Глава 43. В гостях у мудреца (Часть 1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В гостях у Мудреца* (Часть 1)

«贤» (xián) представляет собой понятие «добродетельный» или «мудрый». Он воплощает в себе качества морального совершенства, мудрости и доброты. В традиционном китайском обществе люди, которых считали «贤», пользовались большим уважением и восхищением за их примерное поведение и вклад в жизнь своих семей, сообществ и общества в целом.

Я прятался у стены и слышал только слабый голос Вэй Тана, утешающего Сюй Цзи утешительными словами. Она все еще плакала, и вскоре я увидел фигуру Вэй Таня, выходящую из сада, а Сюй Цзи осталась стоять на коленях на земле, беспрестанно вытирая слезы.

Я постоял некоторое время, чувствуя, что оставаться дальше неудобно, и медленно пошел прочь.

Мое сердце не могло не испытывать чувства печали. Однажды я спросил стюарда о старой резиденции в Лояне, и он рассказал мне, что Вэй Цзюэ так и не вернулся после отъезда в Юнду. Члены семьи также отправятся в Юнду до зимы, оставив лишь несколько охранников. Среди тех, кто отправился в Юнду, Сюй Цзи не было. Я примерно мог понять ее отчаяние. Вэй Тан уезжал завтра, и было неясно, когда этот особняк снова встретит своего хозяина. На ее месте я бы тоже отчаянно умоляла, даже если надежда казалась слабой.

«Мужчины такие…» Я вдруг вспомнил слова, сказанные Руочаном. Тогда она беспомощно сказала мне: «…когда он хочет тебя найти, он полон энтузиазма и страсти, но когда ты хочешь держать его рядом с собой, он вдруг не понимает, что он задумал…»

Со всеми этими случайными мыслями, кружившимися в моей голове, я вернулся во двор, и как только я вошел внутрь, я столкнулся с выходящим Вэй Танем.

«Куда ты ушел?» — спросил он, нахмурившись. «Я нигде не мог тебя найти».

«Це просто бродил по особняку, проверяя, все ли необходимые вещи для путешествия подготовлены», — ответил я.

«Ой?» Он посмотрел на меня, его взгляд сверкнул. «Куда пошел Фюрен? Ты пошел на западную сторону?»

Я на мгновение заколебался, поняв, что он имеет в виду резиденции этих красавиц.

— Был там, — я последовал его примеру, нахмурив брови. «Планирует ли Фуджун распределить этих красивых женщин среди генералов?»

«Именно», — улыбнулся Вэй Тан. «У меня есть несколько командиров, все с прекрасным характером, но, к сожалению, из-за наших постоянных боев и походов, им не удалось жениться. Эти женщины происходят из порядочных семей, и им попадаются подходящие пары». Закончив говорить, он взглянул на меня, слегка приподняв бровь. — Фюрен, ты возражаешь?

Я очень хочу, но мне пришлось изобразить добродетельность и сожаление на лице. «Как Ци мог осмелиться возражать?» Я ответил. «Просто Фуцзюнь изначально намеревался оставить их здесь. Ци думал, что они смогут служить мне служанками, а в будущем они смогут также присматривать за Фуцзюнем».

«Это так?» Вэй Тан задумчиво погладил подбородок. «Фюрен высказывает верную точку зрения. Я беру свою идею обратно. Эти пять красивых женщин действительно выглядят весьма очаровательно. В свободное время одна может заварить чай, другая — читать, одна — заняться телом, третья — сделать парикмахерскую, и есть еще один, чтобы потушить лампу…»

Я: «…»

*****

Я подумал, что, поскольку завтра мы отправляемся в путь, и в целях экономии энергии, Вэй Тан не будет бездельничать сегодня вечером.

Но я был неправ. Вэй Тан был похож на ненасытного обжору, постоянно требуя от меня большего, говоря «еще раз». Когда я проснулся на рассвете, мои ноги болели и болели, и у меня не было желания вставать с кровати. Однако Вэй Тан, казалось, приложил гораздо больше усилий, чем я, но при этом выглядел совершенно непринужденно, одеваясь и видя, что я все еще лежу. В уголках его губ появилась ухмылка, когда он сказал: «Позволь Вейфу помочь Фюрен одеться».

Я не хотела сотрудничать, поэтому спряталась под одеяло, не позволяя ему прикасаться ко мне. Некоторое время мы боролись, и в итоге у меня на шее появилось еще несколько красных пятен. Наконец одевшись, Вэй Тан настоял на том, чтобы отвезти меня в карету. Я разозлился и схватил подушку, чтобы бросить в него. Только тогда он ушел с довольным видом.

После завтрака кареты и лошади выстроились в длинную очередь, выехав из старой резиденции и направляясь к городским воротам.

*****

Подушка в моей карете оказалась толще обычного, особенно под поврежденной ногой. Видно было, что кто-то испытывает чувство вины и специально позаботился об этом.

«Фурен, погода еще не такая холодная. Почему у Фюрен так туго завязан воротник?» А Юань посмотрела на меня с румянцем на лице и озорной улыбкой.

Вэй Тан настолько бессовестен, что позволяет моей служанке подшучивать над хозяином. Я притворился раздраженным и протянул руку, чтобы пощекотать ее. А Юань всегда боялась щекотки, поэтому неоднократно просила о пощаде, хихикая и смеясь. Прошло немало времени, прежде чем я наконец остановился.

После шуток я поговорил с ней о серьезных вещах.

На днях пришло письмо Ли Шаня. Он сказал, что он, Гунъян Гуй и Ли Хуан благополучно вернулись в Юнду. Они путешествовали без серьезных происшествий. В южном регионе ему удалось найти торговца лекарствами, с которым они имели дело. К счастью, эта местность не сильно пострадала от войны и вроде бы все было в порядке.

Письмо было кратким, но осознание того, что они в безопасности, принесло мне удовлетворение. Ли Шан полон решимости восстановить свой старый бизнес, и его энтузиазм достоин восхищения, и я, естественно, поддерживаю его. Однако, исходя из намерений Ли Шана, он хочет открыть аптеку в Юнду, и это вызывает у меня некоторые опасения.

Мои отношения с Ли Шаном не являются секретом, по крайней мере, в семье Вэй; любой, кто захочет узнать, может легко это выяснить. План Ли Шана по открытию аптеки нацелен на высокопоставленных чиновников и богатых людей в Юнду, что неизбежно приведет к различным взаимодействиям. Дело не в том, что я беспокоюсь о своей репутации или не хочу, чтобы люди знали, что управляющий семьи Фу теперь управляет бизнесом. Речь идет скорее о том, что если Ли Шан откроет аптеку в Юнду, это потенциально может привести к разоблачению наших деловых отношений. Если он явно управляет магазином, люди могут узнать о связи между нами, и это может иметь негативные последствия для нас обоих.

«Ах, Юань, можешь ли ты найти кого-нибудь еще, кто откроет магазин, пока Ли Гуаньшицань будет его тайным владельцем?» Я задумался вслух.

А Юань понял мои мысли и ответил: «Я тоже об этом подумал. Я обсужу это с Фуцинем, когда мы вернемся в Юнду».

Я кивнул в знак согласия.

****

Покинув Лоян, я был незнаком с дорогами. Для меня независимо от того, направлялся ли Вэй Тан на восток, запад, север или юг, все выглядело одинаково. Однако пять дней спустя, когда я увидел перед собой бескрайние просторы гор, лесов и сельских пейзажей, я не мог не ошеломиться.

«Сегодня вечером мы останемся в Шанчжоу, а завтра слегка подготовимся и отправимся в Шаннань (южный Шан)», — проинструктировал Вэй Тан обслуживающий персонал.

Служители приняли его указания.

«Шангнань?» Я в замешательстве спросил Вэй Таня: «Почему мы едем в Шаннань?»

Вэй Тан усмехнулся: «ВэйФу планирует пойти по стопам Хуэй Хуанди и найти Сяньжэня.

в глубоких горах, не хотел бы Фюрен сопровождать вас?»

Я не был уверен насчет Мудреца, о котором он упомянул, но, поскольку это была редкая возможность погулять, исследовать различные места казалось лучше, чем оставаться в гостинице. Поэтому, отдохнув на ночь, я сел в карету и последовал за группой Вэй Таня в сторону Шаннаня.

*****

Дороги в горах и дикой местности были нелегкими. Хотя нам и удалось продвинуться вперед на повозке, местность была неровной и неровной, что замедляло наше продвижение.

Мы выступили рано утром, и к полудню гид объявил: «Да Гунцзы, мы прибыли!» Я выглянул наружу и увидел пышные зеленые горы, окруженные извилистыми ручьями. Через ручей тянулся небольшой мост, по которому могли пройти пешеходы и пахотные волы. За мостом раскинулся зеленый бамбуковый лес.

Я осмотрелся, и действительно, это было идеальное место для спокойного отдыха, безмятежное и красивое.

Поскольку мост был слишком узок для проезда кареты, Вэй Тан решил вообще отказаться от кареты и лошадей. Он оставил служителей присматривать за ними, а мы пошли пешком.

Вэй Ань очень заинтересовался мостом, и он посмотрел на него, прежде чем спросить Вэй Таня: «СюнЧжан, разве ты не говорил, что причина отшельников

спрятаться в мире — значит ждать, пока другие начнут их искать?»

Услышав вопрос Вэй Аня, я потягивал воду из мешка с водой и не мог не кашлять от удивления.

Вэй Тан, будучи воином, был груб как в поведении, так и в речи. Найти уединение в горах и отказаться от мирских желаний – мечта многих ученых. Такой элегантный и изысканный образ жизни, оказавшись в руках Вэй Тана, потерял бы свое очарование и изящество.

«Эн?» Вэй Тан взглянул на меня с, казалось бы, удивленным выражением лица и спросил Вэй Аня: «Я это сказал?»

«Вы это сказали», — уверенно ответил Вэй Ань, а затем продолжил: «Но поскольку они всегда ждут, когда к ним придут другие, почему бы не расширить мост, чтобы могли пройти экипажи и лошади? Таким образом, приедет больше людей».

Вэй Тан улыбнулся, но промолчал. Он похлопал Вэй Аня по плечу, а затем повернулся ко мне и спросил: «Что-то беспокоит Фюрен?»

Я покачал головой и сказал: «Це в порядке».

Вэй Тан дал несколько инструкций оставшимся людям, а затем повел нас к бамбуковому лесу.

Слова Вэй Аня не были беспочвенными. Если этот отшельник действительно хотел посетителей, ему, похоже, не хватало искренности в своем подходе. Деревянный мост использовался уже долгое время и казался немного шатким. Сквозь проломы в мосту можно было увидеть стремительный поток внизу.

Идя по нестабильной части моста, я немного споткнулся. Вэй Тан заметил это и повернулся назад, быстро схватив меня за руку, чтобы поддержать, прежде чем мы продолжили движение вперед.

Его рука была теплой и сильной. Даже перейдя мост, он не отпустил. Поскольку рядом с нами было всего несколько сопровождающих, я позволил ему держать меня за руку, не сопротивляясь.

«Кто этот СяньРен?

ФуДжун хочет в гости?» Я посмотрел на густой бамбуковый лес впереди, чувствуя легкий ветерок на своем лице, и не мог не спросить.

Вэй Тан посмотрел на меня и сказал: «Слышал ли Фюрен когда-нибудь о Юнши СяньШэне?»

Я на мгновение опешил. «Гунсунь Рен?»

Вэй Тан кивнул: «Именно».

Я был несколько удивлен. Конечно, я знал Гунсунь Рена. Он родом из Шаньяна и с юных лет приобрел литературную известность. Благодаря своим путешествиям и ученичеству он приобрел обширные знания и мудрость. Он проработал врачом при дворе более двадцати лет, прежде чем покинуть Чанъань, достигнув шестидесятилетнего возраста. Он принял титул «Юньши СяньШэн» и путешествовал по всей стране. Его репутация получила широкое признание, и он считался одним из выдающихся ученых своего времени. Отец очень уважал его, и в нашем доме было много книг с комментариями самого Гунсунь Жэня.

«Я слышал, что местонахождение Юньши СяньШэна непредсказуемо, и не хотел, чтобы кто-то нарушал его уединение», — сказал я.

Вэй Тан слабо улыбнулся и сказал: «В нынешнем мире местонахождение каждого неизвестно. Найти стабильное место для отшельничества уже редко и трудно».

Какой грубый человек, подумал я про себя, но потом спросил: «Неужели Фуцзюнь намерен пригласить Юнши СяньШэна из уединения?»

Вэй Тан ответил: «Юньши СяньШэну уже семьдесят лет, и даже если бы он покинул уединение, он, возможно, не смог бы путешествовать с комфортом. Цель прибытия Вэйфу сюда — найти свою мудрость и знания».

«Да будет так», — усмехнулся я, чувствуя, будто слышу шутку.

*****

Пройдя более ста шагов в бамбуковый лес, перед нами появился внутренний двор. У него были глиняные стены и соломенная крыша, окруженные бамбуковыми заборами.

Я услышал, как кто-то играет на цинь (традиционный китайский музыкальный инструмент) со спокойной и плавной мелодией, которая идеально соответствовала безмятежной атмосфере этого места.

Служители несколько раз постучали в деревянные ворота, и музыка цинь смолкла. Вскоре после этого вышел молодой мальчик.

— Кто ты и что привело тебя сюда? Он внимательно посмотрел на нас через деревянные ворота и спросил.

Вэй Тан жестом приказал служителям отступить, а затем подошел к мальчику, почтительно поклонившись. «Вэй Тан из Хэси приехал, чтобы выразить почтение Юньши СяньШэну», — сказал он.

Мальчик посмотрел на Вэй Тана, а затем на остальных из нас позади него и спросил: «А кто эти люди с вами?»

«Все они — моя жена, младший брат и слуги», — ответил Вэй Тан.

Юноша нахмурил бровь и сказал: «Здесь так много людей, чашек СяньШэна не так много, подождите секундочку…» Он, казалось, был обеспокоен количеством посетителей.

«Цинмин, кто в гостях?» Из травяного коттеджа неподалёку раздался глубокий и неторопливый голос.

Мальчик обернулся и сказал: «Это Вэй Тан из Хэси, вместе со своей женой, младшим братом и…»

«Итак, уважаемые гости», — ответил голос с улыбкой. «Цинмин, быстро открой дверь».

Мальчик, Цинмин, кивнул и открыл деревянные ворота, поклонившись нам. «Пожалуйста, входите», — сказал он.

Вэй Тан улыбнулся и попросил служителей подождать снаружи, а затем повел меня и Вэй Ань внутрь.

Внутри двора трава была пышной и зеленой, а окрестности украшали различные цветы и растения. Через сад вилась чистая дорожка с белым песком. Возле травяного коттеджа поднимался нежный чайный дым, и два человека играли в шахматы.

Человеком с белоснежными волосами и стройной фигурой, несомненно, был Бай Ши СяньШэн. Напротив него сидел молодой человек со светлой кожей, сосредоточенным выражением лица и намеком на самообладание, заметное в его боковом профиле.

Мальчик повел нас к передней части коттеджа, не объявив о нашем прибытии и не сказав ни слова. Он тихо снял обувь и вошел в коттедж. Он поставил цинь рядом с двумя мужчинами и возобновил игру.

Под тихую музыку цинь двое мужчин с предельной сосредоточенностью занимались игрой в шахматы. Мы трое молча ждали их.

Отец однажды упомянул, что известные отшельники, как правило, держатся в стороне, и кем бы ни были посетители, они, вероятно, испытают некоторое чувство запугивания. Теперь я был свидетелем этого воочию. Глядя на Вэй Таня, выражение его лица оставалось спокойным, пока он смотрел на травяной коттедж, словно оценивая музыку и одновременно наблюдая за игрой в шахматы.

По прошествии получаса Бай Ши СяньШэн глубоко вздохнул и хлопнул в ладоши, сказав с улыбкой: «Соу снова проиграл. В конце концов, один не ровня молодым людям».

Мужчина напротив него уважительно поклонился и сказал ясным голосом: «Шахматные навыки СяньШэна глубоки, и Тин

глубоко восхищается ими».

Бай Ши СяньШэн погладил бороду и покачал головой. Затем, как будто только что заметив наше присутствие, он улыбнулся и встал.

«О, Лао Су так увлекся игрой, что забыл о гостях.

, шил

Он вышел к передней части коттеджа и поклонился Вэй Таню.