказав: «Суд высоко ценит талантливых ученых, и мир признает тех, кто способен. Если Бо Гун

есть амбиции, он может поехать в Юнду (столицу)».

Услышав эти слова, лица всех засветились радостью, и Цяо Кэ выразил свою благодарность еще одним поклоном, поблагодарив Вэй Таня.

«Цзянцзюнь», — Цяо Ти шагнула вперед, нарушив прежнее молчание, и посмотрела на Вэй Таня с яркой улыбкой. «Цзянцзюнь — муж Бяоцзы. Можно ли обращаться к Цзянцзюню как к Бяо Цзыфу?»

Вэй Тан выглядел слегка удивленным, но быстро улыбнулся и сказал: «Конечно».

Улыбка Цяо Ти казалась застенчивой и застенчивой, когда она изящно поклонилась Вэй Таню, ее глаза наполнились нежным блеском. Затем она взглянула на меня, прежде чем отступить.

Я тоже улыбнулась, но внутри меня поднялась волна гнева. Эта моя Биаомэй, я слишком хорошо знал ее взгляд. Всякий раз, когда она нацеливалась на что-то мое, в ее глазах был именно такой взгляд.

******

Вернувшись в резиденцию, первым делом я принял ванну.

Я реально думаю о будущем. Со статусом Вэй Таня из разных источников будет прислано много наложниц, гораздо больше, чем те немногие, которых я видел за последние два месяца. Как я уже говорил А Юаню, отказываться от них было бы глупо. Вэй Тан не был дураком, поэтому я никогда не ожидал, что он не возьмет наложниц.

Однако это не означало, что я хотел позволить моему Биомэю стать одним из них.

Она действительно нацелилась на Вэй Таня? Это была ее идея или идея Джиуму? Мне это показалось смешным. Несмотря на силу Вэй Цзюэ, он не был Императором, а семья Цяо в Лояне была престижной семьей с храмами предков и выдающимися членами семьи. Если дочь крупного рода будет отправлена ​​в качестве наложницы, не будет ли это опозорить репутацию семьи?

О, нет. Поскольку речь идет о том, чтобы что-то отобрать, цель Цяо Ти должна состоять в том, чтобы прогнать меня, верно?

Прогнать меня? Я прислонилась к краю ванны, глядя на стропила. Боюсь, в этом мире, и сейчас, и в будущем, многие люди захотят меня прогнать, не так ли?

*****

Когда я вернулся в свою комнату, Вэй Тана там не было. А Юань сказал, что он тоже пошел принять ванну.

Сидя перед зеркалом, я посмотрел на свое отражение. Свет отбрасывал туманное сияние, а у женщины в зеркале все еще были блестящие черные волосы и светлая кожа. Ее глаза были яркими и выразительными, словно спрашивая меня: «Ты боишься?»

Испуганный? Возможно. Но у таких людей, как я, есть особенность: они любят притворяться и устраивать шоу. Чем больше меня жаждут другие, тем смелее я становлюсь. Если я почувствую себя ущемленным, я даже наберусь большого мужества.

Раньше эти пять красавиц были такими, и теперь Цяо Ти такая же.

Когда Вэй Тан вошел, я все еще сидел за столом и причесывался. Он был одет в одну одежду и остановился позади меня. В зеркале я заметил его пристальный взгляд. Вскоре после этого он подошел и поднял меня на руки.

Привыкнув к тому, что он носил меня вверх и вниз, когда я раньше повредил ногу, на этот раз я не удивился и не испугался. Даже когда он держал меня в воздухе, я продолжал расчесывать волосы, как будто это было обычным явлением.

«У нас еще остались кое-какие незавершенные дела, сделанные ранее в тот же день, можем ли мы позаботиться об этом сейчас?» Его губы были близко к моему уху, голос был низким и хриплым.

Какой развратник. Я тихо выругался про себя, улыбнулся ему и спросил: «Какие незаконченные дела у Фуцзюня с Ци?»

Вэй Тан не ответил, он просто положил меня на диван и подошел ближе, целуя и лаская. Он покусал меня за шею, заставив меня тихонько хихикнуть. Когда он попытался расстегнуть мою одежду, я закрыла его лицо руками.

«Фуджун еще не выключил лампу», — сказал я.

«Выключить лампу?» В глазах Вэй Тана все еще теплился намек на желание, а на его губах играла ухмылка. «Почему мы должны его выключить?» — сказал он, затем снова наклонился.

Я твердо прижался к нему, удерживая свою позицию. «Как мы можем не выключать лампу на ночь?» Я настоял.

«Какая ночь?» Вэй Тан озорно усмехнулся. «Незаконченное днем ​​дело, естественно, должно быть завершено днем». С этими словами он отдернул мою руку и начал раздевать меня.

Я отказался подчиниться, извиваясь и уклоняясь от его движений слева направо. Я был полон решимости не позволить ему добиться своего.

Вэй Тан беспомощно вздохнул, раскинув руки по бокам, чтобы поддержать себя. «Фурен уже много раз видела мое обнаженное тело. Что плохого в том, что я взглянул хотя бы раз?» — сказал он, пытаясь убедить меня.

Я покраснел от смущения и сказал: «Когда Ци когда-нибудь видел обнаженное тело Фуцзюня?!»

«Я видел это, когда переодевался», — уверенно ответил Вэй Тан. «Разве Фюрен не всегда смотрит на меня?» Его слова лишили меня дара речи, и мои уши загорелись от смущения.

— Хорошо, тогда, — Вэй Тан посмотрел на меня глубокими глазами, выражение его лица было серьезным, и он на мгновение задумался. Затем он тихо сказал: «Если Фурен действительно не помнит, Вейфу снова покажет это Фурен, а затем Фурен сможет показать и мне. Это справедливо, не так ли?»

Он был бесстыден, хуже уличных негодяев. Кипя от гнева, я ответил с натянутой улыбкой: «Как насчет того, чтобы Фуджун сначала выключил лампу, и тогда мы оба сможем быть честными друг с другом. Разве это не было бы еще справедливее?»

Вэй Тан рассмеялся и не стал развивать эту тему дальше. Вместо этого он обнял меня и лег рядом со мной.

— Ты правда не хочешь это видеть? он покусал меня за ухо.

«Не хочу», — твердо ответил я.

«Разве я некрасивый?»

Вот он снова, вдруг задавая такой непредсказуемый вопрос. Я должен признать, что моя способность читать его выражения не слаба. Иногда некоторые мои слова могут показаться оскорбительными, но Вэй Тан никогда не злится. Например, сейчас я веду себя не так, как обычно, самоотверженно все обдумывая; вместо этого я даже немного упрям, и Вэй Таню, кажется, это нравится.

«Некрасиво», — ответил я, не задумываясь.

«Эн?» Вэй Тан повернул мое лицо к себе. «Где я не красавец?»

Я посмотрел на него и сказал: «У тебя темное лицо».

Вэй Тан: «……»

«Кто из солдат, прошедших полевые тренировки, не загорел?» он нахмурил бровь.

Я протянула палец и нежно провела по его бровям, сказав: «Они здесь слишком густые».

Вэй Тан, похоже, не согласился: «Это естественно».

Я моргнул: «И эти глаза тоже всегда смотрят на людей».

Вэй Тан на мгновение был ошеломлен, а затем усмехнулся: «Это тоже считается некрасивым?» Пока он говорил, его палец нежно провел по моему подбородку, а взгляд остановился на моих губах: «Фюрен боится?»

«Что думает Фуджун?» Я ответил с улыбкой и мягким голосом, наблюдая, как его лицо приближается.

Незадолго до того, как его губы коснулись моих, он спросил тихим и манящим голосом: «С точки зрения Фюрен, где Вейфу может попасть в твои глаза?»

Я улыбнулась и молчала, глядя на него. Моя рука медленно скользнула вниз, лаская его грудь, повторяя контуры его мышц, дюйм за дюймом…

Мои действия, казалось, разожгли в нем огонь, и разумность в его глазах постепенно угасла. Когда мои пальцы коснулись нижней части его живота, он напрягся, и его губы снова прижались к моим.

Его мощный и властный поцелуй переплел наши тела, из-за чего мое дыхание стало прерывистым, и я тяжело задохнулась. Когда его рука начала бродить под моей одеждой, я тут же остановил его, сказав: «Кажется, Фуджун что-то забыл…»

Вэй Тан в ответ взял меня за руку и продолжил, не поднимая глаз, приглушенным голосом: «Не выключай лампу».

«Речь идет не о том, чтобы погасить лампу…» — выдохнула я, держась за его плечи и улыбаясь: «Разве Фуцзюнь не хотел, чтобы Ци только что посмотрел на что-то? Ты забыл?»